• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje Hornos

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Instrucciones de manejo y montaje Hornos"

Copied!
112
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje Hornos

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

es-ES, CL M.-Nr. 10 692 310

(2)

Contenido

Advertencias e indicaciones de seguridad ...  5

Su contribución a la protección del medio ambiente ...  17

Visión general del horno ...  18

Panel de mandos del horno...  19

Selector de funciones ... 20

Selector de temperatura ... 20

Control de temperatura ...  20

Reloj programador... 21

Display...  21

Teclas sensoras ...  21

Equipamiento...  22

Denominación de modelo ... 22

Placa de características ... 22

Volumen de suministro ... 22

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales ... 22

Listones portabandejas ...  23

Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco ...  23 Guías telescópicas FlexiClip HFC 70 ...  24

Manejo del horno ... 28

Dispositivos de seguridad del horno... 28

Bloqueo de puesta en funcionamiento  para el horno...  28

Ventiladores de refrigeración...  28

Frente frío ...  28

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis...  28

Superficies con acabado PerfectClean ... 29

Primera puesta en funcionamiento...  30

Antes de la primera puesta en funcionamiento... 30

Calentar el horno por primera vez ... 31

Visión general de las funciones ...  32

Algunas sugerencias para el ahorro energético ...  34

Manejo del horno...  36

Manejo sencillo... 36

Ventilador de refrigeración ... 36

Precalentamiento del horno ... 37

(3)

Contenido

Reloj programador ...  38

Display... 38

Símbolos en el display ...  38

Teclas ... 38

Principio del ajuste de tiempo ... 39

Indicación de tiempos ...  39

Una vez transcurridos los tiempos...  39

Utilización del minutero avisador ... 40

Ajustar un aviso ...  40

Modificar el aviso ...  41

Borrar el aviso ...  41

Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente... 42

Ajustar el tiempo de cocción...  42

Una vez transcurrido el tiempo de cocción:...  43

Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción...  44

Modificar el tiempo de cocción...  45

Borrar el tiempo de cocción ...  46

Borrar el final del tiempo de cocción ...  46

Modificar la hora... 47

Modificar los ajustes ... 48

Hornear...  50

Consejos respecto a las tablas para hornear... 51

Tablas para hornear... 52

Masa batida...  52

Masa trabajada...  54

Masa de levadura/de requesón y aceite ...  56

Tarta de bizcocho...  58

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ...  59

Asar...  60

Consejos sobre las tablas para asados ... 61

Tablas de asados ... 62

Carne de vacuno, ternera ...  62

Cerdo...  63

Cordero, carne de caza ...  64

Aves, pescado...  65

Cocinar a baja temperatura...  66

Asar al grill ...  68

Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ... 70

Tabla para el grill ... 71

(4)

Contenido

Otras aplicaciones...  72

Descongelar ... 72

Cocción con proceso de dorado ... 73

Productos congelados / precocinados ... 74

Secar / Deshidratar ... 75

Preparación de conservas... 76

Calentar vajilla ... 77

Limpieza y mantenimiento...  78

Productos de limpieza inadecuados ... 78

Recomendaciones... 79

Suciedad normal ... 79

Suciedad resistente (excepto guías FlexiClip)... 80

Suciedad resistente en las guías FlexiClip ... 81

Limpiar el interior del horno con Pirólisis  ... 82

Preparación de la limpieza por pirólisis...  82

Iniciar la limpieza por pirólisis ...  83

Posponer el inicio de la limpieza por pirólisis...  84

Después del transcurso de la limpieza por pirólisis ...  84

Se interrumpe la limpieza por pirólisis ...  85

Desmontar la puerta... 86

Desmontar la puerta...  87

Montaje de la puerta ... 91

Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip... 92

Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill... 93

¿Qué hacer si ...? ...  94

Servicio Post-Venta y garantía ...  98

Conexión eléctrica ...  99

Croquis para el empotramiento ...  100

Dimensiones y hueco para empotrar ... 100

Medidas detalladas del frontal del horno ... 102

Horno empotrable ...  103

Datos para los laboratorios de ensayo ...  104

Platos de prueba según EN 60350-1 ... 104

Clase de eficiencia energética ... 105

Hojas de datos para hornos multifunción ...  105

ES/DE/GB ...  107

(5)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon- taje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-

tario posterior.

(6)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

 Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor- nos domésticos.

 Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.

 Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor- near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco- nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Este horno está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.

relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-

tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-

para especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No es

apta para la iluminación del interior del aparato.

(7)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

 Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.

 El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su- pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el horno sin supervisión.

 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con él.

 ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-

llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-

za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del

alcance de los niños.

(8)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte- rior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del horno mientras éste se encuentre en funcionamiento.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. Durante la limpie- za por pirólisis el horno se calienta más que durante su uso normal.

Evite que los niños toquen el horno durante la limpieza por pirólisis.

 ¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier- ta.

Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la

puerta abierta.

(9)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

 Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade- cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva- mente por personal técnico autorizado de Miele.

 Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.

Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da- ñado en funcionamiento.

 Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha conectado a la red eléctrica pública.

 La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.

En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala- ción de la casa.

 Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre- cuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato.

Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

 Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co- necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

 Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-

tes de montarlo.

(10)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar- caciones).

 El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele- mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.

No abra nunca la carcasa del aparato.

 Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

 Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec- tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

 En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexión especial a través de un técnico especialista autorizado de Miele (véase el capítulo "Conexión eléctrica").

 En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor- no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.

cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase el capítulo "¿Qué hacer si...?"). Asegúrese de

– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o

– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala- ción eléctrica o

– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-

ble de conexión de red, sino de la clavija.

(11)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p.ej. al montar listones de protección térmi- ca en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne- cesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej. los hornos de combustibles sólidos).

 Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble

(p.ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el

horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue-

ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el horno

se haya enfriado totalmente.

(12)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

El horno se calienta durante el funcionamiento.

Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca- lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios.

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato ca- liente.

 Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen- diarse debido a las altas temperaturas.

No utilice nunca el horno para calentar estancias.

 Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca- lentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas.

No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado uti- lizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puerta cerrada.

 Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar- gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.

No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.

 Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu- ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse.

No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan o para secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente

plus  o Calor de bóveda y solera .

 Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,

no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo-

car que las resistencias calefactoras se incendien.

(13)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 Al utilizar el calor restante para mantener calientes los alimentos puede producirse corrosión en el horno debido a la humedad alta y al agua de condensación y pueden resultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario de empotramiento.

En ningún caso desconecte el horno, sino ajuste una temperatura más baja para la función seleccionada. El ventilador de refrigeración permanece automáticamente conectado.

 Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa- rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro- ducir corrosión en el aparato.

Tape siempre los alimentos.

 El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o saltar debido al estancamiento térmico.

No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de alu- minio o papel para hornos.

Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente plus  o Cocción con proceso de dorado .

 El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañado al introducir y extraer objetos.

Coloque las cazuelas, las sartenes o la vajilla con cuidado, sin rozar la superficie.

 Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce va- por, que puede producir quemaduras graves. Además, las superfi- cies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de tem- peratura repentinos.

No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmalta- das calientes.

 Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la tem- peratura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente al- ta.

Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.

(14)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 El menaje de material sintético no apto para el horno se derrite con altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder.

Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante.

 Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten.

No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.

 Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.

No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

 La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15 kg. No se pon- ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque ningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre la puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.

En aparatos de acero inoxidable:

 Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re- sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe- gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti- po de superficies.

 Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes

pueden dañarlas.

(15)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

 El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.

 Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.

En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espátulas metálicas afiladas.

 Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo

"Limpieza y mantenimiento").

Vuelva a montarlos correctamente.

 La suciedad fuerte en el interior del horno puede generar mucho

humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Retire la

suciedad fuerte del interior del horno, antes de iniciar la limpieza por

pirólisis.

(16)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Accesorios

 Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.

 La bandeja Gourmet de Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/

HUB 5000-XL/HUB 5001-XL (en caso de estar disponible) no se puede introducir en el nivel 1. La base del interior del horno podría resultar dañada. Debido a la escasa distancia se produce un estan- camiento térmico y el esmalte se puede agrietar o saltar.

No la introduzca nunca en el nivel 1, porque no está asegurada por el dispositivo antivuelco.

Por lo general, utilice el nivel 2.

 Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que se registran durante la limpieza por pirólisis.

Extraiga todos los accesorios no aptos para pirólisis del interior del

horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Esto también es válido

para los listones portabandejas y accesorios especiales.

(17)

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da- ños durante el transporte. Los materia- les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun- ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate- rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en- tregarse en un punto de recogida espe- cífica.

Reciclaje de aparatos inservi- bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa- ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba- sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi- da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri- buidor o en Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

(18)

Visión general del horno

a Panel de mandos del horno

b Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis c Resistencia calefactora de bóveda / grill

d Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás

e Listones portabandejas con 5 niveles

f Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo g Marco frontal con placa de características

h Puerta

(19)

Panel de mandos del horno

a Selector de funciones Selección de las funciones b Reloj programador

Indicación de la hora y de los ajustes c Selector de temperatura

Ajustar la temperatura d Tecla 

Modificar tiempos y ajustes e Tecla OK

Activar funciones y confirmar ajustes f Tecla 

Modificar tiempos y ajustes

(20)

Panel de mandos del horno

Selector de funciones

Seleccione la función con el selector de funciones y conecte la iluminación del interior del horno por separado.

Puede girarlo hacia la derecha y hacia la izquierda.

Cuando se encuentra en la posición 0, puede introducirlo haciendo presión.

Funciones

 Iluminación

 Calor de bóveda y solera

 Calor de solera

 Grill

 Pirólisis

 Calentamiento rápido

 Aire caliente plus

 Cocción intensiva

 Grill con recirculación de aire

 Cocción con proceso de dorado

Selector de temperatura

Seleccione la temperatura del proceso de cocción mediante el selector de temperatura.

Puede girarlo hacia la derecha hasta el tope y volver hacia atrás. Cuando se encuentra en la posición , puede intro- ducirlo haciendo presión.

Encontrará la escala de temperatura so- bre el selector de temperatura y, ade- más, sobre el panel de mandos.

Control de temperatura 

El control de temperatura  del display se ilumina siempre que se conecta la calefacción del interior del horno.

Una vez alcanzada la temperatura se- leccionada:

– La calefacción del interior del horno se desconecta.

– El control de temperatura se apaga.

La regulación de la temperatura se en- carga de volver a conectar la calefac- ción del interior del horno y el control de temperatura cuando la temperatura del interior del horno desciende por de- bajo del valor ajustado.

(21)

Panel de mandos del horno

Reloj programador

Puede manejar el reloj programador a través del display y las teclas , OK y .

Display

En el display se muestran la hora o sus ajustes.

Se oscurece ligeramente si usted no re- aliza ajustes.

Encontrará más información en el capí- tulo "Reloj programador".

Teclas sensoras

Las teclas reaccionan con una pulsa- ción. Cada pulsación se confirma con una señal acústica.

Es posible desconectar esa señal se- leccionando el estado   en el ajuste

  (ver capítulo "Reloj programador - Modificar ajustes").

(22)

Equipamiento

Denominación de modelo

En la parte de atrás encontrará un lista- do de los modelos descritos.

Placa de características

Se puede ver la placa de características con la puerta abierta sobre el marco frontal.

Ahí encontrará la denominación de mo- delo de su horno, el número de fabrica- ción y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de co- nexión).

Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo- le soporte.

Volumen de suministro

En el volumen de suministro se incluye:

– las instrucciones de manejo y monta- je para manejar las funciones del hor- no,

– tornillos para fijar el horno en el mue- ble de alojamiento,

– diversos accesorios.

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios espe- ciales

¡Equipamiento según modelo!

Por lo general, su horno está dotado con listones portabandejas, bandeja universal y parrilla de hornear y asar (corto: parrilla).

En función del modelo, su horno está además equipado con otros acceso- rios mencionados.

Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y manteni- miento, son adecuados para los apara- tos Miele.

Puede adquirirlos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post- venta o de un distribuidor Miele espe- cializado.

Al realizar un pedido indique la designa- ción de modelo de su horno y la deno- minación del accesorio deseado.

(23)

Equipamiento

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para introducir los accesorios.

Encontrará la denominación de los ni- veles de bandeja en el marco frontal.

Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:

Los accesorios (p. ej. la parrilla) se in- troducen entre las pestañas.

Las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles) se montan en la pestaña inferior.

Puede desmontar los listones portaban- dejas (ver capítulo "Limpieza y manteni- miento").

Bandeja de repostería, bandeja Uni- versal y parrilla con dispositivo anti- vuelco

Bandeja de repostería HBB 71:

Bandeja Universal HUBB 71:

Parrilla HBBR 71:

Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban- deja en los listones portabandejas.

Introduzca siempre la parrilla con la su- perficie útil hacia abajo.

En el centro del lateral corto de este ac- cesorio se encuentra ubicado un dispo- sitivo antivuelco. Este dispositivo evita que los accesorios se resbalen de los listones portabandejas cuando solo de- see extraerlas parcialmente.

Si utiliza la bandeja Universal con la pa- rrilla, la bandeja Universal se introduce entre las pestañas de un nivel de ban- deja y la parrilla se sitúa automática- mente por encima.

Las piezas esmaltadas tienen todas re- cubrimiento PerfectClean.

(24)

Equipamiento

Guías telescópicas FlexiClip HFC 70

Puede montar las guías telescópicas FlexiClip en cualquier nivel.

Deslice primero totalmente las guías telescópicas en el interior del horno antes de introducir los accesorios.

Los accesorios quedarán automáti- camente asegurados entre las pesta- ñas delantera y trasera y esto impe- dirá que se deslicen.

La capacidad máxima de carga de las guías telescópicas FlexiClip es de 15 kg.

Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de reali- zar cualquier actividad en él.

Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre las pestañas de un nivel.

Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere- cho.

No abra las guías telescópicas Flexi- Clip durante el montaje o desmonta- je.

 Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo de los so- portes (2.).

(25)

Equipamiento

 Encaje la guía FlexiClip en el soporte inferior del nivel (3.).

En caso de que las guías telescópi- cas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraer- las de una vez, tirando de ellas firme- mente.

Para desmontar una guía telescópica Flexiclip:

 Introduzca totalmente la guía telescó- pica FlexiClip.

 Levante por delante las guías telescó- picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirando de ellas a lo largo del soporte del ni- vel (2.)

Bandeja redonda HBF 27-1

La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear pasteles o piz- zas ultracongelados.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Bandeja de repostería Gourmet, per- foradaHBBL 71

La bandeja de repostería Gourmet per- forada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fres- ca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos.

Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior.

También puede utilizarla para secar/

deshidratar.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

La bandeja redonda, perforada HBFP 27-1 le ofrece las mismas presta- ciones.

(26)

Equipamiento

Piedra Gourmet HBS 60

Utilizando la piedra Gourmet consegui- rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como piz- zas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares.

La piedra Gourmet es de cerámica re- fractaria y está vidriada.

Se coloca sobre la parrilla.Para colocar y retirar los alimentos a hornear se ad- junta una pala de madera sin tratar.

Bandeja para asar y asar al grill HGBB 71

La bandeja se coloca sobre la bandeja Universal para evitar que al asar se queme el jugo de los alimentos, pudien- do ser reutilizado posteriormente.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Bandeja Gourmet HUB

Tapa para la bandeja Gourmet HBD Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in- troducir directamente en los listones portabandejas del horno. Al igual que la bandeja Universal, está dotada de un dispositivo antivuelco.

La superficie de la bandeja está recu- bierta con un sellado antiadherente.

Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos.

Se pueden adquirir por separado las ta- pas correspondientes. Indique el mode- lo al realizar la compra.

Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm HUB 5000-M

HUB 5001-M *

HUB 5001-XL *

HBD 60-22 HBD 60-35

* apto para las placas de inducción

(27)

Equipamiento

Empuñadura de extracción HEG

Para introducir o extraer la bandeja uni- versal, la bandeja de repostería o la pa- rrilla.

Paño de microfibra multiusos de Miele

Con el paño de microfibra podrá elimi- nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.

Limpiador para hornos Miele

El limpiahornos está especialmente in- dicado para eliminar la suciedad persis- tente. No es necesario calentar el hor- no.

(28)

Equipamiento

Manejo del horno

El horno le ofrece funciones de reposte- ría, asado y asado al grill.

Y, además:

– Indicación de la hora – Aviso

– Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción

– Selección de ajustes individuales

Dispositivos de seguridad del horno

Bloqueo de puesta en funcionamien- to  para el horno

El bloqueo de puesta en funcionamien- to garantiza que el horno no se ponga en funcionamiento de forma indeseada (ver capítulo "Reloj programador - Mo- dificar ajustes -  ").

En caso de estar conectado, aparece en el display .

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del inte- rior del horno con aire frío de la estan- cia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila- dor se desconecta automáticamente después de un tiempo.

Frente frío

La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo- rreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aire adicional a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.

Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis

Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de se- guridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por piróli- sis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 ºC.

(29)

Equipamiento

Superficies con acabado PerfectClean

Las superficies tratadas con

PerfectClean se caracterizan por el ex- celente efecto antiadherente y la extra- ordinaria facilidad para limpiarlas.

Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.

Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.

No utilice cuchillos cerámicos, ya que estos arañan las superficies tra- tadas con PerfectClean.

Las superficies con acabado

PerfectClean requieren cuidados simila- res al cristal.

Lea los consejos que aparecen en el capítulo "Limpieza y mantenimiento", para mantener las ventajas del efecto antiadherente y su extraordinaria facili- dad de limpieza.

Están tratados con PerfectClean:

– Bandeja Universal – Bandeja de repostería – Grill y bandeja de asado

– Bandeja de repostería Gourmet, per- forada

– Bandeja redonda

– Bandeja redonda perforada

(30)

Primera puesta en funcionamiento

Antes de la primera puesta en funcionamiento

El horno debe ponerse en fun- cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.

 Presione el selector de funciones y temperaturas, en caso de que esté oculto.

Solo podrá modificar la hora si el se- lector de funciones se encuentra en la posición 0.

 Ajuste la indicación horaria.

Ajustar la hora por primera vez

La hora se muestra en formato de 24 horas.



Una vez conectado a la red eléctrica, en el display parpadea .

Realice el ajuste horario por bloques:

primero las horas, después los minutos.

 Confirme pulsando OK.

 se ilumina y  parpadea.

 Confirme con OK hasta que  par- padee.

El bloque de cifras de las horas parpa- dea.

 Ajuste las horas con  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos parpadea.

 Ajuste los minutos con  o .

 Confirme pulsando OK.

La hora se memoriza.

La hora puede aparecer también en formato de 12 horas, si selecciona el estado  en el ajuste   (ver capítulo

"Reloj programador - Memorizar ajus- tes").

(31)

Primera puesta en funcionamiento

Calentar el horno por primera vez

Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desa- gradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora.

Asegúrese de que la cocina esté lo suficientemente ventilada durante este primer calentamiento.

Evite que los olores llegen a otras es- tancias.

 Elilmine las posibles pegatinas y lámi- nas protectoras del aparato y los ac- cesorios.

 Extraiga los accesorios del interior del horno y límpielo (ver capítulo

"Limpieza y mantenimiento").

 Retire el polvo y los restos de emba- laje con un paño húmedo.

 Seleccione la función Aire caliente plus .

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Seleccione la temperatura máxima posible (250 ºC).

 Precaliente el horno durante una hora antes.

 Después del proceso de precalenta- miento, gire el selector de funciones a la posición 0 y el de temperatura a la posición .

¡Peligro de quemaduras! Antes de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar el interior del horno y los accesorios.

 Limpie el interior del horno con agua caliente, detergente suave y una ba- yeta limpia o con un paño de microfi- bras limpio y húmedo.

 A continuación, seque las superficies con un paño suave.

Cierre la puerta una vez se haya se- cado el interior del aparato.

(32)

Visión general de las funciones

Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas.

Función Descripción

Calor de bóveda y so- lera 

Para preparar repostería y asados de recetas tradiciona- les, para elaborar soufflés y para cocinar a bajas tempe- raturas.

Para las recetas de libros de cocina antiguos ajuste la temperatura en 10°C menos a la indicada. El tiempo de cocción no se modifica.

Calor de solera  Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su ba- se.

Grill  Para asar al grill alimentos de poco grosor (p. ej. bistecs) y para gratinar.

Calentamiento rápido

Para el precalentamiento rápido del interior del horno. Al final, cambie a la función que desee utilizar para la coc- ción.

(33)

Visión general de las funciones

Función Descripción

Aire caliente plus  Para preparar repostería y para asar. Puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con la función Calor de bóveda y so- lera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor en el interior del horno.

Cocción intensiva  Utilice esta función para preparar tartas con cobertura húmeda. No utilice esta función para hornear repostería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.

Grill con recirculación de aire 

Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej. redon- dos, pollos). Puede asar al grill a bajas temperaturas co- mo en la función Asar al grill , ya que el ventilador distribuye el calor rápidamente por el interior del horno.

Cocción con proceso de dorado 

Para cantidades pequeñas, p. ej., pizza congelada, pani- nis, galletas de mantequilla pero también para platos de carne y asados. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las funciones tradicionales, si mantiene siempre la puerta cerrada durante todo el proceso.

(34)

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Procesos de cocción

 Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno que no necesite para un proceso de cocción.

 Precaliente el horno solo si así se in- dica en la receta o en la tabla de coc- ción.

 Evite en lo posible abrir la puerta du- rante el proceso de cocción.

 Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la re- ceta o de la tabla de cocción y com- probar el alimento transcurrido el tiempo breve indicado.

 Utilice preferiblemente moldes y reci- pientes para la cocción mates, oscu- ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma- teriales claros como el acero inoxida- ble o el aluminio reflectan el calor, que no logra alcanzar el alimento. No utilice tampoco papel de aluminio re- flectante para tapar el suelo del inte- rior del aparato o la parrilla.

 Supervise el tiempo de cocción, para evitar consumir energía innecesaria- mente al preparar alimentos.

 Si es posible, ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica.

 Al preparar multitud de platos podrá utilizar la función Aire caliente plus . Así podrá cocinar a tempe- raturas más bajas que con la función Calor de bóveda y solera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor por el interior del horno. Ade- más, le ofrece la gran ventaja de po- der utilizar a la vez diferentes niveles.

 La función Cocción con proceso de dorado  es una función innovado- ra con un óptimo aprovechamiento de calor. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las fun- ciones tradicionales, si mantiene siempre la puerta cerrada durante to- do el proceso.

 Para muchos platos al grill utilice pre- feriblemente la función Grill con recir- culación de aire . De esta forma puede asar al grill a temperaturas más bajas que con otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de temperatura.

 Si es posible, prepare varios platos a la vez. Colóquelos uno al lado del otro o en diferentes niveles.

 Aquellos platos que no pueda prepa- rar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.

(35)

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Aprovechamiento del calor residual

 En caso de procesos de cocción con temperaturas superiores a 140 °C y tiempos superiores a 30 minutos, puede reducir la temperatura al míni- mo aprox. 5 minutos antes de finali- zar la cocción. El calor residual será suficiente para que finalice la prepa- ración. En cualquier caso, no desco- necte el aparato (ver capítulo "Adver- tencias e indicaciones de seguri- dad").

 En caso de que desee realizar la lim- pieza pirolítica, es conveniente que inicie la limpieza después de haber utilizado el aparato. El calor residual disponible reduce el consumo de energía.

(36)

Manejo del horno

Manejo sencillo

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Utilice el selector de funciones para seleccionar la función deseada.

La iluminación del interior y el ventilador de aire frío se conectan.

 Seleccione la temperatura con el se- lector de temperatura.

La calefacción del interior del horno se conecta.

Después del proceso de cocción:

 Gire el selector de funciones a la po- sición 0 y el de temperatura a la posi- ción .

 Retire el alimento del horno.

Ventilador de refrigeración

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila- dor se desconecta automáticamente después de un tiempo.

(37)

Manejo del horno

Precalentamiento del horno

En pocos casos es necesario precalen- tar el horno.

Puede introducir la mayor parte de los platos directamente en el interior del horno frío con el fin de utilizar el calor ya en la fase de calentamiento.

Se debería precalentar el horno para las siguientes preparaciones y funciones:

Aire caliente plus  – masa de pan integral, – rosbif y solomillo.

Calor de bóveda y solera 

– tartas y pastelería con un tiempo de cocción breve (hasta aprox. 30 minu- tos),

– en el caso de masas delicadas (p. ej.

bizcocho),

– masa de pan integral, – rosbif y solomillo.

Calentamiento rápido

Utilizando la función Calentamiento rá- pido  acortará la fase de calenta- miento.

En el caso de preparar pizza y otras masas delicadas (p. ej. masas para bizcocho o pastas) no utilice la fun- ción Calentamiento rápido  du- rante el precalentamiento.

Podrían dorarse demasiado rápido por la parte superior.

 Seleccione la función Calentamiento rápido .

 Seleccione la temperatura.

 Cambie a la función deseada, des- pués de que el control de temperatu- ra  se apague por primera vez.

 Introduzca los alimentos en el horno.

(38)

Reloj programador

El reloj programador ofrece las siguien- tes funciones:

– Indicación de la hora – Aviso

– Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción

– Modificar diferentes ajustes 

El reloj programador se maneja a través del display y de las teclas , OK y .

Las funciones disponibles están clasifi- cadas en símbolos.

Display

 



 Símbolos en el display

Según la posición del selector de fun- ciones  y/o pulsando una tecla se muestran los siguientes símbolos:

Símbolo/función 

 Aviso Indife-

rente

 Tiempo de cocción

Función

 Fin de proceso de coc- ción

 Control de temperatura

 Hora

0

 Ajuste

 Estado de un ajuste

 Bloqueo de puesta en

Puede ajustar o modificar una función solo en la posición asignada del selec- tor de funciones.

Teclas

Tecla Utilización

 – Marcar las funciones – Reducir los tiempos – Activar los ajustes  – Modificar el estado  de un

ajuste 

 – Marcar las funciones – Incrementar los tiempos – Modificar el estado  de un

ajuste 

OK – Activar las funciones

– Memorizar los tiempos ajus- tados y los ajustes modifica- dos

– Activar los tiempos ajusta- dos

Con  o  podrá ajustar las horas, mi- nutos o segundos en pasos de 1.Si mantiene pulsada una tecla durante más tiempo, el proceso se acelera.

(39)

Reloj programador

Principio del ajuste de tiempo

Por lo general los tiempos se ajustan en bloques:

– para la hora y los tiempos de cocción se ajustan primero las horas y des- pués los minutos,

– para un aviso, primero los minutos y después los segundos.

 Confirme pulsando OK.

Aparecen las funciones correspondien- tes a la posición del selector de funcio- nes (, ,  o ).

 Marque la función deseada con  o .

El símbolo correspondiente parpadea durante aprox. 15 segundos.

 Confirme con OK hasta que parpa- dee el símbolo.

La función se activa y el bloque de ci- fras de la izquierda parpadea.

Solo mientras el bloque de cifras par- padea es posible ajustar el tiempo. Si ha transcurrido ese intervalo de tiem- po, deberá activar de nuevo la fun- ción.

 Ajuste el valor deseado con  o .

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras derecho parpadea.

 Ajuste el valor deseado con  o .

 Confirme pulsando OK.

El ajuste de la hora se ha memorizado.

Indicación de tiempos

Si ha ajustado tiempos, así lo indican los símbolos  y  o .

Si utiliza al mismo tiempo las funciones Minutero avisador , Tiempo de coc- ción  y Tiempo de final de coc- ción , tendrá prioridad el tiempo que haya ajustado en último lugar.

Si ha ajustado un tiempo de cocción, no se puede mostrar la hora.

Una vez transcurridos los tiempos Si está activada la señal acústica, una vez transcurrido un tiempo, parpadeará el símbolo correspondiente y se emitirá la señal (ver capítulo "Reloj programa- dor - Ajustes").

 Confirme pulsando OK.

Las señales acústicas y ópticas se de- sactivan.

(40)

Reloj programador

Utilización del minutero avisa- dor 

Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos sepa- rados, como p.ej. para cocer huevos.

También puede utilizar el minutero avi- sador cuando ha ajustado simultánea- mente tiempos para conectar o desco- nectar un proceso de cocción (p.ej. co- mo recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para re- garlo).

Solo se puede ajustar un aviso de máxi- mo 99 minutos y 59 segundos.

Ajustar un aviso

Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajus- tar un aviso de 6 minutos y 20 segun- dos.



 Pulse  hasta que  parpadee.

 Confirme pulsando OK.





 aparece y el bloque de cifras de los minutos parpadea.

Si en primer lugar pulsa una vez , aparecen a continuación dos guiones y, con la siguiente pulsación, el valor máximo posible del bloque de cifras de los minutos .





 Ajuste los minutos con  o .

 Confirme pulsando OK.

Los minutos se memorizan y el bloque de cifras de los segundos parpadea.





 Ajuste los segundos con  o .

 Confirme pulsando OK.

 

El aviso se memoriza y se desarrolla en segundos.

El símbolo  recuerda que se ha ajus- tado un aviso.

(41)

Reloj programador

Una vez finalizado el aviso:

– Parpadea .

– El tiempo aumenta.

– Durante aprox. 7 minutos se emite una señal acústica, en caso de estar activada (véase el capítulo "Reloj programador – Modificar los ajus- tes").

 Confirme pulsando OK.

Las señales acústicas y ópticas se de- sactivan.

Si no se ha ajusta ningún tiempo de cocción, se muestra la hora.

Modificar el aviso

 Pulse  hasta que  parpadee.

Se muestra el aviso ajustado.

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de los minutos par- padea.

 Ajuste los minutos con  o .

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de los segundos parpadea.

 Ajuste los segundos con  o .

 Confirme pulsando OK.

El aviso modificado se memoriza y se desarrolla en segundos.

Borrar el aviso

 Pulse  hasta que  parpadee.

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de los minutos par- padea.

 Reduzca los minutos a  con  o auméntelos a  con .

Al volver a seleccionar la tecla corres- pondiente aparecen dos guiones en lu- gar del bloque de cifras de los minutos:

  

 Confirme pulsando OK.

Aparecen cuatro guiones:

   

 Confirme pulsando OK.

El aviso se borra.

Si no se ha ajusta ningún tiempo de cocción, se muestra la hora.

(42)

Reloj programador

Conectar / desconectar un proceso de cocción automáti- camente

Puede programar el horno de forma que se desconecten o conecten y desco- necten automáticamente los procesos de cocción.

Para ello, después de seleccionar la función y la temperatura, ajuste un tiempo de cocción o un tiempo de coc- ción y un final del tiempo de cocción.

El tiempo de cocción que puede ajustar para un proceso de cocción será como máximo de 11 horas y 59 minutos.

La conexión y desconexión automática de un proceso de cocción se recomien- da para los asados.

No debe seleccionarse con demasiada antelación el proceso de cocción de re- postería. La masa se secaría y el gasifi- cante perdería parte de su eficacia.

Ajustar el tiempo de cocción Ejemplo: una tarta necesita 1 hora y 5 minutos de tiempo de horneado.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Seleccione la función y la temperatu- ra.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

 Pulse  hasta que  parpadee.

 



Aparece .

 Confirme pulsando OK.





 aparece y el bloque de cifras de los minutos parpadea.

En caso de pulsar una vez en primer lugar , aparecen a continuación dos guiones y, al volver a pulsar, aparece el valor máximo del bloque de las ho- ras .

(43)

Reloj programador

 

 Ajuste las horas con  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos parpadea.

 

 Ajuste los minutos con  o .

 Confirme pulsando OK.

  

El tiempo de cocción se memoriza y comienza a descontarse en minutos, los últimos minutos se descuentan en segundos.

El símbolo  recuerda el tiempo de cocción.

Una vez transcurrido el tiempo de cocción:

– Aparece .

– Parpadea .

– La calefacción del interior del horno se desconecta automáticamente, – El ventilador de refrigeración perma-

nece conectado.

– Durante aprox. 7 minutos se emite una señal acústica, en caso de estar activada (véase el capítulo "Reloj programador – Modificar los ajus- tes").

 Confirme pulsando OK.

– Las señales acústicas y ópticas se desactivan.

– Se ilumina la hora.

– La calefacción del interior del horno se conecta.

 Gire el selector de funciones a la po- sición 0 y el de temperatura a la posi- ción .

 Retire el alimento del horno.

(44)

Reloj programador

Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción

Puede ajustar un tiempo de cocción y el final de un tiempo de cocción, para que un proceso se conecte y desconecte de forma totalmente automática.

Ejemplo: la hora es 11:15 h, un asado necesita un tiempo de cocción de 90 minutos y debe estar listo a las 13:30 h.

 Introduzca los alimentos en el horno.

 Seleccione la función y la temperatu- ra.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

Ajuste primero el tiempo de cocción:

 Pulse  hasta que  parpadee.

 Confirme pulsando OK.

 aparece y el bloque de cifras de los minutos parpadea.

 Ajuste las horas con  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos parpadea.

 Ajuste los minutos con  o .

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el tiempo de cocción.

 

El símbolo  recuerda el tiempo de cocción.

Para finalizar, ajuste el final del tiem- po de cocción:

 Pulse  hasta que  parpadee.





En el display aparece  (= hora + tiempo de cocción =  + ).

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de las horas parpa- dea.





 Ajuste las horas con  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos parpadea.

(45)

Reloj programador





 Ajuste los minutos con  o .

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el final del tiempo de coc- ción .

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se desconectan.

En el display se muestra el final del tiempo de cocción ajustado.

Una vez se ha alcanzado la hora de ini- cio ( -  = ), se conectan el calentamiento del horno, la iluminación y el ventilador.

El tiempo de cocción ajustado  apa- rece y comienza a descontarse en mi- nutos, los últimos minutos se descuen- tan en segundos.

Modificar el tiempo de cocción

 Pulse  hasta que  parpadee.

Aparece el tiempo de cocción restante.

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de las horas parpa- dea.

 Ajuste las horas con  o .

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de los minutos par- padea.

 Ajuste los minutos con  o .

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el tiempo de cocción mo- dificado.

(46)

Reloj programador

Borrar el tiempo de cocción

 Pulse  o  hasta que parpadee .

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de las horas parpa- dea.

 Pulse  o  hasta que aparezcan dos guiones:



 Confirme pulsando OK.

Aparecen cuatro guiones:



 Confirme pulsando OK.

Se eliminarán el tiempo de cocción y el tiempo de finalización eventualmente ajustado.

Si no se ha ajustado un aviso, se mues- tra la hora.

El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

En caso de que desee finalizar el proce- so de cocción:

 Gire el selector de funciones a la po- sición 0 y el de temperatura a la posi- ción .

Borrar el final del tiempo de cocción

 Pulse  o  hasta que parpadee .

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de las horas parpa- dea.

 Pulse  o  hasta que aparezcan dos guiones.

 Confirme pulsando OK.

Aparecen cuatro guiones.

 Confirme pulsando OK.

Aparece el símbolo  y el tiempo ajus- tado transcurre en minutos, los últimos minutos en segundos.

En caso de que desee finalizar el proce- so de cocción:

 Gire el selector de funciones a la po- sición 0 y el de temperatura a la posi- ción .

 Retire el alimento del horno.

Cuando gire el selector de funciones a la posición 0, se eliminarán los ajustes para el tiempo de cocción y el tiempo de finalización.

(47)

Reloj programador

Modificar la hora

Solo podrá modificar la hora si el se- lector de funciones se encuentra en la posición 0.

 Gire el selector de funciones a la po- sición 0.

 Pulse  hasta que  parpadee.

 Confirme pulsando OK.

El bloque de cifras de las horas parpa- dea.

 Ajuste las horas con  o .

 Confirme pulsando OK.

Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos parpadea.

 Ajuste los minutos con  o .

 Confirme pulsando OK.

La hora se memoriza.

Después de un fallo de red, debe ajus- tarse la hora de nuevo.

(48)

Reloj programador

Modificar los ajustes

En el manejo del horno hay disponibles ajustes de fábrica (véase "Relación de ajustes").

Para modificar un ajuste , se debe mo- dificar su estado .

 Gire el selector de funciones a la po- sición 0.

 Pulse  hasta que   aparezca:

 

 Cuando desee modificar otro ajuste, pulse  o  hasta que aparezca la cifra correspondiente.

 Confirme pulsando OK.

 

El ajuste se activa y aparece el estado actual , p .ej. .

Para modificar el estado:

 Pulse  o  hasta que se muestre el estado deseado.

 Confirme pulsando OK.

El estado seleccionado se memoriza y el ajuste  aparece de nuevo.

Si desea modificar otros ajustes, proce- da de la forma correspondiente.

Si no desea modificar otros ajustes:

 Espere aprox. 15 segundos hasta que aparezca la hora.

Los ajustes se conservan después de un corte en el suministro eléctrico.

(49)

Reloj programador

Relación de ajustes

Ajuste Estado

 

Volumen de las señales acústicas

  La señal acústica está desactivada.

  hasta

 *

La señal acústica está activada.

Puede modificar el volumen. Cuando selecciona un es- tado, se emite simultáneamente la señal acústica que se corresponde con dicha combinación.

 

Formato de la indicación horaria

* La hora aparece en formato de 24 horas.

 La hora aparece en formato de 12 horas.

Cuando después de las 13:00 horas cambia el formato de las 12 horas al de 24 horas, deberá adaptar el blo- que de cifras de las horas de la forma correspondiente.

 

Bloqueo de puesta en funciona- miento para el horno

 * El bloqueo de puesta en funcionamiento está desacti- vado.

  El bloqueo de puesta en funcionamiento está conecta- do y en el display aparece .

El bloqueo de puesta en funcionamiento garantiza que el horno no se ponga en funcionamiento de forma inde- seada.

Permanece conectado después de un fallo de red.

 

Sonido del teclado

  El tono de teclado está desactivado.

 * El tono de teclado está activado.

* Ajuste de fábrica

(50)

Hornear

El tratamiento y la preparación de ali- mentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cuidado de la salud.

Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc. únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón.

Funciones

En función de lo que vaya a preparar puede utilizar Aire caliente plus , Cocción intensiva  o Calor de bóve- da y solera .

Molde para hornear

La elección del molde depende del tipo de función y de la preparación.

– Aire caliente plus , Cocción intensiva :

bandeja de repostería, bandeja Uni- versal, moldes de repostería de cual- quier material termorresistente.

– Calor de bóveda/solera :

Molde oscuro y mate.

Evite utilizar moldes claros de mate- rial brillante, ya que podría producirse un dorado irregular o débil del ali- mento y, en determinadas circuns- tancias, el alimento a hornear queda- rá completamente hecho.

– Coloque siempre los moldes de re- postería sobre la parrilla.

Es preferible que coloque los moldes profundos o alargados sobre la parri- lla para que el calor se distribuya en el molde de forma óptima y para con- seguir un horneado uniforme.

Papel de hornear, engrasar

Accesorios Miele como p .ej. la bandeja Universal tienen un recubrimiento PerfectClean (ver el capítulo "Equipa- miento").

Por lo general no es necesario engrasar o cubrir con papel de hornear las su- perficies con acabado PerfectClean.

El papel de horno es necesario en caso de:

– masas que contengan disoluciones alcalinas

La lejía de sosa utilizada para prepa- rar esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean.

– Bizcocho, merengue, almendrados o similares

Este tipo de masas se pegan un po- co debido a su alto porcentaje de clara de huevo.

– preparación de productos ultracon- gelados sobre la parrilla.

(51)

Hornear

Consejos respecto a las tablas para hornear

En las tablas, las indicaciones para la función recomendada aparecen en ne- grita.

Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. Si el horno está precalen- tado, los tiempos se reducirán aprox.

10 minutos.

Temperatura 

Seleccione por lo general la temperatu- ra más baja.

Con temperaturas superiores a las indi- cadas se reduce sensiblemente el tiem- po de cocción, sin embargo el dorado puede ser muy irregular y en algunos casos los alimentos no se hornean completamente.

Tiempo de horneado 

Una vez transcurrido el tiempo de coc- ción más breve recomendado, com- pruebe si está o no perfectamente he- cho. Si no se adhieren restos de masa cruda a la varilla de madera, la reposte- ría estará hecha.

Niveles 

El nivel en el que coloque sus alimentos depende del tipo de función y del nú- mero de bandejas.

– Aire caliente plus  1 bandeja: nivel 2

2 bandejas: niveles 1+3/2+4 3 bandejas: niveles 1+3+5

Cuando utilice la bandeja Universal y las bandejas de hornear al mismo tiempo en varios niveles, introduzca la bandeja Universal por debajo de la bandeja de hornear.

Hornee repostería húmeda y tartas simultáneamente en dos niveles co- mo máximo.

– Cocción intensiva  1 bandeja: nivel 1 o 2

– Calor de bóveda / solera  1 bandeja: nivel 1 o 2

(52)

Hornear

Tablas para hornear

Masa batida

Pasteles/

Repostería  

[°C]  

[min]

Magdalenas (1 bandeja)  140–150 2 35–45

 150–160 2 30–40

Magdalenas (2 bandejas)  140–150 2+4 35–45 2)

Pasteles pequeños (1 bandeja) *  150 2 30–40

 160 1) 3 20–30

Pasteles pequeños (2 bandejas) *  150 1) 2+4 23–33

Galletas/pastas (1 bandeja)  140–150 2 25–35

 150–160 1) 3 15–25

Galletas/pastas (2 bandejas)  140–150 2+4 25–35 2)

Bizcocho fino  150–160 2 60–70

 150–160 1) 2 60–70

Pasteles de molde  150–160 2 50–60

 170–180 2 55–65

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera

 Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.

No utilice las guías telescópicas FlexiClip (en caso de tenerlas).

1) Precaliente el horno. Para ello, no utilice la función Calentamiento rápido .

2) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

(53)

Hornear

Masa batida Pasteles/

Repostería  

[°C]  

[min]

Pastel de masa batida (bandeja)  150–160 2 25–35

 150–160 1) 2 30–40 Bizcocho de nueces o bizcocho mármol (mol-

de)

 150–160 2 55–75

 150–160 2 55–75

Tarta de frutas con merengue/baño de azúcar (bandeja)

 150–160 2 40–50

 170–180 2 45–55

Tarta de frutas (bandeja)  150–160 2 35–45

 160–170 2 35–55

Tarta de frutas (molde)  150–160 2 55–65

 170–180 1) 1 35–45

Base para tartas  150–160 2 25–35

 170–180 1) 2 15–25

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera

 Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

1) Precaliente el horno. Para ello, no utilice la función Calentamiento rápido .

(54)

Hornear

Masa trabajada Pasteles/

Repostería  

[°C]  

[min]

Galletas/pastas (1 bandeja)  140–150 2 20–30

 160–170 1) 3 15–25 Repostería / Pasteles pequeños (2 bandejas)  140–150 1+3 20–30 2) Galletas para manga pastelera (1 bandeja) *  140 2 35–45

 160 1) 3 20–30

Galletas para manga pastelera (2 bandejas) *  140 1+3 35–45 2)

Base para tartas  150–160 2 35–45

 170–180 1) 2 20–30

Tarta con copos  150–160 2 45–55

 170–180 2 45–55

Tarta de requesón  150–160 2 85–95

 170–180 2 80–90

 150–160 2 80–90

 Función /  Aire caliente plus /  Calor de bóveda/solera /  Cocción intensiva

 Temperatura /  Nivel /  Tiempo de cocción

* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN 60350-1.

No utilice las guías telescópicas FlexiClip (en caso de tenerlas).

1) Precaliente el horno. Para ello, no utilice la función Calentamiento rápido .

2) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.

Referencias

Documento similar

Estas son las instrucciones para el montaje de una válvula eléctrica para cerrar el caudal de aire en un canal de ventila- ción.. En estas instrucciones de montaje se utiliza una

(6) El Decreto de 6 de diciembre, aparecido en la Gaceta del 7, y precedido de un- preámbulo, decía en su parte orgánica: «Art. i.° Las Cortes Constituyentes se re- unirán en Madrid

Esas adaptaciones requerirán conciliar la regulación de actividades abiertas a una competencia plena o acotada con los llamados servicios uni- versales sin alterar el modelo de

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

Esto viene a corroborar el hecho de que perviva aún hoy en el leonés occidental este diptongo, apesardel gran empuje sufrido porparte de /ue/ que empezó a desplazar a /uo/ a

explicaciones de este fenómeno que implican la asunción de distintos criterios definitorios y clasificaciones de las conductas de acoso, de la actitud de la

Para facilitar el visionado se puede utilizar un proyector o la pizarra digital.. En grupos de cuatro alumnos y alumnas elegir un personaje como favorito, entre todos los

16 de octubre de 1981, sobre una carta comunitaria de las lenguas y culturas regionales y sobre una carta de los derechos de las minorías étnicas (14); 11 de febrero de 1983, sobre