EKS 513 EKS 515k EKS 515 EKX 513 EKX 515k EKX 515 Manual de instrucciones
51058531
EKS 513 / 515k / 515 EKX 513 / 515k / 515
E 05.07 -
10.10
1
1009.E
Declaración de conformidad
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad
Informaciones adicionales
Por orden de
Fecha
E Declaración de conformidad CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motoriz- ada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos.
Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación
EKS 513 EKS 515k EKS 515 EKX 513 EKX 515k EKX 515
1009.E 2
0108.E
Prólogo
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página.
Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretillas. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que disponga.
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
F
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales.M
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales.Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.t Marca de identificación de equipamiento de serie.
o Marca de identificación de equipamiento adicional.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo.
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
0108.E
I 1
1109.E
Índice
Declaración de conformidad A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades ... A 1 2 Aplicación prevista y apropiada ... A 1 3 Condiciones de aplicación admitidas ... A 2 4 Obligaciones del empresario ... A 2 5 Montaje de implementos y/o accesorios ... A 3 B Descripción de la máquina
1 Descripción de la aplicación ... B 1 1.1 Definición del sentido de marcha ... B 2 2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ... B 3 2.1 Descripción de funcionamiento de la carretilla ... B 6 3 Datos técnicos - versión estándar ... B 10 3.1 Prestaciones ... B 11 3.2 Dimensiones (según la hoja técnica) ... B 12 3.3 Versión de mástil de elevación ... B 16 3.4 Datos del motor ... B 18 3.5 Pesos ... B 18 3.6 Ruedas, chasis ... B 21 3.7 Normas EN ... B 22 3.8 Condiciones de aplicación ... B 23 3.9 Requisitos eléctricos ... B 23 4 Lugares de marcación y placas de características ... B 24 4.1 Placa de características, carretilla ... B 26 4.2 Placa de capacidades de de carga de la carretilla ... B 27 4.3 Placa de capacidades de carga del implemento (o) ... B 28 5 Estabilidad ... B 28 C Transporte y primera puesta en servicio
1 Transporte ... C 1 2 Carga mediante grúa ... C 2 2.1 Carga mediante grúa de la máquina base con el mástil
de elevación montado ... C 2 2.2 Puntos de grúa / puntos de enganche ... C 3 2.3 Carga de la batería mediante grúa ... C 4 3 Protección de la carretilla durante el transporte ... C 5 3.1 Protección de transporte de la máquina base ... C 6 3.2 Protección de transporte del mástil de elevación ... C 8 3.3 Protección de transporte de la carretilla con el mástil de
elevación montado ... C 10
1109.E I 2
4 Primera puesta en servicio ... C 11 4.1 Desplazamiento de la carretilla sin batería ... C 11 4.2 Montar y desmontar el mástil de elevación ... C 11 5 Puesta en servicio ... C 12 5.1 Topes antivuelco mecánicos (t) ... C 13 5.2 Estabilizador activo (o) ... C 14 D Batería - mantenimiento, carga, cambio
1 Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido ... D 1 2 Tipos de batería ... D 2 2.1 Dimensiones del habitáculo de batería ... D 3 3 Liberar la batería ... D 4 4 Cargar la batería ... D 6 5 Desmontar y montar la batería ... D 10 5.1 Montar y desmontar la batería con carro portabaterías (t) ... D 11 5.2 Montar y desmontar las baterías en el soporte de cambio
de baterías con ayuda de una carretilla (o) ... D 14 5.3 Sensor de bloqueo de batería (t) ... D 18 6 Cargador incorporado / cargador de a bordo (o) ... D 19 6.1 Descripción ... D 19 6.2 Diferentes colectores de corriente ... D 20 6.3 Modos operativos ... D 21 6.4 Manejo con distintos modos operativos ... D 22 6.5 Los símbolos y su significado ... D 24 6.6 Indicaciones para el mantenimiento de los cargadores
incorporados / cargadores de a bordo ... D 25 7 Batería - comprobar el estado y el nivel del ácido ... D 26 8 Indicador de descarga de batería “indicación de barras” (t) ... D 27 8.1 Controlador de descarga de batería con indicación de barras ... D 28 8.2 Colores del símbolo de batería ... D 29 9 Indicador de descarga de batería “indicación de porcentaje” (o) ... D 30 9.1 Colores del símbolo de batería ... D 30 E Manejo
1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla ... E 1 2 Descripción de los elementos de mando e indicación ... E 3 2.1 Elementos de mando e indicación de la consola de mando ... E 3 2.2 Elementos de mando e indicación en la unidad de indicación
(display) ... E 10 2.3 Símbolos y pulsadores del área inferior ... E 16 2.4 Símbolos para el estado operativo de la carretilla ... E 23
I 3
1109.E
3 Puesta en servicio de la carretilla ... E 24 3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en
servicio diaria ... E 24 3.2 Subir y bajar de la carretilla ... E 25 3.3 Desmontar el asiento del conductor ... E 26 3.4 Preparar el puesto del conductor ... E 26 3.5 Ajustar el asiento del conductor ... E 27 3.6 Ajuste de inclinación de la consola de mando ... E 28 3.7 Regulación de la altura de la consola de mando ... E 29 3.8 Preparar la carretilla para el servicio (t) ... E 29 3.9 Preparar la carretilla para el servicio con código de
acceso adicional (o) ... E 30 3.10 Módulo de acceso ISM (o) ... E 31 3.11 Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté
preparada para el servicio ... E 31 3.12 Referenciar la elevación principal y adicional ... E 33 3.13 Ajustar fecha y hora ... E 36 3.14 Ajustes específicos del usuario (o) ... E 38 4 Trabajar con la carretilla ... E 41 4.1 Reglas de seguridad para la circulación ... E 41 4.2 Interruptor de parada de emergencia, marcha, dirección,
frenado ... E 45 4.3 Conducción por pasillos estrechos ... E 51 4.4 Marcha en diagonal ... E 59 4.5 Elevación - descenso - empuje - giro fuera de los pasillos
de estanterías ... E 60 4.6 Empuje del brazo saliente y giro del carro portahorquillas
simultáneos ... E 63 4.7 Mesa telescópica (o) ... E 66 4.8 Desplazador lateral simétrico (o) ... E 73 4.9 Posicionador de horquillas (o) ... E 73 4.10 Horquillas telescópicas (o) ... E 74 4.11 Desplazador lateral simétrico con posicionador de
horquillas integrado (o) ... E 76 4.12 Desplazador lateral asimétrico con posicionador de
horquillas integrado (o) ... E 77 4.13 Elevación - descenso - empuje - giro dentro de los pasillos
de estanterías ... E 78 4.14 Picking y apilado ... E 79 4.15 Recoger, transportar y depositar unidades de carga ... E 83 4.16 Preselección de alturas de elevación con introducción
de zonas (o) ... E 88 4.17 Posicionamiento horizontal (o) ... E 95 4.18 Estacionar la carretilla de forma segura ... E 109
1109.E I 4
5 Ayuda en caso de incidencias ... E 110 5.1 Dispositivo de parada de emergencia ... E 113 5.2 Descenso de emergencia de la cabina del conductor /
elevación adicional ... E 114 5.3 Puentear el dispositivo de seguridad de cadena floja ... E 116 5.4 Puentear la desconexión de marcha (o) ... E 117 5.5 Puentear la desconexión de elevación (o) ... E 118 5.6 Puentear la desconexión de descenso (o) ... E 119 5.7 Seguridad de fin de pasillo (o) ... E 120 5.8 Servicio de emergencia IF (error 3670 / 3752) ... E 121 5.9 Rescate de la carretilla para sacarla de un pasillo estrecho /
desplazamiento de la carretilla sin batería ... E 123 6 Abandonar la cabina del conductor con el equipo
de salvamento ... E 133 6.1 Compartimento para el equipo de salvamento en la cabina
del conductor ... E 134 6.2 Revisión / mantenimiento del equipo de salvamento ... E 134 6.3 Vida útil del equipo de salvamento ... E 135 6.4 Almacenamiento y transporte del equipo de salvamento ... E 135 6.5 Revisión / mantenimiento del equipo de salvamento (- 07.09) ... E 136 6.6 Descripción / uso del equipo de salvamento (07.09 -) ... E 151 7 Sistema de protección de personas (o) ... E 167 7.1 Funcionamiento del sistema de protección de personas (PSS) ... E 167 7.2 Descripción de las funciones ... E 167 7.3 Limpieza de los cristales frontales de los escáneres ... E 169 7.4 Verificaciones anteriores a la puesta en servicio diaria del
sistema de protección de personas ... E 171 7.5 Función - sistema de protección de personas ... E 172 8 Carretilla recogepedidos EKS 513/515k/515 ... E 174 8.1 Distribución de las consolas de mando ... E 174 8.2 EKS 513/515k/515 con rejilla de carga y palet transitable (o) ... E 178 8.3 Indicación de las barreras de seguridad laterales o frontales
de la plataforma de picking, así como de las barreras de
seguridad en el sentido de carga ... E 186 8.4 Símbolos adicionales en el display del conductor ... E 188 8.5 Descripción de la función “Recoger la carga”
o “Depositar la carga” ... E 188 8.6 EKS 513/515k/515 con elevación adicional (o) ... E 196 9 Equipamiento adicional ... E 197 9.1 Retrovisor (o) ... E 197 9.2 Servicio de conductor autoportado
(en la cabina del conductor) (o) ... E 198 9.3 Función de pesaje (o) ... E 200 9.4 Servicio con cestón de trabajo (o) ... E 201 9.5 Extintor (o) ... E 207 9.6 Cabina de conductor cerrada (o) ... E 208 9.7 Sistema de videocámara (o) ... E 216
I 5
1109.E
F Mantenimiento de la carretilla
1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ... F 1 2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ... F 1 3 Mantenimiento e inspección ... F 7 4 Lista de chequeo para el mantenimiento ... F 8 4.1 Lista de chequeo para el mantenimiento de los implementos
(opcionales) ... F 14 5 Materiales de servicio y esquema de lubricación ... F 18 5.1 Manipulación segura de los materiales de servicio ... F 18 5.2 Esquema de lubricación ... F 20 5.3 Materiales de servicio ... F 21 6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y
mantenimiento preventivo ... F 22 6.1 Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y mantenimiento preventivo ... F 22 6.2 Asegurar la cabina del conductor contra un descenso
involuntario ... F 23 6.3 Cuidado de las cadenas de elevación ... F 26 6.4 Lubricar las cadenas de elevación, limpiar y engrasar las
superficies de contacto en los perfiles del mástil de elevación ... F 26 6.5 Lubricación automática de cadenas (o) ... F 28 6.6 Inspección de las cadenas de elevación ... F 32 6.7 Mangueras hidráulicas ... F 33 6.8 Desmontar / montar la tapa del grupo de tracción ... F 34 6.9 Verificar el nivel del aceite hidráulico ... F 35 6.10 Verificar fusibles eléctricos ... F 38 6.11 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos
de limpieza o de mantenimiento ... F 40 7 Puesta fuera de servicio de la carretilla ... F 42 7.1 Medidas necesarias antes de la puesta fuera de servicio ... F 43 7.2 Medidas necesarias durante la puesta fuera de servicio ... F 43 7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la
puesta fuera de servicio ... F 44 8 Inspección de seguridad periódica y después de
acontecimientos extraordinarios ... F 45 9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ... F 45 10 Medición de vibraciones humanas ... F 45
1109.E I 6
1
0506.E
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.1
0506.E
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes.0506.E 2
0506.E
2
A 1
1109.E
A Uso previsto y apropiado
1 Generalidades
La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga.
El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales.
2 Aplicación prevista y apropiada
Z
La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse.La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante.
La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas.
– Elevación, descenso y picking de cargas.
– Transportar la carga fuera del pasillo estrecho a la menor altura posible por encima del suelo prestando atención al margen con el suelo.
– Está prohibido transportar y elevar personas.
– Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga.
– Está prohibido circular por subidas o bajadas.
– Está prohibido circular por rampas de carga / puentes de carga.
– Está prohibido arrastrar un remolque.
– Está prohibido transportar cargas oscilantes.
1109.E A 2
3 Condiciones de aplicación admitidas
F
No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación.En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias.
Z
No se debe usar la carretilla en zonas expuestas a riesgos de incendio o explosión o zonas fuertemente cargados de polvo o corrosivos. Asimismo está prohibido usar la carretilla en las proximidades de piezas activas de instalaciones eléctricas no dotadas de protección.– Uso en entornos industriales y empresariales.
– Rango de temperaturas admitido +5 °C a +40 °C.
– El uso está permitido solamente sobre suelos planos según DIN 15185, parte 1.
– Distancias de seguridad entre carretilla y estantería según EN 1726-2, punto 7.3.2.
– Distancia de seguridad de al menos 100 mm entre la carretilla con guiado mecánico y la estantería.
– Distancia de seguridad de al menos 125 mm entre la carretilla con guiado inductivo y la estantería.
Z
En caso de aplicaciones en condiciones extremas o zonas con protección antideflagrante, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial.4 Obligaciones del empresario
En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.
El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio.
Z
En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante.A 3
1109.E
5 Montaje de implementos y/o accesorios
El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.
El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante.
1109.E A 4
B 1
1109.E
B Descripción de la máquina
1 Descripción de la aplicación
La EKX es una carretilla recogepedidos / apiladora trilateral con tracción eléctrica (motor eléctrico). La EKS es una carretilla recogepedidos con tracción eléctrica (motor eléctrico). Han sido diseñadas para el uso sobre suelos planos de conformidad con la norma DIN 15185 parte 1 para el transporte de mercancías y la preparación de pedidos.
Es posible tomar palets abiertos o cerrados que se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras o también rolls. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas en recorridos largos.
La cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo tomacargas de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes utilizados para el picking y se tenga una buena visión de los mismos.
Las instalaciones de estanterías deben estar preparadas para la EKX / EKS. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por Jungheinrich (por ejemplo, las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2):
– En el caso de utilizar carretillas con guiado mecánico debe mantenerse una distancia de seguridad mínima de 100 mm entre la estantería y la carretilla.
– En el caso de utilizar carretillas con guiado inductivo, la distancia de seguridad entre la estantería y la carretilla no debe ser inferior a 125 mm. Sin embargo, si se utilizan implementos especiales, la distancia de seguridad puede ser mayor.
Z
El suelo debe cumplir la norma DIN 15185, parte 1.Para el sistema de guiado mecánico (SF) deben estar disponibles carriles de guía en los pasillos estrechos. Los rodillos de guía de Vulkollan atornillados en el chasis de la carretilla guían a ésta entre los carriles de guía.
En el caso de un sistema de guiado inductivo (IF) debe haberse tendido en el suelo un cable de filoguiado (hilo IF) cuyas señales son registradas por los sensores colocados en el chasis de la máquina y procesadas en el ordenador de la máquina.
La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características
Tipo Capacidad de carga Centro de gravedad de la carga
EKX 513 / EKS 513 1.250 kg 600 mm
EKX 515k / EKS 515k 1.500 kg 600 mm
EKX 515 / EKS 515 1.500 kg 600 mm
1109.E B 2
1.1 Definición del sentido de marcha
Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente:
izquierda
Sentido de tracción
Sentido de carga
derecha
izquierda
Sentido de tracción
Sentido de carga
derecha EKX 513/515k/515
EKS 513/515k/515
B 3
1109.E
2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
1 2
3
4 5 6
7
12
16 17 22
23 24
19
20 18 15
11 9,10 8 21
13 14
1109.E B 4
1 2
3
4 5 6
7
12
16 17 22
23 24
19
20 18 15
11 9,10 8 21
13 14
B 5
1109.E
1) se suprime en la EKS 513 / 515k / 515
Pos. Denominación
1 t Mástil de elevación 2 t Tejadillo protector 3 t Elevación adicional1)
4 t Consola de mando
5 t Barreras de seguridad 6 t Cabina de conductor elevable 7 t Brazo de horquilla
8 t Pulsador de hombre muerto
9 o Sensor delantero para el sistema de guiado inductivo (no se muestra) 10 o Escáner delantero del sistema de protección de personas
(no se muestra)
11 o Rodillos de guía (guiado mecánico) delante de la rueda porteadora 12 t Rueda porteadora
13 t Chasis
14 o Rodillos de guía (guiado mecánico) detrás de la rueda porteadora 15 t Carenado lateral
16 o Rodillos de guía (guiado mecánico) en el compartimiento del grupo de tracción
17 t Tope antivuelco o Estabilizadores activos 18 t Rueda motriz
19 o Sensor trasero para el sistema de guiado inductivo 20 o Escáner trasero del sistema de protección de personas 21 o Tapa de batería
22 o Arriostramientos del mástil de elevación
23 o Lubricación automática de cadenas en los cilindros de elevación libre (sólo con mástil de elevación DZ)
24 o Lubricación automática de cadenas en el travesaño superior del mástil (con mástil de elevación ZT / DZ)
t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional
1109.E B 6
2.1 Descripción de funcionamiento de la carretilla Dispositivos de seguridad:
– Gracias al contorno cerrado del vehículo con bordes redondeados, el manejo de la carretilla resulta seguro. El conductor queda protegido contra el desprendimiento de piezas u objetos por medio de un tejadillo protector.
– La rueda motriz y las ruedas porteadoras están cubiertas por una protección antichoques estable. Aunque se utilice una cubierta para la rueda motriz, sigue existiendo un peligro residual para terceros.
– El interruptor de PARADA DE EMERGENCIA permite desactivar rápidamente todos los movimientos de la máquina en caso de presentarse situaciones de peligro.
– A ambos lados de la cabina hay unas barreras de seguridad que interrumpen todos los movimientos de la máquina cuando se abren.
– Los movimientos de marcha, elevación y descenso sólo se pueden activar si se acciona el pulsador de hombre muerto.
– Los movimientos de empuje y giro sólo se pueden activar si se acciona el pulsador de hombre muerto (sólo en caso de la EKX).
Pulsador de hombre muerto
Una vez preparada la carretilla para el servicio (véase los apartados “Preparar la carretilla para el servicio” o “Preparar la carretilla para el servicio con código de acceso adicional (o)” en el capítulo E) y cerradas las barreras de seguridad, el pulsador de hombre muerto en el espacio para los pies:
– t =
debe accionarse una vez para que el conductor pueda trabajar con la carretilla.
Tras soltar el el botón de control de marcha y la parada de la carretilla se activa el freno de estacionamiento (protección contra desplazamiento involuntario).
– o =
debe accionarse y mantenerse apretado para que el conductor pueda trabajar con la carretilla. Si se deja de pisar el pulsador de hombre muerto se bloquean las funciones de elevación y de marcha. La dirección y los frenos siguen funcionando.
Tras soltar el pulsador de hombre muerto y la parada de la carretilla se activa el freno de estacionamiento (protección contra desplazamiento involuntario).
Concepto de seguridad de la parada de emergencia
– En cuanto se detecta un error, la carretilla frena automáticamente hasta quedar totalmente parada. Los indicadores de control del display del conductor indican la parada de emergencia. Cada vez que se enciende la carretilla, el sistema lleva a cabo un autochequeo que sólo libera el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) una vez haya obtenido unos resultados que señalen que el funcionamiento es correcto.
B 7
1109.E
Grupo motor de tracción:
– Motor trifásico de disposición vertical y alta capacidad de carga, que no precisa mantenimiento ni posee piezas de desgaste. El motor está atornillado directamente sobre la transmisión de una sola rueda lo cual permite un mantenimiento sencillo y rápido.
Sistema de frenos:
– Freno por motor electrónico y freno electromagnético multidiscos sin desgaste en las ruedas porteadoras.
– La carretilla puede frenarse de manera suave y sin desgaste alguno dejando de pulsar el botón de mando de marcha o realizando un cambio de sentido de la marcha. Al hacerlo, se realimenta energía a la batería (freno de servicio).
– El freno electromagnético de potencia de resorte actúa sobre el motor de tracción y sirve como freno de estacionamiento y de parada.
– El freno de la rueda porteadora (freno electromagnético de potencia de resorte), que actúa sobre el eje delantero, se activa en función de la altura de elevación sólo si se ha accionado el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA o si la carretilla conmuta a PARADA DE EMERGENCIA.
Dirección:
– Dirección especialmente suave con grupo motor trifásico (motor de corriente trifásica robusto, sin piezas de desgaste y sin mantenimiento).
– El volante de buen tacto está integrado en la consola de mando. La posición de la rueda motriz girada se visualiza en la unidad de indicación de la consola de mando.
El ángulo de giro es de +/- 90°, con lo que se obtiene una maniobrabilidad óptima de la carretilla en los pasos estrechos a la altura de la cabeza.
– En el caso del sistema de guiado mecánico, la rueda motriz se coloca en posición recta accionando un pulsador (opcional).
– Si está activado el modo operativo de guiado inductivo, el mando de la carretilla se encarga automáticamente de la dirección tras detectar el hilo IF y la dirección manual es desactivada (opcional).
1109.E B 8
Elementos de mando y de indicación:
– Para activar sus funciones, basta con un movimiento ergonómico del dedo pulgar de modo que el manejo no resulte agotador y las articulaciones de la mano no se sobrecarguen; dosificación cuidadosa de los movimientos de marcha e hidráulicos para proteger las mercancías y posicionarlas con precisión.
– Teclas de función (softkeys) para controlar funciones (elevar / bajar elevación adicional, ...) y menús.
– La unidad de indicación (display en color) integrada sirve para mostrar toda la información de importancia para el conductor como, por ejemplo, la posición de la rueda dirigida, la elevación total, los mensajes relativos al estado de la máquina (p. ej., incidencias), las horas de servicio, la capacidad de batería, la hora así como el estado del sistema de guiado inductivo, etc.
– Consola de mando regulable (regulación eléctrica).
– El sistema de mando a dos manos sin interruptores garantiza el máximo grado de seguridad y confort. Los sensores registran los contactos ejercidos por parte del usuario y transmiten esa información al ordenador de a bordo.
Ergonomía y comodidad
– Acceso a la carretilla generosamente dimensionada.
– Amplio espacio para los pies, almohadillado regulable para las rodillas.
– Excelente visibilidad de la carga y la calzada gracias a las guías de giro-empuje extremadamente bajas y a los mástiles de elevación panorámicos.
– Asiento de confort amortiguado, regulable y abatible.
– Programas de máquina individuales.
– Amortiguación de posiciones finales e intermedias de todas las funciones hidráulicas.
Sistema hidráulico:
– Todos los movimientos hidráulicos se llevan a cabo a través de un robusto motor de corriente trifásica sin mantenimiento ni piezas de desgaste, con una bomba de engranajes embridada de funcionamiento silencioso.
– La distribución del aceite se lleva a cabo a través de unas válvulas electromagnéticas de mando. Las distintas cantidades de aceite que se precisan son reguladas a través del régimen del motor.
– Durante el movimiento de descenso, la bomba hidráulica acciona al motor, que funciona entonces a modo de generador (descenso útil). La energía que se genera en este proceso se vuelve a suministrar a la batería.
– Mástil de elevación extremadamente resistente a la torsión para lograr unas elevadas capacidades de carga restantes con unas oscilaciones reducidas del mástil.
B 9
1109.E
Instalación eléctrica:
– Sistema electrónico con sensores sin desgaste.
– Interface para la conexión a un ordenador portátil de servicio:
Para configurar de manera rápida y sencilla todos los datos importantes de la máquina (amortiguación de posición final, desconexión de elevación, comportamiento de deceleración y de aceleración, velocidades de empuje, desconexiones, etc).
Para leer el contenido de la memoria de errores y analizar la causa de las mismas.
Para efectuar simulaciones y análisis de los procesos del programa.
Fácil ampliación de las funciones a través de la liberación de números de código.
– El mando está dotado de un CAN-Bus y de un sistema de sensores que efectúan una medición continua. Es posible parametrizar todos los movimientos. El mando garantiza un arranque y un frenado de la carga suaves en todas las posiciones finales mediante los amortiguadores de posición final e intermedios. El mando trifásico MOSFET permite iniciar todos los movimientos sin tirones.
– Gracias a la tecnología de la corriente trifásica con su elevado grado de rendimiento y la recuperación de energía para el motor de tracción y el motor de elevación, se obtienen unas altas velocidades de marcha y de elevación y se consigue un mejor aprovechamiento de la energía.
– Elevación / descenso simultáneos la elevación principal y elevación adicional.
– Medición de revoluciones en las ruedas, con control de tracción y detección del desgaste de la rueda motriz.
Z
Para la batería de tracción posible, véase el apartado “Tipos de batería” en el capítulo D.1109.E B 10
Equipamiento adicional – Guiado mecánico.
– Guiado inductivo para un guiado de precisión en el pasillo estrecho sin que los componentes sufran esfuerzos mecánicos.
– Horquilla telescópica modular en distintas versiones.
– Paquete de confort “Puesto de trabajo” con iluminación del puesto de trabajo, espejo y ventilador.
– Radio con reproductor de CD e interface para MP3.
– Giro sincronizado.
– Interfaces mecánicas y eléctricas para sistemas de gestión de flujo de materiales.
– Sistema ISM de Jungheinrich: sistema de información para la gestión de carretillas apiladoras.
– Preparación de la máquina para la toma de cestones de trabajo.
– Sistemas de desconexión en el tejadillo protector.
– Sistema modular de desconexiones de elevación y marcha, así como de reducciones de velocidad.
– Ciclos de trabajo más rápidos gracias al giro sincronizado.
– Control topológico del suelo RFID (identificación por radiofrecuencia) Control de la máquina mediante tecnología de transpondedores.
Medición permanente de los recorridos para la detección exacta de todas las zonas de almacén.
Elevada flexibilidad de las funciones de conmutación y seguridad (seguridad de fin de pasillo, desconexiones de elevación/marcha, reducción de velocidad).
Optimización de los perfiles de velocidad de marcha a través de la topología del suelo.
– Sistema de protección de personas de Jungheinrich integrado (PSS).
– Estabilizadores activos eléctricos para lograr las máximas capacidades de carga incluso a grandes alturas de elevación (opcional).
3 Datos técnicos - versión estándar
Z
Indicación de los datos técnicos según VDI 2198 / EN 1726 *.Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas.
B 11
1109.E
3.1 Prestaciones
SF: guiado mecánico IF: guiado inductivo FF: traslación libre
1) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles hasta 12 km/h 2) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,52 m/s 3) En combinación con el paquete de rendimiento son posibles 0,4 m/s,
como máximo
(en función de la altura de elevación de 0,2 m/s a 0,4 m/s)
Denominación EKX 513
EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515 Q (t) Capacidad de carga (con c = 600 mm) 1250 1500 1500 kg c / D*Distancia al centro de gravedad de
la carga 600 600 600 mm
Velocidad de marcha sin carga (SF) 10,5 10,5 1) 10,51) km/h Velocidad de marcha con carga (SF) 10,5 10,5 1) 10,51) km/h
Velocidad de marcha sin carga (IF) 9 9 9 km/h
Velocidad de marcha con carga (IF) 9 9 9 km/h
Velocidad de marcha sin carga (FF) 9 9 9 km/h
Velocidad de marcha con carga (FF) 9 9 9 km/h
Velocidad de elevación sin carga 0,42 0,47 2) 0,472) m/s Velocidad de elevación con carga 0,42 0,47 2) 0,472) m/s Velocidad de descenso sin carga 0,45 0,45 0,45 m/s Velocidad de descenso con carga 0,45 0,45 0,45 m/s Velocidad de elevación de la
elevación adicional sin carga 0,35 0,35 0,35 m/s Velocidad de elevación de la
elevación adicional con carga 0,30 0,30 0,30 m/s Velocidad de descenso de la
elevación adicional sin carga 0,25 0,25 0,25 m/s Velocidad de descenso de la
elevación adicional con carga 0,30 0,30 0,30 m/s Elevación combinada de la
elevación principal y adicional 0,7 0,7 0,7 m/s
Velocidad de empuje sin carga 0,2 - 0,3 3)0,2 - 0,3 3)0,2 - 0,3 3) m/s Velocidad de empuje con carga 0,25 3) 0,253) 0,253) m/s
Giro sin carga 13 13 13 s/180°
Giro con carga 13 13 13 s/180°
Freno de servicio Por contracorriente / generador Freno de estacionamiento de potencia de resorte eléctrico /
multidiscos Tipo de mando de tracción Mando de tracción AC
1109.E B 12
3.2 Dimensiones (según la hoja técnica)
Ast
Wa
h15
h10
h3
h9
h s
7
h6
h12
h1
h4
b6
b2
b1
l1
l2
l8
m2
z m1 y
l
b5
b7
l6
b8
b14 I10
b3
e r
c
b12
x b9
x
B 13
1109.E
1) se suprime en la EKS 513 / 515k / 515
Z
Los datos indicados en la tabla (prestaciones, dimensiones y pesos) se refieren a una carretilla con un mástil 350 ZT (*).Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones.
Denominación EKX 513 EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515 c / D Centro de gravedad de
la carga 600 600 600 mm
x Distancia a la carga 440 440 440 mm
y Distancia entre ejes 1826 1926 2222 mm
z
Centro rueda motriz / contrapeso
(contorno de máquina)
280 280 280 mm
h1 Altura del mástil de
elevación replegado 2955 2955 2955 mm
h3 Elevación 3500 * 3500 * 3500 * mm
h4 Altura del mástil de
elevación extendido 6050 6050 6050 mm
h6 Altura del tejadillo protector 2550 2550 2550 mm
h7 Altura de asiento / plataforma 430 430 430 mm
h9 Elevación adicional1) 1780 1780 1780 mm
h10 Elevación total EKX (h3 + h9) 5280 5280 5280 mm
Elevación total EKS (h3) 3500 3500 3500 mm
h12 Altura de plataforma elevada 3930 3930 3930 mm
h15 Altura de picking (h12+1600) 5530 5530 5530 mm Ast Ancho de pasillo con palet
de 1200 x 800 1640 1640 1640 mm
b1/b2Ancho total 1210 / 1400 1210 / 1500 1210 / 1500 mm b3 Ancho de carro
portahorquillas 480 480 480 mm
b5 Ancho exterior sobre
horquillas 465 465 465 mm
b6 Ancho exterior sobre rodillos
de guía 1500 1600 1600 mm
b7 Empuje, lateral 1300 1300 1300 mm
b8 Empuje, lateral desde el
centro de la carretilla 480 480 480 mm
b9 Ancho del puesto del
conductor, exterior 1440 1440 1440 mm
b12 Ancho del palet 800 800 800 mm
b14 Ancho del bastidor de giro-
empuje 1440 1440 1440 mm
1109.E B 14
Ast
Wa
h15
h10
h3
h9
h s
7
h6
h12
h1
h4
b6
b2
b1
l1
l2
l8
m2
z m1 y
l
b5
b7
l6
b8
b14 I10
b3
e r
c
b12
x b9
x
B 15
1109.E
1) Construcción especial:l10 = 190 mm
Z
Los datos indicados en la tabla (prestaciones, dimensiones y pesos) se refieren a una carretilla con un mástil 350 ZT (*).Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones.
Denominación EKX 513 EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515
l1 Longitud total sin carga 3250 3350 3646 mm
l2 Longitud hasta dorsal de
horquillas 3146 3264 3560 mm
l6 Longitud del palet 1200 1200 1200 mm
l8 Distancia al centro de giro de
horquilla giratoria 904 904 904 mm
l8-x
Distancia centro de giro de horquilla giratoria - cremallera
464 464 464 mm
l10 Ancho de brazo saliente 172 1) 1721) 1721) mm s/e/l Medidas de horquillas 50 x 120 x
1200
50 x 120 x 1200
50 x 120 x
1200 mm
Wa Radio de giro 2106 2206 2502 mm
m1 Margen con el suelo con
carga debajo del mástil 80 80 80 mm
m2 Margen con el suelo, centro
distancia entre ejes 80 80 80 mm
r
Distancia centro de giro de horquilla giratoria - centro de giro
154 154 154 mm
-- Ancho “acceso a cabina del
conductor” 420 420 420 mm
-- Altura de techo de cabina del
conductor 2100 2100 2100 mm
1109.E B 16
3.3 Versión de mástil de elevación
3.3.1 Versión estándar de mástil de elevación con mástil telescópico (ZT) Denominación EKX 513
EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515 h1 Altura del mástil de
elevación replegado
2705 - 5055 2705 - 6155 2705 - 6405 mm h3 Elevación 3000 - 7500 3000 - 9500 3000 - 10000 mm h4 Altura del mástil de
elevación extendido
5550 - 10050 5550 - 12050 5550 - 12550 mm h10 Elevación total EKX (h3 + h9) 4780 - 9280 4780 - 11280 4780 - 11780 mm Elevación total EKS (h3) 3000 - 7500 3000 - 9500 3000 - 10000 mm h12 Altura de plataforma elevada 3430 - 7930 3430 - 9930 3430 - 10430 mm h15 Altura de picking (h12+1600) 5030 - 9530 5030 - 11530 5030 - 12030 mm
B 17
1109.E
3.3.2 Versión estándar de mástil de elevación con mástil triple de doble efecto (DZ) Denominación EKX 513
EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515 h1 Altura del mástil de
elevación replegado
2550 - 3895 2550 - 4695 2550 - 5750 mm h3 Elevación 4000 - 7500 4000 - 9500 4000 - 12500 mm h4 Altura del mástil de
elevación extendido
6550 - 10050 6550 - 12050 6550 - 15050 mm h10 Elevación total EKX (h3 + h9) 5780 - 9280 5780 - 11280 5780 - 14280 mm Elevación total EKX (h3) 4000 - 7500 4000 - 9500 4000 - 12500 mm h12 Altura de plataforma elevada 4430 - 7930 4430 - 9930 4430 - 12930 mm h15 Altura de picking (h12+1600) 6030 - 9530 6030 - 11530 6030 - 14530 mm
1109.E B 18
3.4 Datos del motor
3.5 Pesos
3.5.1 Peso de máquina base / mástil de elevación incluidos cabina de conductor e implemento
Peso de la máquina base
Z
El peso de la máquina base (13) se desprende de la tabla siguiente.1) incluido el peso de los pesos adicionales de 300 kg, que se montan en la carretilla según su tipo constructivo
Denominación EKX 513
EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515 Motor de tracción, potencia con S2
60 min. 7,6 kW 7,6 kW 7,6 kW
Motor de elevación, potencia con S3
25 % 20,0 kW 20,0 kW 20,0 kW
Motor de dirección, potencia con S2
60 min. 1,0 kW 1,0 kW 1,0 kW
Carretilla Peso de la máquina base
EKX 513 / EKS 513 2600 kg1)
EKX 515 k / EKS 515k 2600 kg1)
EKX 515 / EKS 515 2600 kg1)
1 13
B 19
1109.E
Peso del mástil de elevación incluidos cabina de conductor e implemento
Z
Se puede calcular el peso del mástil de elevación incluidos la cabina de conductor y el implemento (1) con la siguiente fórmula. Los datos necesarios como peso tara (peso total) de la carretilla sin batería se desprenden de la placa de características.Fórmula para la EKX 513/515k/515 und EKS 513/515k/515:
B = A - 2300 kg Ejemplo:
Datos necesarios:
(véase placa de características de la carretilla) – Tipo de carretilla = EKX 515
– Peso tara de la carretilla sin batería = 5722 kg Fórmula:
B = A - 2300 kg = 5722 kg - 2300 kg = 3422 kg
Z
El peso del mástil de elevación incluidos la cabina de conductor y el implemento es de 3422 kg.A Peso tara de la carretilla sin batería
B Peso del mástil de elevación incluidos cabina de conductor e implemento
1109.E B 20
3.5.2 Peso tara de la carretilla / pesos por eje
Z
Los datos indicados en la tabla (prestaciones, dimensiones y pesos) se refieren a una carretilla con un mástil 350 ZT (*).Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones.
Denominación EKX 513
EKS 513
EKX 515k EKS 515k
EKX 515 EKS 515 Peso propio con batería, sin carga 6350 6750 7900 kg
Peso de batería 1238 1558 2178 kg
Para el peso tara de la carretilla sin batería véase "placa de características".
5112 5192 5722 kg
Peso por eje con carga
delante / detrás 5720 / 1880 6190 / 2060 6590 / 2810 kg Peso por eje sin carga
delante / detrás 3850 / 2500 3980 / 2770 4480 / 3420 kg
Tipo de batería 3EPzS 465 4EPzS 620 6EPzS 930
B 21
1109.E
3.6 Ruedas, chasis
F
Peligro de accidentes debido a un desmontaje / montaje incorrecto de las ruedas El desmontaje / montaje de las ruedas porteadoras y de la rueda motriz puede ser realizado solamente por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. En algunos casos excepcionales esta tarea también podrá ser realizada por un servicio Post-venta autorizado por el fabricante.EKX 513 / EKS 513
EKX 515k / EKS 515k
EKX 515 / EKS 515
Denominación EKX 513 / EKS 513
Bandajes Vulkollan
Ruedas, delante (rueda porteadora) 380 mm x 192 mm
Ruedas, detrás (rueda motriz) 400 mm x 160 mm
Ruedas, número delante
(rueda porteadora) 2
Ruedas, número detrás (*= con tracción) 1*
Denominación EKX 515k / EKS 515k
Bandajes Vulkollan
Ruedas, delante (rueda porteadora) 380 mm x 192 mm
Ruedas, detrás (rueda motriz) 400 mm x 160 mm
Ruedas, número delante
(rueda porteadora) 2
Ruedas, número detrás (*= con tracción) 1*
Denominación EKX 515 / EKS 515
Bandajes Vulkollan
Ruedas, delante (rueda porteadora) 380 mm x 192 mm
Ruedas, detrás (rueda motriz) 400 mm x 160 mm
Ruedas, número delante
(rueda porteadora) 2
Ruedas, número detrás (*= con tracción) 1*
1109.E B 22
3.7 Normas EN
Nivel de presión sonora continua: 68 dB(A)
según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.
Z
De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor.Vibración: 1,14 m/s2 conforme a la norma EN 13059 Vibración del asiento: 0,70 m/s2
Z
La precisión interna de la cadena de medición es de ± 0,02 m/s² a una temperatura de 21°C. Otras posibles divergencias se deben sobre todo a la posición del sensor así como a la diferencia de los pesos de los conductores.Z
De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de estas vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase el apartado “Vibraciones humanas”en el capítulo F.
Compatibilidad electromagnética (CEM)
El fabricante confirma que se observan los valores límites para emisiones electromagnéticas perturbadoras y la insensibilidad a las perturbaciones así como la realización de la prueba de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las referencias normativas indicadas en dicha norma.
Z
Las modificaciones de componentes eléctricos o electrónicos o de su distribución sólo puede efectuarse con la previa autorización por escrito del fabricante.M
Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante.Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes (por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.
B 23
1109.E
3.8 Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente: durante el funcionamiento entre 5 °C y 40 °C
Z
En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o en la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere autorización.No está permitido el uso en cámaras frigoríficas.
La carretilla únicamente se podrá utilizar en espacios interiores cerrados. En dichos locales es de aplicación lo siguiente:
– Temperatura ambiente media a lo largo de 24 horas: máx. 25 °C – Humedad máx. del aire en espacios interiores: 70 %, no condensante.
3.9 Requisitos eléctricos
El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.
1109.E B 24
4 Lugares de marcación y placas de características
F
Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.26
D (mm)
h3 (mm) Q (kg)
mV
1,5 V
25 27
28
33
25 34
35 34 36
37 38
40 31 41
32
28 39
29 30
31
B 25
1109.E
Pos. Denominación
25 Puntos de enganche para la carga mediante grúa 26 Placa de características de la carretilla
27 Placa “Capacidad de carga”
28 Placa “Dispositivo de descenso por cuerda”
29 Placa de prohibición “Prohibido transportar personas”
30 Etiqueta de inspección (o)
31 Placa de advertencia “Indicaciones de peligro en el pasillo estrecho”
32 Placa de advertencia “No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de aplastamiento”
33 Placa “Desbloqueo de consola de mando”
34 Puntos de enganche para el gato (cric)
35 Número de serie (grabado en el chasis, debajo del carenado lateral derecho) 36 Placa “Llave para purga de emergencia”
37 Placa “Rellenar aceite hidráulico”
38 Placa “Purga de emergencia”
39 Razón social y denominación de tipo
40 Placa de advertencia “Atención, electrónica a baja tensión”
41 Placa “Leer el manual de instrucciones”
1109.E B 26
4.1 Placa de características, carretilla
Z
Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (51). El número de serie (51) de la carretilla figura en la placa de características (26) y está grabado en el chasis de la carretilla (35) (véase el apartado “Lugares de marcación y placas de características”en el capítulo B).
Pos. Denominación Pos. Denominación
50 Tipo 56 Fabricante
51 Número de serie 57 Peso de batería mín./máx. en kg 52 Capacidad de carga nominal en kg 58 Potencia de motor en kw 53 Tensión de la batería en V 59 Distancia al centro de gravedad
de la carga en mm 54 Peso tara sin batería en kg 60 Año de fabricación 55 Logotipo del fabricante 61 Opción
50 51 52 53 54
55 56 61 60 59 58 57
B 27
1109.E
4.2 Placa de capacidades de de carga de la carretilla
M
Peligro de accidente debido a la sustitución de las horquillas Al sustituir las horquillas se modifica la capacidad de carga.– Si se sustituyen las horquillas hay que colocar una placa de capacidades de carga adicional en la carretilla.
– Las carretillas que se suministran sin horquillas reciben una placa de capacidades de carga para horquillas estándar (longitud: 1150 mm).
La placa (27) indica la capacidad de carga (Q en kg) de la carretilla. En una tabla, se indica cuál es la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de la carga determinado D (en mm) y la altura de elevación h3 (en mm) deseada.
Z
La placa de capacidades de carga (27) de la carretilla indica la capacidad de carga de la misma con las horquillas tal y como han sido suministradas.Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima:
Con un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevación máxima h3 de 3600 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1105 kg.
D (mm)
h3 (mm) Q (kg)
27
4250 3600
2900 1250 1250 850
500 600 700
1105 1105 850
850 850 600
1109.E B 28
4.3 Placa de capacidades de carga del implemento (o)
La placa de capacidades de carga del implemento indica la capacidad de carga Q [en kg] de la carretilla en combinación con el implemento correspondiente. El número de serie señalado en el diagrama de cargas para el implemento debe coincidir con lo indicado en la placa de características de dicho implemento, ya que es el fabricante el que especifica en cada caso la capacidad de carga especial del mismo. Ésta se especifica del mismo modo que la capacidad de carga de la carretilla y se calcula de manera análoga.
Con cargas con un centro de gravedad superior a 500 mm, las capacidades de carga experimentan una reducción igual a la diferencia del centro de gravedad modificado.
5 Estabilidad
F
Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducidaLa estabilidad según el diagrama de cargas queda garantizada solamente con los componentes (batería, mástil de elevación, etc.) según la placa de características.
Sólo está permitido usar las baterías admitidas por el fabricante.
La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla.
La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros:
– Tamaño y peso de la batería – Ruedas
– Mástil de elevación – Implemento
– Carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad)
– Margen con el suelo, por ejemplo, modificación de los patines de apoyo.
M
Peligro de accidentes debido a la pérdida de estabilidadUna modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificación de la estabilidad.
C 1
1109.E
C Transporte y primera puesta en servicio
1 Transporte
En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de empleo, el transporte se puede efectuar de distintas maneras:
– En posición vertical, con el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas montados
(en caso de alturas de construcción reducidas)
– En posición vertical, con el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas desmontados
(en caso de alturas de construcción grandes)
Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio
F
Peligro de accidentes debido a un montaje incorrectoLos trabajos de montaje de la carretilla en el lugar de uso, de puesta en servicio y de instrucción del conductor sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas.
– Una vez se haya montado correctamente el mástil de elevación, se podrán conectar las tuberías hidráulicas en el punto de unión entre máquina base y mástil de elevación y poner en servicio la carretilla.
– Después se podrá poner en servicio la carretilla.
– Si se suministran varias carretillas, se debe prestar atención a que los dispositivos tomacargas, los mástiles de elevación y la máquina base a ensamblar tengan los mismos números de serie, respectivamente.
1109.E C 2
2 Carga mediante grúa
F
Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada.El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa.
– No chocar con la carretilla y el mástil de elevación contra objetos durante la elevación o dejar que efectúen movimientos incontrolados. En caso necesario, la carretilla y el mástil de elevación deberán sujetarse con cordones de guía.
– Los trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser realizados por personas debidamente formadas en la manipulación de medios de enganche y herramientas de elevación.
– Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección.
– No permanecer debajo de cargas elevadas.
– No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso.
– Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga (acerca del peso de la carretilla véase la placa de características).
– Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales.
– Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado.
– Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.
2.1 Carga mediante grúa de la máquina base con el mástil de elevación montado
4 1
2
3
C 3
1109.E
M
Usar sólo un aparejo de grúa con capacidad de carga suficiente(para el peso de la carretilla véase placa de características de la carretilla).
F
La grúa podrá elevar la carretilla solamente sin batería, véase el apartado“Desmontar y montar la batería” en el capítulo D.
– Estacionar la carretilla de forma segura,
véase el apartado “Estacionar la carretilla de forma segura” en el capítulo E.
– ¡Proteger la carretilla contra desplazamientos colocando unos calces!
M
¡Colocar los aparejos de grúa en los puntos de enganche (1-4) de modo que no puedan resbalar de ninguna forma! Colocar los medios de enganche del aparejo de grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación.2.2 Puntos de grúa / puntos de enganche
– Los puntos de grúa (1) son los cáncamos en el mástil de elevación.
– Los puntos de grúa (2) son los cáncamos en el compartimento del grupo de tracción.
– Los puntos de enganche (3) son las dos fijaciones del mástil situados en el lateral del chasis.
– Los puntos de grúa (4) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación, situados en el chasis.
Para efectuar la carga mediante grúa, se deben emplear los siguientes puntos de grúa:
M
Usar sólo equipos elevadores (aparejos) con capacidad de carga suficiente.Las correas de anclaje / correas de sujeción rápida que se tiendan por las cadenas de elevación y / o bordes “afilados” se deben proteger colocando debajo de ellas un material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma.
– Puntos de grúa para la máquina completa con mástil montado:
Puntos (1) y (2)
Z
Para el peso total sin batería véase la placa de características de la carretilla.M
La grúa podrá elevar la máquina base con el mástil de elevación montado solamente sin batería, véase el apartado “Desmontar y montar la batería” en el capítulo D.– Puntos de grúa para la máquina base:
Puntos (2) y (3) (peso aprox. 2700 kg sin batería)
Z
Para el peso de la máquina base véase el apartado “Pesos” en el capítulo B.M
La grúa podrá elevar la máquina base solamente sin batería, véase el apartado“Desmontar y montar la batería” en el capítulo D.
F
Hay que prestar atención a que los tornillos Allen de “fijación del mástil medias lunas superiores” se aprieten con el par necesario de 205 Nm.– Puntos de grúa del mástil de elevación incluida la cabina y el implemento:
Puntos (1) y (4)
Z
Para el peso de la máquina base incluidos la cabina del conductor y el implemento véase el apartado “Pesos” en el capítulo B.1109.E C 4
2.3 Carga de la batería mediante grúa
F
Peligro de accidentes y lesiones al manipular bateríasLas baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.
– El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables.
– Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras.
– Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos;
en caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia.
– En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), acudir inmediatamente a un médico.
– Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante.
– Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado.
– Hay que observar las disposiciones legales.
• Desmontar la batería del habitáculo de batería de la carretilla, véase el apartado “Desmontar y montar la batería” en el capítulo D.
Z
Consultar en la placa de características de la batería el peso que debe tenerse en cuenta a la hora de cargar la batería mediante grúa.• Carga de la batería con aparejos de grúa:
• Enganchar los aparejos de elevación en los cuatro cáncamos del cofre de batería (consultar el peso en la placa de características de la batería).
La batería ya está lista para ser elevada y cargada con una grúa.
• Carga de la batería sobre un palet:
• Depositar la batería en un palet.
• Fijar la batería al palet con ayuda de dos correas de anclaje / de sujeción.
La batería ya está lista para ser elevada y cargada con una carretilla.
C 5
1109.E
3 Protección de la carretilla durante el transporte
F
Movimientos incontrolados durante el transporteSi la carretilla y el mástil de elevación no están aseguradas debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves.
– La carga y descarga debe ser efectuada por personal técnico debidamente formado según las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703.
En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta.
– Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla de manera apropiada.
– El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres.
– La carretilla se debe asegurar con calces para impedir que se produzcan movimientos involuntarios.
– Utilizar únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia nominal.
1109.E C 6
3.1 Protección de transporte de la máquina base
M
El desmontaje y el montaje del mástil de elevación sólo podrán ser efectuados por el servicio técnico autorizado del fabricante.Para garantizar un transporte seguro de la EKX / EKS desmontada, se deben emplear los puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje / correas de sujeción rápida.