Church of St Joseph
141 Ashburton Avenue Yonkers NY 10701
914 963 0730
Celebrating 150 Years
Parish Staff
The Rev Joe A Francis, Priest Rev Mr José Luis Velásquez, Deacon Ms Carmen Ureña, Parish Secretary
Mr Frank Dietrich,
Cemetery Superintendent - 914 963 0780
MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS Sun./Dom. 9 AM (English), 11 AM (Español) Wed./Mier. 8:30 AM
Mon./Lun. 8:30 AM Fri./Vier. 7 PM Vísperas & Misa (Español) Tues./Mar. 7 PM Vísperas & Misa (Español) Sat./Sab. 9 AM Mass for Children/Families-English
PARISH OFFICE HOURS
Monday to Friday, 9:30 AM. to 6 PM(Closed for lunch, 1:00—2:00 PM)
HORARIO DE LA CASA CURAL
Lunes a Viernes, 9:30 AM a 6 PM (Cerrada, 1 - 2 PM)
SPECIAL DEVOTIONS/DEVOCIONES ESPECIALES
Adoration of the Blessed Sacrament with Benediction,Fridays, after the 7 PM Mass
Exposición del Santisimo Sacramento con la Bendición:
Viernes luego de la Misa de las 7 PM
The Miraculous Medal Novena, on Mondays after the Mass.
Novena de la Medalla Milagrosas, los lunes después de la Misa.
BAPTISMS & MARRIAGES
Contact the Parish Office for information. By appointment only.
BAUTISMOS & BODAS
Llamar la oficina parroquial. Hacer una cita de antemano.
SACRAMENT OF RECONCILIATION
9:45 AM on Saturdays. Any time by appointment.SACRAMENTO DE LA RECONCILIACIÓN
Sabado a las 9:45 AM. O llamar para una cita.ANOINTING OF THE SICK /UNCIÓN DE ENFERMOS
Call anytime. / Llamar a cualquier hora.RELIGIOUS EDUCATION
Deacon José Luis Velásquez, Director of Religious Education Office Hours Monday/Lunes—Thursday/Jueves -10 AM –12PM
Saturday 10 AM - 1 PM (914)-457-4776)
Email: [email protected]
RITE OF CHRISTIAN INITIATION OF ADULTS (RCIA) INICIACION CRISTIANA PARA ADULTOS (RICA)
Deacon José Luis Velásquez - (914)457-4776)
COMMUNION FOR THE HOMEBOUND
Any one who cannot attend church because of illness or age, please contact the parish office so that arrangements can be
made to bring communion to you.
COMUNION PARA LOS ENFERMOS
Llámanos para que uno de nuestros ministros te lleve la Sagrada Comunión.
Holy Days/Días Festivos
Check the Liturgical Calendar for the Mass schedule.
Revise el calendario dentro del boletín.
WELCOME, NEW PARISHIONERS!
Please visit the Rectory so that we may formally register you as members of the parish.
¡BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES!
Favor de visitar la Casa Cural para inscribirse en nuestra parroquia.
COLLECTIONS/COLECTAS FEBRUARY 6 , 2022 Weekly need is / Necesidad semanal es: $6,600.00 Sunday Collection $1,942.00
(9AM $770.00 - 11AM 1,172.00)
WeShare $105.00
Church Repair Collection $729.75
The Presentation of the Lord/ $355.00 Candelaria
Sunday/Domingo, February 13
thSixth Sunday in Ordinary Time
Jer 17: 5-8; 1 Cor 15: 12, 16-20/Lk 6: 17, 20-26
9 AM † James J Terry Sr
11 AM † Humberto Acevedo
† Juan Sánchez, Rosa Genao
† Margarita Rodriguez
† Guadalupe Lino
† Francisca Cabrera
Monday/Lunes, February 14
thSts Cyril & Methodius Jas 1: 1-11 / Mk 8: 11-13
8:30 AM Souls in Purgatory (Req by J Kinney) Tuesday/Martes, February 15
thJas 1: 12-18 /Mk 8: 14-21
7 PM Available
Wednesday/Miércoles, February 16
thJas 1: 19-27 / Mk 8: 22-26
8:30 AM Available Friday/Viernes, February 18
thJas 2: 14-24, 26 / Mk 8: 34—9: 1
7 PM Souls in Purgatory (J Kinney) Saturday/Sábados, February 19
thJas 3: 1-10 / Mk 9: 2-13
9 AM Available
Sunday/Domingo, February 20
thSeventh Sunday in Ordinary Time
1 Sm 26: 2, 7-9, 12-13, 22-23; 1 Cor 15: 45-49 /Lk 6: 27-38
9 AM † Rev Gerald McCool SJ
11 AM Available
PEDIR UNA MISA PARA ALGUIEN ES UN BONITO REGALO ESPIRITUAL.
HAVING MASS OFFERED FOR SOMEONE MAKES A GREAT SPIRITUAL GIFT.
Peter’s Pence Collection
Today is the Peter’s Pence Collection, a worldwide collection that supports the work of the Universal Church, including the work of the Holy See and the charitable Works of Pope Francis. Take this opportu- nity to join with Pope Francis and be a sign of mercy to our suffering brothers and sisters. Please be gene- rous today. For more information, visit www.obolodisanpietro.html.
Hoy es la Colecta Peter’s Pence, una colecta a nivel mundial que apoya la labor de la Iglesia universal, incluyendo la labor de la Santa Sede y las obras de caridad del papa Francisco. Tomen esta oportunidad para unirse al papa Francisco y sean un signo de mi- sericordia para nuestros hermanos y hermanas que sufren. Por favor, sean generosos hoy. Para más in- formación, visiten www.abolodisanpietro.html.
Now you can make your donation online. GO TO:
https://stjosephyonkers.weshareonline.org/
Puede DONAR electrónicamente usando https://
stjosephyonkers.weshareonline.org/
President’s Day
The office Will be closed Monday, February 21, in ob- servance of the President’s Day. We will have the Mass at 8:30 am.
La oficina de la parroquia estará cerrada el lunes 21 de
febrero del 2022 en observación del Día de los Presiden-
tes. Tendremos misa a las 8:30 am
Los Santos Cirilo y Metodio
(14 de febrero)
Los Santos Cirilo y Metodio fueron proclamados co- patronos de Europa, junto con san Benito, por el Papa Juan Pablo II, el 31 de diciembre de 1980.
Cirilo cuyo nombre de bautismo era Constantino y su hermano mayor Metodio cuyo nombre de bautis- mo era Miguel, nacieron en Tesalónica en Grecia.
Debido a que su padre era un oficial militar en esa parte de Grecia habitada por muchos eslavos, estos dos hermanos finalmente se convirtieron en misioneros, maestros y patronos de los pueblos eslavos.
Cirilo fue ordenado sacerdote en Constantinopla y enseñó filosofía allí. Metodio, después de ser gober- nador de una provincia eslava, se hizo monje. Se convirtieron en apóstoles de las naciones eslavas de Moravia, Bohemia y Bulgaria. Su fiesta se celebra universalmente en la Iglesia desde 1880. Original- mente fueron enviados por el emperador bizantino y el patriarca de Constantinopla para predicar el evangelio a los eslavos.
El primer trabajo de Cirilo fue inventar un alfabeto, que todavía se usa en algunas liturgias orientales.
Sus seguidores probablemente formaron el alfabeto cirílico a partir de letras mayúsculas griegas. De hecho, el ruso moderno utiliza una variación del alfabeto cirílico.
Juntos tradujeron los Evangelios, el salterio, las cartas de san Pablo y los libros litúrgicos al eslavo, y compusieron una liturgia eslava. Esto era muy irregular en ese periodo, ya que todo estaba en latín en este momento. Hasta el día de hoy, el alfabeto de las lenguas eslavas se llama 'cirílico', en honor a san Cirilo.
Eso y su libre uso de la lengua vernácula en la predicación provocó la oposición del clero alemán.
Cirilo y Metodio eran sospechosos de herejía. Pero defendieron con éxito su enseñanza y sus métodos en Roma.
En la visita a Roma, él y Metodio tuvieron la alegría de ver aprobada su nueva liturgia por el Papa Adri- ano II. Poco después, Cirilo murió en Roma el 14 de febrero del año 869 – hace 1153 años atrás.
Metodio continuó su trabajo misionero durante 16 años más. Fue legado papal para todos los pueblos eslavos. Fue consagrado obispo y luego se le otorgó una antigua sede, ahora en la República Checa.
Murió el 6 de abril del año 885.
Todas las culturas de las naciones eslavas deben su comienzo y desarrollo a los santos Cirilo y Metodio, ya sea la creación de su alfabeto o la traducción de los libros litúrgicos a la lengua del pueblo.
El idioma eslavo se utiliza aún hoy en día en la litur- gia de la Iglesia oriental, tanto católica como ortodoxa. También se utiliza en la liturgia romana de Croacia. Como señala el Papa Juan Pablo II en su carta apostólica Slavorum Apostoli, el trabajo de estos dos copatronos de Europa fue una con- tribución destacada a la fundación cristiana común de Europa.
Year of Luke (C) Sixth Sunday in Ordinary Time - February 13 MMXXII
Saints Cyril and Methodius
(February 14)
Saints Cyril and Methodius were proclaimed co- patrons of Europe, together with St Benedict, by Pope John Paul II, on Dec 31, 1980.
Cyril whose baptismal name was Constantine and his older brother Methodius whose baptismal name was Michael, were born at Thessalonica in Greece.
Because their father was a military officer in that part of Greece inhabited by many Slavs, these two brothers ultimately became missionaries, teachers and patrons of the Slavic peoples.
Cyril was ordained a priest at Constantinople and taught philosophy there. Methodius, after being governor of a Slav province and became a monk.
They became apostles to the Slav nations of Mora- via, Bohemia and Bulgaria. Their feast has been celebrated universally in the Church, since 1880.
They were originally sent by the Byzantine emperor and the Patriarch of Constantinople to preach the gospel to the Slavs.
Cyril’s first work was to invent an alphabet, still used in some Eastern liturgies. His followers proba- bly formed the Cyrillic alphabet from Greek capital letters. Modern Russian in fact uses a variation of the Cyrillic alphabet.
Together they translated the Gospels, the psalter, the letters of St Paul and the liturgical books into Slavonic and composed a Slavonic liturgy. This was highly irregular at that time since everything was in Latin at this time. To this day, the alphabet of Slavic languages is called ‘Cyrillic’, after St Cyril.
That and their free use of the vernacular in preach- ing led to opposition from the German clergy. Cyril and Methodius were suspected of heresy. But they successfully defended their teaching and their methods at Rome.
On the visit to Rome, he and Methodius had the joy of seeing their new liturgy approved by Pope Adrian II. Shortly after, Cyril, died in Rome on February 14th 869 - 1153 years ago.
Methodius continued his missionary work for sixteen more years. He was papal legate for all the Slavic peoples. He was consecrated a bishop and then giv- en an ancient see, now in the Czech Republic. He died on April 6, in the year 885.
All the cultures of the Slavic nations owe their be- ginnings and development to Sts Cyril and Methodi- us, whether it was the creation of their alphabet or the translation of the liturgical books into the lan- guage of the people.
The Slavonic language is used even today in the liturgy of the Eastern Church, both Catholic and Or- thodox. It is also used in the Roman liturgy of Croa- tia. As Pope John Paul II points out in his apostolic letter Slavorum Apostoli, the work of these two co- patrons of Europe was an outstanding contribution to the common Christian foundation of Europe.
IMPORTANT ANNOUNCEMENTS
The Sacrament of Baptism - Please call the parish office
for an appointment to schedule baptism for your child.
Both parents should come for the appointment. They must be registered members of the parish and if this is not your parish you must bring a letter from your pastor giving permission for the child to be baptized here at St Joseph’s. Please bring a copy of the birth certificate of the child. You would also be required to submit sponsorship letters for the godparents - who must have received their sacraments, and if married, they should have been ma- rried in the Catholic Church. A date for baptismal Instruc- tion (usually two weeks before, at 7:00 PM) will be given.
Parish Registration— All adults (18 years and older) should be registered in the parish . It is not enough to be baptized here years ago but not being registered or partic- ipating in the life of the parish . That is not what being a Catholic means. Please register, come to church and use the offering envelopes , no matter what your contribution is. Participate in the life of our parish by being a practicing CATHOLIC.
Welcome to St Joseph’s! —We invite you to become part of our parish community by registering. Registration forms are available in the church and at the Parish Office.
ANUNCIOS IMPORTANTES
El Sacramento del Bautismo — Por favor llame a la oficina
de la parroquia para programar una cita para el bautismo de su hijo. Ambos padres deben venir a la cita. Los padres deben estar registrado en la parroquia y si pertenecen a otra parroquia deben traer una carta del párroco dando la autorización que el niño (a) puede bautizarse en esta pa- rroquia (San José). Traiga una copia del certificado de na- cimiento del niño. También se le solicitará que envíe car- tas de patrocinio de los padrinos, deben haber recibido sus sacramentos, y si están casados, deberían haberse casado en la Iglesia Católica. Se dará una fecha para la instrucción bautismal (generalmente dos semanas antes, a las 7:00 PM).
Inscripción Parroquial — Todos los adultos mayores de 18 años deben ser miembros registrados de la parroquia. No basta con ser bautizado aquí hace años pero no se inscri- bió o participó en la vida de la parroquia; eso no es lo que ser católico significa. Inscríbase, venga a la iglesia, use el sobre, no importa cuál sea su contribución y participe en la vida de la parroquia.
Bienvenidos a San José!
- Les invitamos a que formen parte de nuestra parroquia inscribiéndose en nuestra Oficina Par- roquial o haciendo uso de los formularios que se encuentran a la entrada de la iglesia. Tengan la amabilidad de avisarnos cu- ando cambien de dirección o teléfono. También, si usted cam- bia su domicilio, notifíquenos por favor.Sancti Cyrilli et Methodi, orate pro nobis!
El Comedor Parroquial - servirá Comida Caliente para llevar, los domingos, desde las 2PM a 4PM. No se permitirá gentes dentro del edificio.
Dispensa de alimentos - abierto los sábados desde las 8 am a 9 am.
Grab A Hot Meal & Go - the Soup Kitchen will be serving food to go on Sundays, from 2 PM—4 PM. People will not be allowed to enter the building.
FOOD PANTRY - Open Saturday from 8 am to 9 am.
PARISH GROUPS –GRUPOS PARROQUIALES Sunday/Domingo
Cursillistas 12:30: PM School Tuesday/Martes
Circulo de Oración 7:45 PM Church
Friday/Viernes
Hora Santa (1er viernes) 8:00 PM Church Hora Santa Pro-Vida (4to vier.) 8:00 PM Church
Rosario Pro-Vida 6:30 PM Church
Caballeros de Colón(1er Dom) 1:00 PM K of C Room
Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Joseph, Yonkers, NY 04-0694
TELE: (718) 543-6666
FAX: (718) 543-6669 [email protected]
WHOLESALE & RETAIL PLUMBING & HEATING SUPPLIES
3137 Bailey Avenue Bronx, NY 10463
RANGER SUPPLY CO., INC.
Our Commitment To Caring Extends Beyond The Nursing Home
A Leading Provider of Subacute Rehabilitation Services
17-Bed Short-Term Unit – With Free Phone/Flat-Screen TVs Door-to-Door Transportation Provided • Polish and Spanish Speaking Staff
• Physical and Occupational Therapy
• Speech Therapy
• Ventilator Services
• Wound Care
• Diabetes Management
• IV Therapy
• Bariatric/Obesity Care
• Alzheimer’s Care
• On-Site Dialysis – Inpatient and Outpatient
• Hospice Care
• Respite Care
• Free Wi-Fi
• Free Cable
• Diverse Food Menu
• Pet Therapy
• Licensed Massage Therapy
Regency Extended Care Center
65 Ashburton Ave. • Yonkers, NY 10701 Admissions 914-963-4000 x117
WHALEN & BALL FUNERAL HOME, INC.
168 PARK AVENUE, COR. GLENWOOD AVE.
965-5488
MARTIN W. BALL • MICHAEL J. SCARNATI • CHRISTOPHER M. RYAN CRESCENZO DICOSTANZO
Serving the People of Yonkers One Family at A Time
Contact Steve Brookshire to place an ad today! [email protected]
or (414) 350-7879