Curriculum vitae
Nombre: Sonia Bravo Utrera
Fecha: Marzo 2005
Datos del Grupo
Nombre del Grupo: Traducción, Lenguas y Cultura en la Sociedad del Conocimiento Dirección: C/Pérez del Toro, 1. Despacho 30
Departamento/Centro/Instituto: Departamento de Filología Moderna Correo electrónico: [email protected]
Áreas: Humanidades X Sociales-Jurídicas Ciencias de la Salud Técnico-Artísticas Experimentales
Coordinador: Sonia Bravo Utrera (Directora Ejecutiva)
LINEAS DE INVESTIGACIÓN
Denominación: La traducción en la Sociedad del Conocimiento: el entorno social y laboral y su vinculación con la didáctica y la práctica de la traducción
Responsable: Sonia Bravo Utrera
Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): TSC
Denominación: Análisis de géneros digitales: estrategias para su compresión, producción y traducción. Aplicaciones didácticas
Responsable: Alicia Bolaños Medina
Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): AGD
Denominación: Terminología y Documentación aplicadas a la traducción Responsable: Ana María Monterde Rey
Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): TDYT
Denominación: Lengua B1 (Inglés) aplicada a la traducción Responsable: Laura Cruz García y Maureen Mulligan Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): LBYT
Denominación: Lengua C y Traducción: modelo para la interpretación de textos Responsable: Carmen Martín
Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): LCYT
Denominación: Modelación, procesamiento y representación de datos lingüísticos y de conocimientos en entornos de producción, gestión, publicación, traducción y localización
Responsable: Detlef Reineke
Acrónimo de la línea (no más de 10 letras): MOPORELO
DATOS DE LOS MIEMBROS DEL GRUPO
Apellidos: Bravo Utrera Nombre: Sonia del Carmen
Sexo: M
Situación profesional actual
Organismo: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Facultad, Escuela o Instituto: Facultad de Traducción e Interpretación Depto/Inst/Centro: Departamento de Filología Moderna
Dirección postal: C/ Pérez del Toro, 1, 35003, Las Palmas de Gran Canaria Teléfono (indicar prefijo, número y extensión): 928 452868
Fax: 928 451701
Correo electrónico: [email protected] Especialización (Códigos UNESCO): 570112
Categoría profesional: Profesora Asociada Fecha de inicio: 1997 Situación administrativa (marque con una ‘x’ la opción deseada)
Plantilla X Contratado Interino Becario Otras situaciones especificar:
Dedicación A tiempo completo X A tiempo parcial
Formación Académica
Titulación Superior Centro Fecha
Máster en EELE Universidad Antonio de Nebrija, Madrid, España 2003-2004
Licenciada en Lenguas Eslavas Universidad de Granada 1999
Diplomada en Traducción e
Interpretación Literaria Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad Pedagógica
“Enrique José Varona”, La Habana, Cuba 1994 Maestría en Literatura Comparada Universidad Estatal de Moscú “M-V. Lomonosov” 1989-1990 Candidata a Dra. en Ciencias
Filológicas Ministerio de Educación Superior, Cuba 1983
Licenciada en Lengua y Literatura Rusas
Universidad de la Amistad con los Pueblos "Patricio
Lumumba", Moscú 1966
Traductora de Idioma Ruso al
Extranjero Universidad de la Amistad con los Pueblos "Patricio
Lumumba", Moscú 1966
Curso de Idioma Ruso Universidad de la Amistad con los Pueblos “Patricio
Lumumba”, Moscú 1966
Maestra de Inglés Escuelas Públicas de Idiomas; La Habana 1960
Doctorado Centro Fecha
Dra. en Filología Eslava Consejo Superior de Universidades, España 2002 Dra. en Ciencias Filológicas Ministerio de Educación Superior, Cuba 1997 Dra. en Ciencias Filológicas Universidad de la Amistad "Patricio Lumumba", Moscú 1975
* Esta página debe cumplimentarse para cada miembro del grupo (copie y pegue tantas veces como sea necesario)
Actividades anteriores de carácter científico profesional
Puesto Institución Fechas
Profesora Asociada Facultad de Traducción e Interpretación, ULPGC 1997-2004
Profesora Invitada Universidad de Aix-en-Provence 1996
Profesora Invitada Universidad de Mar de Plata, Argentina 1994
Catedrática de Universidad Instituto de Literatura “A. M. Gorki”, Moscú 1989-1990 Profesora Titular (equivalente a
Catedrática de Universidad)
Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad Pedagógica
“EJV” e Instituto Superior Pedagógico de Lenguas
Extranjeras, convertido en la FLEx de “EJV” 1978-1994 Profesora Instructora Universidad de La Habana (Escuela de Letras; Escuela de
Lenguas Modernas y Facultad de Lenguas Extranjeras) 1967-1975 Profesora de Primaria Escuelas Públicas de Idiomas (Escuela primaria
nacionalizada de 17 y H, Vedado, La Habana), Ministerio de Educación, Cuba
1960-1961
Idiomas (R = regular, B = bien, C = correctamente)
Idioma Habla Lee Escribe
Inglés C C C
Ruso C C C
Polaco R R R
Francés R R R
Alemán R
Participación en Proyectos de I+D financiados en Convocatorias públicas.
(nacionales y/o internacionales)
Título del proyecto: El inglés como primera lengua extranjera aplicado a la traducción Entidad financiadora: VIDI, ULPGC
Entidades participantes:
Duración, desde: 1/01/05 hasta: 31/12/05 Cuantía de la subvención (Euros): 1000€
Investigador responsable: Dra. Laura Cruz García
Listado de investigadores participantes: Dra. Laura Cruz García, Dra. Maureen Mulligan, Dra. Concepción Hernández Guerra, Heather Adams
Acrónimo/s de la línea/s: LBYT
Título del proyecto: Context Engineering en la Localización de Software Entidad financiadora: VIDI, ULPGC
Entidades participantes:
Duración, desde: 1/01/05 hasta: 31/12/05 Cuantía de la subvención: 2400€
Investigador responsable: Dr. Detlef Reineke
Listado de investigadores participantes: Dr. Detlef Reineke, Dr. Klaus-Dirk Scmitz, Dr. Elia Yuste Rodríguez, Dr. Miguel Alemán Flores, Dr. Víctor Glez Ruiz, Dr. Rafael López Diez, Dra. Elizabeth Sánchez León.
Acrónimo/s de la línea/s: MOPORELO
Título del proyecto: Context Engineering en la Localización de Software Entidad financiadora: Estado Federal de Renania del Norte-Westfalia
Entidades participantes: PASS Engineering GMBH; Trados GMBH; ADAPT Localization Service; transcript GbR; Geutebrück GMBH, Delta International CITS GmbH
Duración, desde: 1/04/05 hasta: 31/03/07 Cuantía de la subvención: 108.394,50€
Investigador responsable: Dr. Klaus-Dirk Schmitz
Listado de investigadores participantes: Dr. Alan K. Melby; Dra. Sue Ellen Wright; Dr. Detlef Reineke Acrónimo/s de la línea/s: MOPORELO
Título del proyecto: Medicina y traducción: la relación traductor-experto Entidad financiadora: VIDI
Entidades participantes:
Duración, desde: 1/01/05 hasta: 31/12/05 Cuantía de la subvención: 1000€
Investigador responsable: Dr. David Shea
Listado de investigadores participantes: Dr. Manuel Sosa Henríquez, Dra. Carmen Martín Santana Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título del proyecto: Estudio de la terminología de la flora y fauna marina de Canarias: elaboración de una base de datos terminológicos y un diccionario bilingüe (español-inglés)”.
Entidad financiadora: ULPGC Entidades participantes:
Duración, desde: 1/01/2004 hasta: 31/12/2004 Cuantía de la subvención: 1.500 euros Investigador responsable: Ana María Monterde Rey
Listado de investigadores participantes: Ana María Monterde Rey, Laura Cruz García, Víctor González Ruiz, José María Lorenzo Nespereira, Pedro Sosa Henríquez
Acrónimo/s de la línea/s: TDYT
Título del proyecto: Caracterización genérica, lingüística y funcional de los sitios web comerciales de productos técnicos en inglés y español: estrategias para su comprensión, producción y traducción
Entidad financiadora: ULPGC
Entidades participantes:
Duración, desde: 1/01/2004 hasta: 31/12/2006 Cuantía de la subvención: 5.700 euros Investigador responsable: Alicia Bolaños Medina
Listado de investigadores participantes: Alicia Bolaños Medina, Lydia Bolaños Medina, María Jesús Rguez Márquez, Luis Losada García
Acrónimo/s de la línea/s: AGD
Título del proyecto: El mercado laboral en Canarias –España y la UE- y su influencia en la selección de textos para la formación profesional de futuros traductores en las islas; actualización de los textos originales utilizados en las clases de traducción general y especializada en la preparación de traductores en la ULPGC
Entidad financiadora: Gobierno de Canarias (infraestructuras y equipamientos) Entidades participantes:
Duración, desde: enero 2004 hasta: diciembre 2004 Cuantía de la subvención: 2319,18 Investigador responsable: Dra. Sonia Bravo Utrera
Listado de investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.
Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monterde Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título del proyecto: Traducción, Lenguas y Cultura en la Sociedad del Conocimiento Entidad financiadora: Vicerrectorado de Investigación, Innovación y Desarrollo Tecnológico Entidades participantes:
Duración, desde: octubre 2003 hasta: junio 2004 Cuantía de la subvención: 1000 euros Investigador responsable: Dra. Sonia Bravo Utrera
Listado de investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.
Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monterde Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título del proyecto: El papel de la traducción en la Sociedad del Conocimiento: formación y actualización de profesionales de traducción de textos especializados como parte de la promoción general del conocimiento
Entidad financiadora: ULPGC Entidades participantes:
Duración, desde: octubre 2002 hasta: octubre 2003 Cuantía de la subvención (Euros): 1.082 euros Investigador responsable: Dr. Sonia Bravo Utrera
Listado de investigadores participantes: Dra. Sonia Bravo Utrera, Dra. Alicia Bolaños Medina, Dr. Víctor González Ruiz, Dra.
Carmen Martín Santana, Dra. Ana Mª Monterde Rey, Dr. David Shea, Lic. Mª Carmen Falzoi Alcántara, Lic. Rosa Delia González Santana, Lic. Concha Sofía Pérez Díaz, Lic. Leticia Fidalgo González
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título del proyecto: Análisis y descripción de los elementos prosódicos del inglés del estuario en el discurso oral de los anuncios publicitarios.
Entidad financiadora: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria Entidades participantes: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Duración, desde: marzo de 2000 hasta: marzo de 2001 Cuantía de la subvención (Euros): 3.005 euros Investigador responsable: Mercedes Cabrera Abreu
Listado de investigadores participantes: Mercedes Cabrera Abreu, Francisco Alonso Almeida y Laura Cruz García Acrónimo/s de la línea/s: LBYT
1
Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.
Publicaciones o Documentos Científico-Técnicos
( CLAVE: L = libro completo, CL = capítulo de libro, A = artículo, S = Documento Científico-Técnico restringido, CR= Actas de congreso con revisores, CN= Actas de congreso sin revisores)
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S; Fidalgo Glez, L.
Título: Aplicaciones didácticas de los resultados de una investigación de mercado en la enseñanza de la traducción escrita Ref. (marque con una ‘x’) revista : Libro X
Clave: CR Volumen: número: Páginas, inicial: final: Fecha: 2005 Editorial (si libro): UEM Editor (si libro):
Lugar de publicación: Madrid
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: La construcción de una teoría de la traducción literaria
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro: La traducción y la interpretación por tipo de textos Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: final: Fecha: 2005 (en prensa) Editorial (si libro):: Universidad de Praga Editor (si libro): García, R. et alli
Lugar de publicación: Praga
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: La traducción en los sistemas culturales
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro
Clave: L Volumen: número: Páginas, inicial:1 final:300 Fecha: 2004 Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la ULPGC Editor (si libro):
Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Traducción, lenguas, literaturas. Sociedad del Conocimiento. Enfoques desde y hacia la cultura Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro
Clave: E Volumen: número: Páginas, inicial: 1 final: 259 Fecha: 2004 Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la ULPGC Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera
Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Modelo didáctico para la interpretación, análisis del texto original y su traducción
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro Teoría, Didáctica y Práctica de la Traducción Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: 46...final: 57 Fecha: 2003 Editorial (si libro): Netbiblo Editor (si libro): Carlos Iglesias
Lugar de publicación: A Coruña
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. et al.
Título: Práctica de la Traducción
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro Teoría, Didáctica y Práctica de la Traducción Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: 59....final: 143 Fecha: 2003 Editorial (si libro): Netbiblo Editor (si libro): Carlos Iglesias
Lugar de publicación: A Coruña
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Cruce de caminos
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro: Traducción, lenguas y cultura en la sociedad del conocimiento Clave: CL Volumen: número: Páginas, inicial: 13...final: 24 Fecha: 2003
Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la ULPGC Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: José Martí: escritor y editor de literatura infantil
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro Traducción y Literatura Infantil
Clave: CL/CR Volumen: número: Páginas, inicial: 155....final: 166 Fecha: 2003 Editorial (si libro): Servicio de Publicaciones de la ULPGC Editor (si libro): Isabel Pascua et al.
Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. et al.
Título: De la Traducción general a la especializada: modelos didácticos
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro Estudios de Filología Moderna y Traducción en los inicios del nuevo milenio
Clave: CL/CR Volumen: número: Páginas, inicial: 133....final: 154 Fecha: 2003 Editorial (si libro): Departamento de Filología Moderna Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera
Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. (revisora) Título: Diccionario Ruso-Español
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro
Clave: L Volumen: número: Páginas, inicial:....final: Fecha: 2002 Editorial (si libro): Universidad Rusa de la Amistad con los Pueblos Editor (si libro):
Lugar de publicación: Moscú
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Estudios de Filología Moderna y Traducción en los inicios del Nuevo Milenio Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro
Clave: E Volumen: número: Páginas, inicial:....final: Fecha: 2002
Editorial (si libro): Departamento de Filología Moderna (ULPGC) Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Presentación, (soporte electrónico)
Ref. (marque con una ‘x’) revista : X Libro: Estudios de Filología Moderna y Traducción en los Inicios del Nuevo Milenio
Clave: PL Volumen: número: Páginas, inicial:....final: Fecha: 2002 Editorial (si libro): Departamento de Filología Moderna (ULPGC) Editor (si libro): Sonia Bravo Utrera Lugar de publicación: Las Palmas de Gran Canaria
Si es acta de congreso marque con una ‘x’: Regional Nacional Internacional X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Traducciones
(financiadas por organismos públicos)
(CLAVE: L = libro completo, CL = capítulo de libro. )
Traductores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S; Shea, D;. et al.
Autores originales (p.o. de firma): D. Bannerman
Título: Las Islas Canarias: su historia, historia natural y paisaje: un relato de expediciones ornitológicas en el archipiélago Clave: L Volumen: número: Páginas, inicial: 1 final:404 Fecha: 2003
Editorial (si libro): Cabildo de Fuerteventura Editor (si libro):
Lugar de publicación: Fuerteventura
Organismo financiador: Cabildo de Fuerteventura Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Estancias en Centros externos a la ULPGC
(estancias continuadas superiores a 14 días)
CLAVE: D = doctorado, P = postdoctoral, I = invitado, C = contratado, O = otras (especificar).
Investigador: Bravo Utrera, Sonia
Centro: Universidad Autónoma “Benito Juárez”
Localidad: Oaxaca País: México Fecha inicio: 2002 Fecha fin: 2002 Tema: Análisis del discurso, entorno sociocultural de las lenguas, didáctica y traducción.
Clave: I
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Contribuciones a Congresos
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S; Martín Santana, C
Título: Cultura y literatura en la enseñanza de lenguas extranjeras: propuesta didáctica
Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral: X Poster Congreso: VIII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura Regional: Nacional: Internacional: X
Publicación: Sí
Lugar celebración: La Habana Fecha: diciembre 2004
Acrónimo/s de la línea/s: LCYT
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. y Fidalgo González, L.
Título: Aplicaciones didácticas de los resultados de una investigación de mercado en la enseñanza de la traducción escrita Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral: X Poster
Congreso: IV Jornadas sobre la Formación y Profesión del Traductor e Intérprete: Calidad y Perspectivas Profesionales Regional: Nacional: Internacional: X
Publicación: Sí
Lugar celebración: Madrid Fecha: febrero 2004
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Algunas cuestiones actuales en la definición de la identidad cubana en los albores del siglo XXI: Traducción, cultura e identidad
Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral: X Poster Congreso: III Encuentro con Cuba en la distancia
Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: Sí
Lugar celebración: Cádiz Fecha: noviembre, 2004
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Another Look at Untranslatabilities
Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada X Presentación oral Poster Congreso: 26th Annual Conference ALTA
Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: No
Lugar celebración: Boston Fecha: 2003
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Bilingual Readings
Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster Congreso: 26th Annual Conference ALTA
Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: No
Lugar celebración: Boston Fecha: 2003
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S. y Festinger, N.
Título: Bilingual Readings
Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster Congreso: 25th Annual Conference ALTA
Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: No
Lugar celebración: Chicago Fecha: 2002
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: José Martí: traductor y editor de literatura infantil
Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster Congreso: I Congreso Internacional sobre Traducción y Literatura Infantil
Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: Sí
Lugar celebración: Las Palmas de Gran Canaria Fecha: 2002 Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Autores (p.o. de firma): Bravo Utrera, S.
Título: Robert Frost, el fuego y el hielo. Poesía y Traducción (Taller)
Tipo de participación: (Marque con una X) Conferencia Invitada Presentación oral X Poster Congreso: III Jornadas de Jóvenes Traductores
Regional: Nacional: Internacional: X Publicación: No
Lugar celebración: Las Palmas de Gran Canaria Fecha: 2002 Acrónimo/s de la línea/s: TSC
2
Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.
Tesis Doctorales dirigidas
Directores: Bravo Utrera, S
Título: Aproximación metodológica a la traducción de textos jurídicos Doctorando: Falzoi Alcántara, C.
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 15 de abril de 2005
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Directores: Bravo Utrera, Sonia
Título: Diseño y aplicación de un modelo didáctico innovador para la traducción de géneros digitales Doctorando: Alicia Bolaños Medina
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002
Acrónimo/s de la línea/s: AGD
Directores: Bravo Utrera, Sonia
Título: La traducción comercial: un modelo didáctico para la traducción de documentos mercantiles del comercio internacional (Inglés-Español)
Doctorando: Karina Socorro Trujillo Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.
Tesinas, proyectos fin de carrera, diploma de estudios avanzados, Tesinas de master dirigidas
Directores: Bravo Utrera, S.
Título: Las marcas de identidad en la obra Jubiabá de Jorge Amado: TO y TT Doctorando: Barreto, L.
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Departamento de Filología Moderna Fecha: 2004-05
Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Directores: Bravo Utrera, S.
Título: Las marcas de identidad lingüística en la traducción de la obra Capitanes en la arena de Jorge Amado.
Doctorando: Gile, J.
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Departamento de Filología Moderna Fecha: 2004-05
Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Directores: Bravo Utrera, S.
Título: La traducción de textos humanísticos: arquitectura y arte Doctorando: Rodríguez Cabrera, M. D.
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2004-05
Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: X Tesina de master: Diploma de E.A.
Acrónimo/s de la línea/s: TSC Directores: Bravo Utrera, Sonia
Título: El lenguaje jurídico-administrativo: aproximación metodológica a una didáctica de la traducción jurídica.
Doctorando: Falzoi Alcántara, C.
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002-03
Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Directores: Bravo Utrera, S.
Título: A propósito de una posible traducción de A Simple Habana Melody: Form When the World Was Good de Óscar Hijuelos
Doctorando: Fidalgo González, L.
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002-03
Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Directores: Bravo Utrera, S.
Título: Los conceptos cultura e identidad en traducción. Claves para una mejor comprensión del texto original
Doctorando: Gil Moreno, D.
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002-03
Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Directores: Bravo Utrera, S.
Título: Una presencia invisible. Notas a pie de página: Marcas de identidad soterradas.
Doctorando: Sierra Trapiello, R.
Universidad: ULPGC
Facultad / Escuela: Facultad de Traducción e Interpretación Fecha: 2002-03
Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: Tesina de master: Diploma de E.A. X Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Directores: Bravo Utrera, S.
Título: How you can develop the Pragmatic Dimension of Context by translating written texts from any language to any other language. (dirección a distancia)
Doctorando: Magdala Jarquin
Universidad: Universidad “Benito Juárez” de Oaxaca, México Facultad / Escuela: TSC
Fecha: 2001-02
Ref. (marque con una ‘x’) Tesina: Proyecto f.c.: X Tesina de master: Diploma de E.A.
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
3
Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.
Participación en comités y representaciones internacionales
Participante: Bravo Utrera, S
Título del Comité: Euro-Mediterranean Cultural Workshops.
Entidad de la que depende: Euro-Mediterranean Cultural Workshops. Revue Internationale de pensée critique. Réseaux pour la culture en Europe
Tema: Revue Internationale de pensée critique. Réseaux pour la culture en Europe Fecha: 2002
Acrónimo/s de la línea/s: TSC Participante: Bravo Utrera, S.
Título del Comité: Comité Organizador Entidad de la que depende: ULPGC
Tema: “I Encuentro Internacional de Estudios de Filología Moderna y Traducción”
Fecha: 2001
Acrónimo/s de la línea/s: TSC Participante: Bravo Utrera, S.
Título del Comité: Comité de Redacción Entidad de la que depende: ULPGC
Tema: La traducción: Estrategias profesionales (revista) Fecha: 2001
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
4
Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.
Experiencia en organización de actividades de I+D
Organización de congresos, seminarios, jornadas, etc., científicos-tecnológicos
Título: Literaturas y culturas trans/hispanas
Tipo de actividad: Ciclo de Conferencias Ámbito: Internacional Fecha: marzo 2005
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título: El español y el inglés jurídicos: un análisis orientado a la traducción
Tipo de actividad: Curso Extensión Universitaria Ámbito: Nacional Fecha: noviembre 2004
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título: La enseñanza del inglés como Lengua B en los estudios de Traducción e Interpretación
Tipo de actividad: Seminario Ámbito: ULPGC
Fecha: febrero 2004
Acrónimo/s de la línea/s: LBYT
Título: El inglés para fines específicos a través de sus expresiones escritas Tipo de actividad: Curso de Extensión Universitaria Ámbito: ULPGC Fecha: enero 2004
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título: La traducción en los sistemas culturales
Tipo de actividad: Curso de Extensión Universitaria Ámbito: ULPGC Fecha: diciembre 2002
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título: Robert Frost, el fuego y el hielo. Poesía y traducción
Tipo de actividad: Taller Ámbito: ULPGC
Fecha: diciembre 2002 Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título: Análisis del discurso desde las posiciones de la pragmática
Tipo de actividad: Curso de Doctorado Ámbito: Universidad “Benito Juárez”, Oaxaca, México Fecha: 2002
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título: Taller de Crítica Literaria y Traducción
Tipo de actividad: Curso Ámbito: Internacional
Fecha: noviembre 2002
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título: Los modelos de actuación pedagógica
Tipo de actividad: Taller Ámbito: ULPGC
Fecha: noviembre 2002 Acrónimo/s de la línea/s: TSC
Título: El enfoque multidisciplinar en la traducción
Tipo de actividad: Curso de Doctorado Ámbito: ULPGC Fecha: marzo 2002
Acrónimo/s de la línea/s: TSC
5
Nota: Si necesita más casos, añádalos utilizando las funciones de copiar y pegar con el 2º caso.
Otros méritos o aclaraciones que se desee hacer constar
(Utilice como máximo el espacio equivalente a una página por investigador).
(Indique el nombre del investigador en cada caso)
• Premio Nacional de Traducción Literaria, Ministerio de Educación de Cuba, 1992.
• Medalla “José Tey” por la labor universitaria, otorgada por el Consejo de Estado de la República de Cuba, 1988
• Premio a la Memoria Científica más destacada, Ministerio de Educación de Cuba, 1983