• No se han encontrado resultados

Curriculum vitae. Nombre: Sonia Bravo Utrera

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Curriculum vitae. Nombre: Sonia Bravo Utrera"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

Curriculum vitae

Nombre: Sonia Bravo Utrera

Fecha: Marzo 2005

(2)

Datos del Grupo

Nombre del Grupo: Traducción, Lenguas y Cultura en la Sociedad del Conocimiento Dirección: C/Pérez del Toro, 1. Despacho 30

Departamento/Centro/Instituto: Departamento de Filología Moderna Correo electrónico: [email protected]

Áreas: Humanidades X Sociales-Jurídicas Ciencias de la Salud Técnico-Artísticas Experimentales

Coordinador: Sonia Bravo Utrera (Directora Ejecutiva)

LINEAS DE INVESTIGACIÓN

Denominación: La traducción en la Sociedad del Conocimiento: el entorno social y laboral y su vinculación con la didáctica y la práctica de la traducción

Responsable: Sonia Bravo Utrera

Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): TSC

Denominación: Análisis de géneros digitales: estrategias para su compresión, producción y traducción. Aplicaciones didácticas

Responsable: Alicia Bolaños Medina

Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): AGD

Denominación: Terminología y Documentación aplicadas a la traducción Responsable: Ana María Monterde Rey

Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): TDYT

Denominación: Lengua B1 (Inglés) aplicada a la traducción Responsable: Laura Cruz García y Maureen Mulligan Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): LBYT

Denominación: Lengua C y Traducción: modelo para la interpretación de textos Responsable: Carmen Martín

Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): LCYT

Denominación: Modelación, procesamiento y representación de datos lingüísticos y de conocimientos en entornos de producción, gestión, publicación, traducción y localización

Responsable: Detlef Reineke

Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): MOPORELO

(3)

DATOS DE LOS MIEMBROS DEL GRUPO

Apellidos: Bravo Utrera Nombre: Sonia del Carmen

Sexo: M

Situación profesional actual

Organismo: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Facultad, Escuela o Instituto: Facultad de Traducción e Interpretación Depto/Inst/Centro: Departamento de Filología Moderna

Dirección postal: C/ Pérez del Toro, 1, 35003, Las Palmas de Gran Canaria Teléfono (indicar prefijo, número y extensión): 928 452868

Fax: 928 451701

Correo electrónico: [email protected] Especialización (Códigos UNESCO): 570112

Categoría profesional: Profesora Asociada Fecha de inicio: 1997 Situación administrativa (marque con una ‘x’ la opción deseada)

Plantilla X Contratado Interino Becario Otras situaciones especificar:

Dedicación A tiempo completo X A tiempo parcial

Formación Académica

Titulación Superior Centro Fecha

Máster en EELE Universidad Antonio de Nebrija, Madrid, España 2003-2004

Licenciada en Lenguas Eslavas Universidad de Granada 1999

Diplomada en Traducción e

Interpretación Literaria Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad Pedagógica

“Enrique José Varona”, La Habana, Cuba 1994 Maestría en Literatura Comparada Universidad Estatal de Moscú “M-V. Lomonosov” 1989-1990 Candidata a Dra. en Ciencias

Filológicas Ministerio de Educación Superior, Cuba 1983

Licenciada en Lengua y Literatura Rusas

Universidad de la Amistad con los Pueblos "Patricio

Lumumba", Moscú 1966

Traductora de Idioma Ruso al

Extranjero Universidad de la Amistad con los Pueblos "Patricio

Lumumba", Moscú 1966

Curso de Idioma Ruso Universidad de la Amistad con los Pueblos “Patricio

Lumumba”, Moscú 1966

Maestra de Inglés Escuelas Públicas de Idiomas; La Habana 1960

Doctorado Centro Fecha

Dra. en Filología Eslava Consejo Superior de Universidades, España 2002 Dra. en Ciencias Filológicas Ministerio de Educación Superior, Cuba 1997 Dra. en Ciencias Filológicas Universidad de la Amistad "Patricio Lumumba", Moscú 1975

* Esta página debe cumplimentarse para cada miembro del grupo (copie y pegue tantas veces como sea necesario)

(4)

Actividades anteriores de carácter científico profesional

Puesto Institución Fechas

Profesora Asociada Facultad de Traducción e Interpretación, ULPGC 1997-2004

Profesora Invitada Universidad de Aix-en-Provence 1996

Profesora Invitada Universidad de Mar de Plata, Argentina 1994

Catedrática de Universidad Instituto de Literatura “A. M. Gorki”, Moscú 1989-1990 Profesora Titular (equivalente a

Catedrática de Universidad)

Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad Pedagógica

“EJV” e Instituto Superior Pedagógico de Lenguas

Extranjeras, convertido en la FLEx de “EJV” 1978-1994 Profesora Instructora Universidad de La Habana (Escuela de Letras; Escuela de

Lenguas Modernas y Facultad de Lenguas Extranjeras) 1967-1975 Profesora de Primaria Escuelas Públicas de Idiomas (Escuela primaria

nacionalizada de 17 y H, Vedado, La Habana), Ministerio de Educación, Cuba

1960-1961

Idiomas (R = regular, B = bien, C = correctamente)

Idioma Habla Lee Escribe

Inglés C C C

Ruso C C C

Polaco R R R

Francés R R R

Alemán R

(5)

Participación en Proyectos de I+D financiados en Convocatorias públicas.

(nacionales y/o internacionales)

Título del proyecto: El inglés como primera lengua extranjera aplicado a la traducción Entidad financiadora: VIDI, ULPGC

Entidades participantes:

Duración, desde: 1/01/05 hasta: 31/12/05 Cuantía de la subvención (Euros): 1000€

Investigador responsable: Dra. Laura Cruz García

Listado de investigadores participantes: Dra. Laura Cruz García, Dra. Maureen Mulligan, Dra. Concepción Hernández Guerra, Heather Adams

Acrónimo/s de la línea/s: LBYT

Título del proyecto: Context Engineering en la Localización de Software Entidad financiadora: VIDI, ULPGC

Entidades participantes:

Duración, desde: 1/01/05 hasta: 31/12/05 Cuantía de la subvención: 2400€

Investigador responsable: Dr. Detlef Reineke

Listado de investigadores participantes: Dr. Detlef Reineke, Dr. Klaus-Dirk Scmitz, Dr. Elia Yuste Rodríguez, Dr. Miguel Alemán Flores, Dr. Víctor Glez Ruiz, Dr. Rafael López Diez, Dra. Elizabeth Sánchez León.

Acrónimo/s de la línea/s: MOPORELO

Título del proyecto: Context Engineering en la Localización de Software Entidad financiadora: Estado Federal de Renania del Norte-Westfalia

Entidades participantes: PASS Engineering GMBH; Trados GMBH; ADAPT Localization Service; transcript GbR; Geutebrück GMBH, Delta International CITS GmbH

Duración, desde: 1/04/05 hasta: 31/03/07 Cuantía de la subvención: 108.394,50€

Investigador responsable: Dr. Klaus-Dirk Schmitz

Listado de investigadores participantes: Dr. Alan K. Melby; Dra. Sue Ellen Wright; Dr. Detlef Reineke Acrónimo/s de la línea/s: MOPORELO

Título del proyecto: Medicina y traducción: la relación traductor-experto Entidad financiadora: VIDI

Entidades participantes:

Duración, desde: 1/01/05 hasta: 31/12/05 Cuantía de la subvención: 1000€

Investigador responsable: Dr. David Shea

Listado de investigadores participantes: Dr. Manuel Sosa Henríquez, Dra. Carmen Martín Santana Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título del proyecto: Estudio de la terminología de la flora y fauna marina de Canarias: elaboración de una base de datos terminológicos y un diccionario bilingüe (español-inglés)”.

Entidad financiadora: ULPGC Entidades participantes:

Duración, desde: 1/01/2004 hasta: 31/12/2004 Cuantía de la subvención: 1.500 euros Investigador responsable: Ana María Monterde Rey

Listado de investigadores participantes: Ana María Monterde Rey, Laura Cruz García, Víctor González Ruiz, José María Lorenzo Nespereira, Pedro Sosa Henríquez

Acrónimo/s de la línea/s: TDYT

Título del proyecto: Caracterización genérica, lingüística y funcional de los sitios web comerciales de productos técnicos en inglés y español: estrategias para su comprensión, producción y traducción

Entidad financiadora: ULPGC

(6)

Entidades participantes:

Duración, desde: 1/01/2004 hasta: 31/12/2006 Cuantía de la subvención: 5.700 euros Investigador responsable: Alicia Bolaños Medina

Listado de investigadores participantes: Alicia Bolaños Medina, Lydia Bolaños Medina, María Jesús Rguez Márquez, Luis Losada García

Acrónimo/s de la línea/s: AGD

Título del proyecto: El mercado laboral en Canarias –España y la UE- y su influencia en la selección de textos para la formación profesional de futuros traductores en las islas; actualización de los textos originales utilizados en las clases de traducción general y especializada en la preparación de traductores en la ULPGC

Entidad financiadora: Gobierno de Canarias (infraestructuras y equipamientos) Entidades participantes:

Duración, desde: enero 2004 hasta: diciembre 2004 Cuantía de la subvención: 2319,18 Investigador responsable: Dra. Sonia Bravo Utrera

Listado de investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.

Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monterde Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título del proyecto: Traducción, Lenguas y Cultura en la Sociedad del Conocimiento Entidad financiadora: Vicerrectorado de Investigación, Innovación y Desarrollo Tecnológico Entidades participantes:

Duración, desde: octubre 2003 hasta: junio 2004 Cuantía de la subvención: 1000 euros Investigador responsable: Dra. Sonia Bravo Utrera

Listado de investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.

Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monterde Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título del proyecto: El papel de la traducción en la Sociedad del Conocimiento: formación y actualización de profesionales de traducción de textos especializados como parte de la promoción general del conocimiento

Entidad financiadora: ULPGC Entidades participantes:

Duración, desde: octubre 2002 hasta: octubre 2003 Cuantía de la subvención (Euros): 1.082 euros Investigador responsable: Dr. Sonia Bravo Utrera

Listado de investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.

Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monterde Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título del proyecto: Análisis y descripción de los elementos prosódicos del inglés del estuario en el discurso oral de los anuncios publicitarios.

Entidad financiadora: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria Entidades participantes: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Duración, desde: marzo de 2000 hasta: marzo de 2001 Cuantía de la subvención (Euros): 3.005 euros Investigador responsable: Mercedes Cabrera Abreu

Listado de investigadores participantes: Mercedes Cabrera Abreu, Francisco Alonso Almeida y Laura Cruz García Acrónimo/s de la línea/s: LBYT

1

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.

(7)

Publicaciones o Documentos Científico-Técnicos

( CLAVE: L = libro completo, CL = capítulo de libro, A = artículo, S = Documento Científico-Técnico restringido, CR= Actas de congreso con revisores, CN= Actas de congreso sin revisores)

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S; Fidalgo Glez, L.

Título: Aplicaciones didácticas de los resultados de una investigación de mercado en la enseñanza de la traducción escrita Ref. (marque con una ‘x’) revista : Libro X

Clave: CR Volumen: número: Páginas, inicial: final: Fecha: 2005 Editorial (si libro): UEM Editor (si libro):

Lugar de publicación: Madrid

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: La construcción de una teoría de la traducción literaria

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro: La traducción y la interpretación por tipo de textos Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: final: Fecha: 2005 (en prensa) Editorial (si libro):: Universidad de Praga Editor (si libro): García, R. et alli

Lugar de publicación: Praga

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: La traducción en los sistemas culturales

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro

Clave: L Volumen: número: Páginas, inicial:1 final:300 Fecha: 2004 Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la ULPGC Editor (si libro):

Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Traducción, lenguas, literaturas. Sociedad del Conocimiento. Enfoques desde y hacia la cultura Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro

Clave: E Volumen: número: Páginas, inicial: 1 final: 259 Fecha: 2004 Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la ULPGC Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera

Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Modelo didáctico para la interpretación, análisis del texto original y su traducción

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro Teoría, Didáctica y Práctica de la Traducción Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: 46...final: 57 Fecha: 2003 Editorial (si libro): Netbiblo Editor (si libro): Carlos Iglesias

Lugar de publicación: A Coruña

(8)

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. et al.

Título: Práctica de la Traducción

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro Teoría, Didáctica y Práctica de la Traducción Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: 59....final: 143 Fecha: 2003 Editorial (si libro): Netbiblo Editor (si libro): Carlos Iglesias

Lugar de publicación: A Coruña

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Cruce de caminos

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro: Traducción, lenguas y cultura en la sociedad del conocimiento Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: 13...final: 24 Fecha: 2003

Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la ULPGC Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: José Martí: escritor y editor de literatura infantil

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro Traducción y Literatura Infantil

Clave: CL/CR Volumen: número: Páginas, inicial: 155....final: 166 Fecha: 2003 Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la ULPGC Editor (si libro): Isabel Pascua et al.

Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. et al.

Título: De la Traducción general a la especializada: modelos didácticos

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro Estudios de Filología Moderna y Traducción en los inicios del nuevo milenio

Clave: CL/CR Volumen: número: Páginas, inicial: 133....final: 154 Fecha: 2003 Editorial (si libro): Departamento de Filología Moderna Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera

Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. (revisora) Título: Diccionario Ruso-Español

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro

Clave: L Volumen: número: Páginas, inicial:....final: Fecha: 2002 Editorial (si libro): Universidad Rusa de la Amistad con los Pueblos Editor (si libro):

Lugar de publicación: Moscú

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional

(9)

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Estudios de Filología Moderna y Traducción en los inicios del Nuevo Milenio Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro

Clave: E Volumen: número: Páginas, inicial:....final: Fecha: 2002

Editorial (si libro): Departamento de Filología Moderna (ULPGC) Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Presentación, (soporte electrónico)

Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro: Estudios de Filología Moderna y Traducción en los Inicios del Nuevo Milenio

Clave: PL Volumen: número: Páginas, inicial:....final: Fecha: 2002 Editorial (si libro): Departamento de Filología Moderna (ULPGC) Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria

Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

(10)

Traducciones

(financiadas por organismos públicos)

(CLAVE: L = libro completo, CL = capítulo de libro. )

Traductores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S; Shea, D;. et al.

Autores originales (p.o. de firma): D. Bannerman

Título: Las Islas Canarias: su historia, historia natural y paisaje: un relato de expediciones ornitológicas en el archipiélago Clave: L Volumen: número: Páginas, inicial: 1 final:404 Fecha: 2003

Editorial (si libro): Cabildo de Fuerteventura Editor (si libro):

Lugar de publicación: Fuerteventura

Organismo financiador: Cabildo de Fuerteventura Acrónimo/s de la línea/s: TSC

(11)

Estancias en Centros externos a la ULPGC

(estancias continuadas superiores a 14 días)

CLAVE: D = doctorado, P = postdoctoral, I = invitado, C = contratado, O = otras (especificar).

Investigador: Bravo Utrera, Sonia

Centro: Universidad Autónoma “Benito Juárez”

Localidad: Oaxaca País: México Fecha inicio: 2002 Fecha fin: 2002 Tema: Análisis del discurso, entorno sociocultural de las lenguas, didáctica y traducción.

Clave: I

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

(12)

Contribuciones a Congresos

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S; Martín Santana, C

Título: Cultura y literatura en la enseñanza de lenguas extranjeras: propuesta didáctica

Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral: X Poster Congreso: VIII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura Regional: Nacional: Internacional: X

Publicación: Sí

Lugar celebración: La Habana Fecha: diciembre 2004

Acrónimo/s de la línea/s: LCYT

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. y Fidalgo González, L.

Título: Aplicaciones didácticas de los resultados de una investigación de mercado en la enseñanza de la traducción escrita Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral: X Poster

Congreso: IV Jornadas sobre la Formación y Profesión del Traductor e Intérprete: Calidad y Perspectivas Profesionales Regional: Nacional: Internacional: X

Publicación: Sí

Lugar celebración: Madrid Fecha: febrero 2004

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Algunas cuestiones actuales en la definición de la identidad cubana en los albores del siglo XXI: Traducción, cultura e identidad

Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral: X Poster Congreso: III Encuentro con Cuba en la distancia

Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: Sí

Lugar celebración: Cádiz Fecha: noviembre, 2004

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Another Look at Untranslatabilities

Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada X Presentación oral Poster Congreso: 26th Annual Conference ALTA

Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: No

Lugar celebración: Boston Fecha: 2003

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Bilingual Readings

Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster Congreso: 26th Annual Conference ALTA

Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: No

Lugar celebración: Boston Fecha: 2003

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

(13)

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. y Festinger, N.

Título: Bilingual Readings

Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster Congreso: 25th Annual Conference ALTA

Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: No

Lugar celebración: Chicago Fecha: 2002

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: José Martí: traductor y editor de literatura infantil

Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster Congreso: I Congreso Internacional sobre Traducción y Literatura Infantil

Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: Sí

Lugar celebración: Las Palmas de Gran Canaria Fecha: 2002 Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.

Título: Robert Frost, el fuego y el hielo. Poesía y Traducción (Taller)

Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster Congreso: III Jornadas de Jóvenes Traductores

Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: No

Lugar celebración: Las Palmas de Gran Canaria Fecha: 2002 Acrónimo/s de la línea/s: TSC

2

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.

(14)

Tesis Doctorales dirigidas

Directores: Bravo Utrera, S

Título: Aproximación metodológica a la traducción de textos jurídicos Doctorando: Falzoi Alcántara, C.

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 15 de abril de 2005

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Directores: Bravo Utrera, Sonia

Título: Diseño y aplicación de un modelo didáctico innovador para la traducción de géneros digitales Doctorando: Alicia Bolaños Medina

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002

Acrónimo/s de la línea/s: AGD

Directores: Bravo Utrera, Sonia

Título: La traducción comercial: un modelo didáctico para la traducción de documentos mercantiles del comercio internacional (Inglés-Español)

Doctorando: Karina Socorro Trujillo Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.

(15)

Tesinas, proyectos fin de carrera, diploma de estudios avanzados, Tesinas de master dirigidas

Directores: Bravo Utrera, S.

Título: Las marcas de identidad en la obra Jubiabá de Jorge Amado: TO y TT Doctorando: Barreto, L.

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Departamento de Filología Moderna Fecha: 2004-05

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Directores: Bravo Utrera, S.

Título: Las marcas de identidad lingüística en la traducción de la obra Capitanes en la arena de Jorge Amado.

Doctorando: Gile, J.

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Departamento de Filología Moderna Fecha: 2004-05

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Directores: Bravo Utrera, S.

Título: La traducción de textos humanísticos: arquitectura y arte Doctorando: Rodríguez Cabrera, M. D.

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2004-05

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: X Tesina de master: Diploma de E.A.

Acrónimo/s de la línea/s: TSC Directores: Bravo Utrera, Sonia

Título: El lenguaje jurídico-administrativo: aproximación metodológica a una didáctica de la traducción jurídica.

Doctorando: Falzoi Alcántara, C.

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002-03

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Directores: Bravo Utrera, S.

Título: A propósito de una posible traducción de A Simple Habana Melody: Form When the World Was Good de Óscar Hijuelos

Doctorando: Fidalgo González, L.

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002-03

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Directores: Bravo Utrera, S.

Título: Los conceptos cultura e identidad en traducción. Claves para una mejor comprensión del texto original

(16)

Doctorando: Gil Moreno, D.

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002-03

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Directores: Bravo Utrera, S.

Título: Una presencia invisible. Notas a pie de página: Marcas de identidad soterradas.

Doctorando: Sierra Trapiello, R.

Universidad: ULPGC

Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002-03

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Directores: Bravo Utrera, S.

Título: How you can develop the Pragmatic Dimension of Context by translating written texts from any language to any other language. (dirección a distancia)

Doctorando: Magdala Jarquin

Universidad: Universidad “Benito Juárez” de Oaxaca, México Facultad / Escuela: TSC

Fecha: 2001-02

Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: X Tesina de master: Diploma de E.A.

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

3

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.

(17)

Participación en comités y representaciones internacionales

Participante: Bravo Utrera, S

Título del Comité: Euro-Mediterranean Cultural Workshops.

Entidad de la que depende: Euro-Mediterranean Cultural Workshops. Revue Internationale de pensée critique. Réseaux pour la culture en Europe

Tema: Revue Internationale de pensée critique. Réseaux pour la culture en Europe Fecha: 2002

Acrónimo/s de la línea/s: TSC Participante: Bravo Utrera, S.

Título del Comité: Comité Organizador Entidad de la que depende: ULPGC

Tema: “I Encuentro Internacional de Estudios de Filología Moderna y Traducción”

Fecha: 2001

Acrónimo/s de la línea/s: TSC Participante: Bravo Utrera, S.

Título del Comité: Comité de Redacción Entidad de la que depende: ULPGC

Tema: La traducción: Estrategias profesionales (revista) Fecha: 2001

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

4

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.

(18)

Experiencia en organización de actividades de I+D

Organización de congresos, seminarios, jornadas, etc., científicos-tecnológicos

Título: Literaturas y culturas trans/hispanas

Tipo de actividad: Ciclo de Conferencias Ámbito: Internacional Fecha: marzo 2005

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título: El español y el inglés jurídicos: un análisis orientado a la traducción

Tipo de actividad: Curso Extensión Universitaria Ámbito: Nacional Fecha: noviembre 2004

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título: La enseñanza del inglés como Lengua B en los estudios de Traducción e Interpretación

Tipo de actividad: Seminario Ámbito: ULPGC

Fecha: febrero 2004

Acrónimo/s de la línea/s: LBYT

Título: El inglés para fines específicos a través de sus expresiones escritas Tipo de actividad: Curso de Extensión Universitaria Ámbito: ULPGC Fecha: enero 2004

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título: La traducción en los sistemas culturales

Tipo de actividad: Curso de Extensión Universitaria Ámbito: ULPGC Fecha: diciembre 2002

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título: Robert Frost, el fuego y el hielo. Poesía y traducción

Tipo de actividad: Taller Ámbito: ULPGC

Fecha: diciembre 2002 Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título: Análisis del discurso desde las posiciones de la pragmática

Tipo de actividad: Curso de Doctorado Ámbito: Universidad “Benito Juárez”, Oaxaca, México Fecha: 2002

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título: Taller de Crítica Literaria y Traducción

Tipo de actividad: Curso Ámbito: Internacional

Fecha: noviembre 2002

(19)

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título: Los modelos de actuación pedagógica

Tipo de actividad: Taller Ámbito: ULPGC

Fecha: noviembre 2002 Acrónimo/s de la línea/s: TSC

Título: El enfoque multidisciplinar en la traducción

Tipo de actividad: Curso de Doctorado Ámbito: ULPGC Fecha: marzo 2002

Acrónimo/s de la línea/s: TSC

5

Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.

(20)

Otros méritos o aclaraciones que se desee hacer constar

(Utilice como máximo el espacio equivalente a una página por investigador).

(Indique el nombre del investigador en cada caso)

• Premio Nacional de Traducción Literaria, Ministerio de Educación de Cuba, 1992.

• Medalla “José Tey” por la labor universitaria, otorgada por el Consejo de Estado de la República de Cuba, 1988

• Premio a la Memoria Científica más destacada, Ministerio de Educación de Cuba, 1983

Referencias

Documento similar

Editorial (si libro): Ayuntamiento de Escalona Lugar de publicación: Toledo.. de firma): LÓPEZ GÓMEZ, ÓSCAR Y ÁVILA SEOANE, NICOLÁS. Título: Violencia urbana y

Editorial (si libro): Diaz de Santos Lugar de publicación: Madrid Año de publicación: 2.003.. de firma): 16032839E, MONDRAGON RUIZ DE LEZANA, MIREN JAIONE Título: La

PUBLICACIÓN: Actas de la II Reunión del Grupo de Trabajo sobre Modelización Forestal REVISTA: Cuadernos de la Sociedad Española de Ciencias Forestales.

Clave: R Volumen: Páginas, inicial: 15 final: 16 Fecha: 2000 Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la Universidad de Granada.. Lugar de

REFERÈNCIA REVISTA o LLIBRE / REFERENCIA REVISTA o LIBRO: CLAU / CLAVE CL Investigaciӛn e Innovaciӛn Educativa en Docencia Universitaria. de signatura) / AUTORES (p.o.

Editorial (si libro): Universidad de Santiago Lugar de publicación: Santiago de Compostela Autores (p.o. de firma): Javier García González.. Título: Algunas consideraciones sobre

EDITORIAL (si libro): Universidad de Granada y Grupo de investigación “Estudios de español actual” LUGAR DE PUBLICACIÓN: Granada. de firma): Martínez Moya, Mª Dolores y