• No se han encontrado resultados

002 / 003 普 罗 维 登 西 亚 文 化 基 金 会

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "002 / 003 普 罗 维 登 西 亚 文 化 基 金 会"

Copied!
57
0
0

Texto completo

(1)
(2)

002 / 003

+

2015.9.29 - 2015.11.15 普罗维登西亚文化基金会

(3)

004 / 005

主办单位

PRESENTAN

承办单位

ORGANIZAN

中国驻智利大使馆

Embajada de la República Popular China

en la República de Chile

CAEG

中国对外文化集团

China Arts and Entertainment Group

普罗维登西亚文化基金会

普罗维登西亚文化基金会

策展及赞助

CURADURÍA Y AUSPICIO

中华人民共和国文化部

Ministerio de Cultura

de la República Popular China

(4)

006 / 007

+

为纪念中智两国建交45周年,今年我们在智利举办了形式多样、内 容丰富的“中国文化年”活动。今天,“跨越大洋2015——东方之美: 中国艺术家当代作品展”将在普罗维登西亚文化基金会沙赫特宫开幕, 为“中国文化年”这场文化盛宴再添一道美味佳肴。 绘画艺术是历史的见证者,是人类文明的宝藏。不论是阿塔卡玛沙 漠深处原住民的岩画、瓦尔帕莱索随处可见的涂鸦,还是国家美术馆里 珍藏的绘画,都向我们诉说着智利的历史。中国绘画同样历史悠久、种 类丰富。传统的国画是用毛笔蘸墨在丝绢或宣纸上绘制而成,重神韵、 重意境,画中有诗。十八世纪,郎世宁、王致诚、艾启蒙等擅长油画的 欧洲传教士来华并在宫廷供职,用他们写实的画风记录了清朝宫廷生 活,开启了中西方绘画交流史。 始自37年前的改革开放不仅为中国经济和社会面貌带来了巨大的变 化,也为中国艺术的发展提供了广阔的空间。随着东西方交流和碰撞的 不断深入,在学习西方绘画理念和技艺的同时,中国艺术家也从中国传 统艺术中寻找灵感,尝试将中国的传统思维观念和东方美学思想转变为 当代艺术语言,并以此表达他们对社会和生活的感受。 绘画是世界性的语言,不仅为人们带来美的享受,也帮助人们更好 地理解别国的文化。今天,本次展览精选的18位画家创作的36幅作品“ 跨越大洋”来到智利,为地球另一端的观众展示“东方之美”。作为中 国大使,我衷心祝愿这次展览取得圆满成功,为两国人民之间的传统友 谊构建新的桥梁。

中华人民共和国驻智利共和国大使

李宝荣

Con motivo del 45º aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre China y Chile, estamos organizando el llamado Año de la Cultura China en Chile, un evento lleno de actividades ricas y variadas a lo largo del 2015. Hoy, tenemos el honor de inaugurar en el Palacio Schacht de la Fundación Cultural de Providencia la exposición Cruzando el Océano 2015: Belleza Oriental, Exposición

de Arte Contemporáneo de China, sirviendo así otro plato fuerte a la nutrida

parrilla delAño de la Cultura China.

Las pinturas son testigos de la historia y tesoros de la civilización humana. Tanto las pinturas rupestres prehispánicas en el Desierto de Atacama y los innumerables murales en Valparaíso, como las obras que forman parte de la colección del Museo de Bellas Artes son buenos contadores de la historia de Chile. La pintura china, por su parte, además de disfrutar de una larga historia, cuenta con una gran variedad. La pintura tradicional de China se realiza con pincel y tinta sobre papel de seda que se llama en chino Xuanzhi. Se presta especial atención a la esencia del objeto pintado, su espíritu y el ambiente, creando un mundo poético en la pintura. En el siglo XVIII, pintores jesuitas europeos como Giuseppe Castiglione, Jean Denis Attiret y Ignatius Sichelbart, entre otros, llegaron a la corte china y dejaron un registro de la vida imperial con sus obras realistas y detallistas, dando el vamos al intercambio entre la pintura china y la occidental. La Reforma y Apertura iniciadas hace 37 años en China no solo han producido grandes cambios socioeconómicos, sino también han proporcionado nuevas posibilidades para el desarrollo del arte chino. A medida que se profundiza el intercambio con el exterior, los artistas chinos, sin negar a aprender y asimilar los conceptos y las técnicas occidentales, tienden a poner más atención en el arte nacional para inspirarse y tratan de transformar el método de pensar tradicional y la estética oriental en un lenguaje artístico contemporáneo para expresar lo que sienten por la sociedad y la vida actual.

La pintura es una lengua universal que nos brinda el disfrute de la belleza artística y nos ayuda a comprender las culturas extranjeras. Hoy, 36 pinturas de 18 artistas llegan a Chile, cruzando el Océano Pacífi co, para mostrarle al público de este lado del mundo la belleza oriental. Siendo Embajador de China en Chile, formulo mis mejores votos para el pleno éxito de esta exposición, la cual construirá un nuevo puente para la amistad tradicional entre nuestros dos pueblos.

Li Baorong

Embajador de la República Popular China

en la República de Chile

+

SALUDO

(5)

008 / 009

++

En el Año de la Cultura Chinaen Chile, la Fundación Cultural de Providencia tiene el privilegio de presentar a la ciudadanía la exposición Cruzando el

Océano. Acostumbrados a recibir de ese lejano país su riqueza milenaria y

ancestral esta vez la entrega marca una gran diferencia: Trae a Santiago, y principalmente a los vecinos de Providencia, una muestra única, compuesta por lo mejor de su arte contemporáneo de distintas regiones.

Queremos agradecer a la Embajada de la República Popular China, en especial a su ofi cina de Asuntos Culturales a través de su consejero He Yong, por invitar a la Fundación Cultural de Providencia a ser parte de esta iniciativa, permitiéndonos gestionar y producir en conjunto esta exposición y tener la posibilidad de tener una muestra de esta envergadura, con la presencia de los propios artistas que, al igual que sus obras, han cruzado el océano para invitarnos a conocer su arte.

La exposición representa un nuevo esfuerzo en el intercambio cultural entre China y Chile. En esta oportunidad mostrándonos un panorama heterogéneo de temáticas, materialidades y visiones que se están trabajando al otro lado del mar, y que posiblemente nos haga darnos cuenta, una vez más, que existen factores que se unen en el lenguaje universal del arte.

Esperamos que esta exposición sea sólo el comienzo de una alianza rica en propuestas culturales para la ciudadanía entre la Fundación Cultural de Providencia y la Embajada de la República Popular China que permita una continuidad en las muestras de trabajo de estos y otros artistas.

Queremos también hacer una invitación a otras embajadas para que se sientan acogidas en nuestra Fundación Cultural y nos consideren como un espacio que propone y acoge iniciativas de otros países, enriqueciendo el intercambio cultural constante entre nuestras naciones .

Invitamos a todos a cruzar el océano.

María Fernanda García Iribarren

Directora Ejecutiva

Fundación Cultural de Providencia

+

普罗维登西亚文化基金会执行主席

玛利亚

・费尔南达・加西亚・伊莉巴勒

值此智利“中国文化年”之际,普罗维登西亚文化基金会非常荣幸地 为民众献上“跨越大洋2015——东方之美”展览。长期以来,我们习惯于 接受来自遥远中国古老的传统文化。而这次展览不同以往,我们选取了中 国不同地区的优秀当代艺术作品呈献给圣地亚哥、特别是普罗维登西亚市 的居民们。 我们要感谢中国驻智利大使馆,特别是文化处和文化参赞贺踊先生, 邀请我们普罗维登西亚文化基金会共同主办本次艺术盛事。届时,参展艺 术家们也将跨越大洋来到智利,亲自带领我们领略他们的作品。 这次展览见证了中智文化交流的又一次努力,不仅让我们有机会了解 大洋彼岸艺术家丰富多样的创作题材、理念和材料,而且让我们再次意识 到艺术这门无国界的语言所能引起的共鸣。 我们希望这次展览成为普罗维登西亚文化基金会与中国大使馆合作的 良好开端,为智利观众带来更多更好的中国艺术作品。 同时,我们也欢迎其他国家使馆与我们合作,在我们的场馆展示更多 国家的文化,加强我们之间的文化交流。 让我们携手跨越大洋!

SALUDO

(6)

010 / 011

+

前 言

INTRODUCCION

尽管世界已经步入全球化的时代,中国艺术却还未被拉美民众所熟 悉。人们从西方的视角,带着对美学的痴迷将东方艺术一次次地理想 化、神秘化,因而对位于地球另一端的中国和它瑰丽的艺术缺乏真实的 体会。但是,对于美的追求是人类共有的特质。褪去了层层修饰之后 的、纯粹的中国艺术也同样可以被当地的人民所欣赏,成为连结两种文 化的桥梁。因此,让智利公众看到神秘面纱之下真正的中国艺术,加深 对两国彼此的了解,是我们在智利举办此次画展的目的。 伴随着中国的高速现代化进程,当代的中国艺术不仅体现了社会文 化的快速转型,同时也不断改变着自身的面貌。中国当代艺术在保留了 传统元素的同时,也在题材、创作手法和理念中借鉴西方艺术。艺术家 们在创作中大胆地尝试和实践,让曾经分别属于东方和西方的艺术形式 在二十一世纪的中国融合成崭新的现代艺术。 本次展览的主题是“东方之美”,顾名思义,参与本次展览的18位 艺术家将以人物、花卉、自然景观等为题材的36幅作品,为智利观众带 来充满了中国特色的艺术体验。 巴拿马ASA基金会

En este mundo globalizado, el arte chino está lejos de ser conocido en América Latina. Basándose en principios estéticos méramente occidentales, la gente tiende a ver el arte oriental con visiones del misteriosismo e idealismo, lo cual no ayuda a lograr un conocimiento real del arte que se desarrolla en el otro lado del planeta. Sin embargo, la humanidad está marcada por su aspiración a la belleza, y el arte chino propiamente dicho, al disipar la densa niebla que lo rodea, puede ser conocido y apreciado en este continente convirtiéndose en un puente que conecta las dos culturas. Bajo este criterio, llega aquí esta muestra con el fi n de dar a conocer al público chileno la realidad del arte chino, sin el velo místico y de esta manera, ayudar a profundizar el entendimiento entre ambos pueblos. Paralelo al acelerado proceso de modernización que se vive en el país, el arte contemporáneo chino viene experimentando profundas transformaciones en las cuales los artistas aprenden con ansiedad del arte occidental asimilando sus criterios, temas y técnicas sin renunciar a sus raices tradicionales. Gracias a las prácticas experimentales y creaciones atrevidas, las formas artísticas que pertenecen respectivamente al Oriente y al Occidente han podido encontrarse y fusionarse en la China del siglo XXI.

Tal como se titula la exposición Belleza Oriental, los 18 artistas participantes en este evento tratan de transmitir al espectador el encanto artístico con peculiaridades chinas mediante 36 obras con temas de fi guras, fl ores y paisajes.

(7)

012 / 013

艺术家作品

LAS OBRAS DE LOS

ARTISTAS

(8)

1968 年生于新疆

毕业于中央美术学院壁画系

Nació en 1968 en la región autónoma uigur de Xinjiang, cursó sus estudios en la Facultad de Mural de la Academia Central de Bellas Artes.

ARTISTAS�| 艺术家

展览

2014《新亚洲国际艺术展》韩国 青州 2014《皇城春季沙龙展》皇城美术馆 中国 北京 2014《就地出发·中国当代陶瓷国际大展》今日美术馆 中国 北京 2013《弥散》三人展 悦美术馆 中国 北京 2012《东方·新诺亚方舟当代艺术展》 德易家生活艺术空间 中国 北京

Exposiciones

2014 Exposición de Arte Internacional Nueva Asia, Cheongju, Corea del Sur 2014 Salón de Primavera en el Museo de Bellas Artes de la Ciudad Imperial,

Beijing, China

2014 Exposición colectiva “Vamos: una Exposición Internacional de Arte Cerámica China” en Today Art Museum, Beijing, China

2013 Exposición colectiva “Dispersión” en Enjoy Art Museum, Beijing, China 2012 Exposición colectiva “Oriente – Nueva Arca de Noé: una Exposición de

Arte Contemporánea” en Espacio Lifestyle G, Beijing, China

艾旭东

Ai Xudong

014 / 015

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

(9)

016 / 017

梯系列作品

Serie Escalera

布面油画Óleo sobre tela

(10)

018 / 019

梯系列作品 之一

Serie Escalera I

布面油画Óleo sobre tela

(11)

1955 年生于北京

毕业于中央美术学院油画系 现任教于中央美术学院

Nació en 1955, cursó sus estudios en la Facultad de Óleo de la Academia Central de Bellas Artes, en donde es profesor actualmente.

展览

2013《跨越大洋——中国艺术家当代作品展》巴拿马 委内瑞拉 2012 美国纽约天理文化中心展览 美国 纽约 2011 科罗拉多大学美术馆中美艺术家交流展 美国 科罗拉多州 2008《“象”之中国——曹吉刚阶段回顾展》 2007《对应·应对——2007 中美艺术家作品交流展》 中国美术馆 中国 北京 2004 首届中国北京国际双年展 中国 北京

Exposiciones

2013 Exposición colectiva “Cruzar el Océano: una Exposición de Arte Contemporáneo de China” en Panamá y Venezuela

2012 Exposición colectiva en el Tenri Culture Institute en Nueva York, EE.UU. 2011 Exposición colectiva en el Museo de Bellas Artes de la Universidad de

Colorado, EE.UU.

2008 Exposición individual "Imaginación de China”

2007 “Confrontación: Intercambio de Artistas Chino-Norteamericanos” en el Museo Nacional de Bellas Artes, Beijing, China.

2004 Primera Bienal Internacional de Beijing, China

曹吉冈

Cao Jigang

020 / 021

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(12)

022 / 023

孤山

Montaña Solitaria

坦培拉Temple sobre lienzo

(13)

1967 年生于内蒙古

Nació en 1967 en Mongolia Interior.

展览

2014《异次元生长》天仁合艺·艺术中心 中国 杭州 2011《精神的转译》苍鑫个展 圣地亚哥中国文化中心 圣地亚哥 2009《物性道场》C- 空间 中国 北京 2009《苍鑫的萨满视觉》Space Can 韩国 首尔 2008《苍鑫神话》今日美术馆 中国 北京

Exposiciones

2014 Exposición individual “Th e Extra-Dimensional Becoming” en Museo T, Hangzhou, China

2011 Exposición individual “Th e Spirit of Translation” en Gallery of Chinese Cultural Arts, San Diego, EE.UU.

2009 Exposición individual “Ritos de la Naturaleza” en Espacio C, Beijing, China 2009 Exposición individual ""Cang Xin's Shamanic Vision” en Space Can, Seúl,

Corea del Sur

2008 Exposición individual “La Mitología de Cang Xin” en Today Art Museum, Beijing, China

苍鑫

Cang Xin

024 / 025

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(14)

026 / 027

暗意识系列十 018

Serie Conciencia Oculta

Serie 10, 018

丝绸画Pigmento sobre seda

(15)

028 / 029

暗意识系列十 053

Serie Conciencia Oculta

Serie 10, 053

丝绸画Pigmento sobre seda

(16)

1969 年生于黑龙江,诗人、画家

Nacida en 1969 en Heilongjiang, es una poeta y pintora.

展览

2014《四季和弦》范学宜诗画展 星耀天地 中国 重庆 2012 诗画个展《童年与故乡》Egeskov Fine Arts

丹麦 哥本哈根

2012 范学宜艺术展 外交部国际俱乐部 德国 柏林 2011 诗画个展《记忆绽放》印象书店画廊 法国 巴黎 2009 个展 《谁带走了我的天空》 XYZ 画廊 中国 北京

Exposiciones

2014 Exposición indivitual de Poesía y Pintura “Acorde de las Cuatro Estaciones” en Chongqing, China

2012 Exposición individual de Poesía y Pintura “Infancia y Tierra Natal” en Galería Egeskov Fine Arts, Copenhague, Dinamarca

2012 Exposición individual en International Club Berlin, Alemania 2011 Exposición individual de Poesía y Pintura “Eclosión de la Memoria” en

Galería Librería Impresión, París, Francia

2009 Exposición individual de Pintura “Quién se llevó mi cielo” en Galería XYZ, Beijing

范学宜

Fan Xueyi

030 / 031

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(17)

032 / 033

天地有歌

Canto entre el Cielo y la Tierra

混合材料Material mixto

(18)

034 / 035

盛开在午夜

Floración en la Medianoche

布面油画Óleo sobre tela

(19)

036 / 037

梅花香雪

Flor de Ciruelo y la Nieve

混合材料Material mixto

(20)

生于河南

1983 年 进 入 中 央 美 术 学 院 油 画 系 学 习 并 于 1987 年毕业,获学士学位

Nació en Henan. Cursó sus estudios en la Facultad de Óleo de la Academia Central de Bellas Artes y se graduó en 1987.

展览

2012 群展《从现代出发》中国美术馆 中国 北京 2008 洛杉矶国际当代艺术博览会 美国 加利福尼亚州 2008《北京美人——蒋丛忆油画作品展》

Galerie Christian Nagel 德国 柏林 2006 蒋丛忆油画作品展 八大画廊 中国 北京

Exposiciones

2012 Exposición colectiva “Partir de la modernidad”, Museo Nacional de Bellas Artes, Beijing, China

2008 Feria Internacional del Arte Contemporáneo de Los Ángeles, California, EE.UU.

2008 Exposición individual “Las Bellas de Beijing”, Galería Christian Nagel, Berlín, Alemania.

2006 Exposición individual “Óleos de Jiang Congyi” en Pada Gallery, Beijing, China

蒋丛忆

Jiang Congyi

038 / 039

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(21)

040 / 041

失眠症一

Insomnio I

布面油画Óleo sobre tela

(22)

1975 年生于黑龙江 毕业于中央美术学院 现任中央美术学院副教授

Nacida en 1975, se graduó de la Academia Central de Bellas Artes, en donde es actualmente profesora.

展览

2014《距离与对话——康蕾作品展》 巴拿马当代艺术博物馆 巴拿马 2014 第十二届全国美展 中国美术馆 中国 北京 2012 中国美术世界行 德国 柏林 2012《未来与现实——第五届中国北京国际美术双年展 》 中国 北京 2011 第四届全国青年美术作品展优秀奖 中国美术馆 中国 北京

Exposiciones

2014 Exposición individual “Distancia y Diálogo: obras de Kang Lei” en el Museo de Arte Contemporáneo, Panamá

2014 XII Exposición Nacional de Bellas Artes, Museo Nacional de Bellas Artes, Beijing, China

2012 Exposición colectiva “Arte Chino Viaja en el Mundo”, Berlin, Alemania 2012 Exposición colectiva “El Futuro y la Verdad”, V Bienal Internacional de

Beijing, China

2011 Premio de Excelencia en la IV Exposición de Obras de Artistas Jóvenes en el Museo Nacional de Bellas Artes, Beijing, China

康蕾

Kang Lei

042 / 043

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(23)

044 / 045

影子系列

Serie Sombras

坦培拉Témpera

(24)

046 / 047

影子系列

Serie Sombras

坦培拉Témpera

(25)

1965 年生于北京 毕业于首都师范大学

Nacido en 1965 en Beijing y estudió en la Universidad Normal de la Capital.

展览

2013《我们:1994 ~ 2013, 中国宋庄艺术家集群二十年 纪念特展》中国 北京

2009《虚拟 + 表象》四人联展 798 鼎峰画廊 中国 北京 2008 亚洲肖像展 韩国 EM arts 画廊 韩国 首尔

2008 第二届今日中国艺术展 Canvas International Art 画廊 荷兰 阿姆斯特丹

2007 上海艺术博览会国际当代艺术展 中国 上海 2007《虚拟空间——刘峥油画作品展》M 画廊 中国 北京

Exposiciones

2013 Exposición colectiva “Nosotros, de 1994 a 2013: 20 Años de Songzhuang”, Beijing, China

2009 Exposición colectiva “Virtualidad y Apariencia”, Galería Dingfeng de 798, Beijing, China

2008 Exposición colectiva “Figuras de Asia”, Galería EM, Seúl, Corea del Sur 2008 “II Exposición de Arte de la China Hoy”, Galería Canvas International Art,

Ámsterdam, Países Bajos

2007 “Exposición Internacional de Arte Contemporáneo” en la Feria de Arte de Shanghai, China

2007 Exposición Individual “Espacios Virtuales: Óleos de Liu Zheng”, Galería M, Beijing, China

刘峥

Liu Zheng

048 / 049

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(26)

050 / 051

岁寒三友,松、竹、梅

Los Tres Amigos del Invierno: el Pino,

el Bambú y la Flor de Ciruelo

布面丙烯Acrílico sobre tela

(27)

052 / 053

岁寒三友 之松

Los Tres Amigos del Invierno: el Pino

布面丙烯Acrílico sobre tela

(28)

1982 年生于辽宁 毕业于中央美术学院 现任中央美术学院教师

Nació en Liaoning en 1982. Cursó sus estudios en la Academia Central de Bellas Arte, en donde es profesor actualmente.

展览

2012《半个真实——卢征远个展》Klein Sun 画廊 美国 纽约 2012《重新发电——第九届上海国际双年展》中国 上海 2012《偶然的信息——第七届深圳国际雕塑双年展》 中国 深圳 2010《84 天 84 件作品——卢征远个展》 尤伦斯当代艺术中心 中国 北京 2007《天堂——卢征远个展》台北诚品画廊 台湾

Exposiciones

2012 Exposición individual “Lu Zhengyuan: Half-truth” en Klein Sun Gallery, Nueva York, EE.UU.

2012 Exposición colectiva “Regenerar Energía: IX Bienal Internacional de Shanghai”, China

2012 Exposición colectiva “Un mensaje casual: XII Bienal Internacional de Escultura de Shenzhen”, China

2010 Exposición individual “84 días, 84 obras” en Ullens Center for Contemporary Art, Beijing, China

2007 Exposición individual “Paraíso” en Eslite Gallery, Taiwan, China

卢征远

Lu zhengyuan

054 / 055

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(29)

056 / 057

无题一

Serie Sin Título

布面油画Óleo sobre tela

(30)

058 / 059

无题二

Serie Sin Título

布面油画Óleo sobre tela

(31)

060 / 061

玫瑰—折枝

Rosa

布面油画 + 水晶画框Óleo sobre tela con marco de cristal

(32)

1968 年生于西安

毕业于中央美院油画研修班

Nació en Xi’an en 1968 y estudió óleo en la Academia Central de Bellas Artes.

展览

2013《跨越大洋——中国艺术家当代作品展》 巴拿马国家美术馆 巴拿马 2013《对焦——中国青年写实油画展》广东美术馆 中国 广东 2013 中国新青年写实油画邀请展 绥风美术馆 中国 北京 2011《经典的魅力——北京青年写实油画家邀请展》 马奈草地 中国 北京

Exposiciones

2013 Exposición colectiva “Cruzar el Océano: una Exposición de Arte Contemporáneo de China” en Panamá

2013 Exposición colectiva “Foco: Óleos de Realistas Jóvenes Chinos”, Museo de Bellas Artes de Guangdong, China

2013 Exposición colectiva “Pinturas al Óleo Realistas de la Nueva Juventud China”, Galería Suifeng, Beijing, China

2011 Exposición colectiva “El Encanto de lo Clásico: una Invitación a Realistas Jóvenes”, Manet Club, Beijing, China

默涵

Mo Han

062 / 063

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(33)

064 / 065

女演员

La Actriz

布面油画Óleo sobre tela

(34)

1958 年生于四川 毕业于四川美术学院

现任四川宜宾学院美术与设计学院副教授

Nació en 1958. Cursó sus estudios en la Academia de Bellas Artes de Sichuan y ahora trabaja como profesor en la Escuela de Bellas Artes de Yibin, Sichuan.

展览

2014 中法建交 50 周年文化艺术交流展 法国 巴黎 2014 中缅文化艺术交流展 缅甸国家博物馆 缅甸 仰光 2013《跨越大洋——中国艺术家当代作品展》委内瑞拉 巴拿马 2013 马来西亚国际博览会 马来西亚 吉隆坡

Exposiciones

2014 Exposición colectiva con motivo del 50 Aniversario del Establecimiento de Relaciones Diplomáticas entre Francia y China, Paris, Francia

2014 Exposición colectiva de Artistas Birmanos y Chinos en el Museo Nacional de Myanmar

2013 Exposición colectiva “Cruzar el Océano: una Exposición de Arte Contemporáneo de China” en Venezuela y Panamá

2013 Art Expo Malaysia, Kuala Lumpur, Malasia

牟晚秋

Mou Wanqiu

066 / 067

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(35)

068 / 069

夏之梦系列

Serie Sueño del Verano

丙烯油画Óleo acrílico

(36)

1990 年 12 月出生于巴拿马城 现就读中央美术学院壁画系

Nacida en 1990 en la Ciudad de Panamá, actualmente estudia en la Facultad de Mural de la Academia Central de Bellas Artes.

展览

2015《美美与共》拉美当代艺术展 中华世纪坛世界艺术馆 中国 北京 2015《双城记》青年艺术家群展 Arta 画廊 加拿大 多伦多 2014《跨越大洋——中国艺术家当代作品展》 巴拿马现代艺术博物馆 巴拿马 2014 第十二届全国美展港澳台海外华人邀请展 辽河美术馆 辽宁 盘锦 2014《抒情的自由天空》双人展 XYZ 画廊 中国 北京 2013《莎莉的世界》个展 素仁画廊 中国 四川安仁

Exposiciones

2015 Exposición colectiva “Compartir la Belleza: Exhibición del Arte Contemporáneo de América Latina”, Museo de Arte Mundial, Beijing, China

2015 “Historia de Dos Ciudades: Exposición Colectiva de Artistas Jóvenes” en Galería Arta, Toronto, Canadá

2014 Exposición colectiva “Cruzar el Océano” en el Museo de Arte Contemporáneo, Panamá

2014 Exposición colectiva de Chinos en el Exterior, XII Exposición Nacional de Bellas Artes en Museo de Bellas Artes de Liaohe, Liaoning, China 2014 Exposición colectiva “Cielo Libre y Lírico” en Galería XYZ, Beijing, China 2013 Exposición induividual “El Mundo de Sally”, Anren, Sichuan, China

黄莎莉

Huang Wong Sally

070 / 071

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(37)

072 / 073

梦系列一

Serie Sueño I

布面丙烯Acrílico sobre tela

(38)

074 / 075

梦系列二

Serie Sueño II

布面丙烯Acrílico sobre tela

(39)

076 / 077

梦系列三

Serie Sueño III

布面丙烯Acrílico sobre tela

(40)

1962 年生于四川 毕业于四川美术学院

Nació en 1962 en Sichuan y estudió en la Academia de Bellas Artes de la misma provincia.

展览

2013《叶言往事——王志东作品个展》 XYZ 画廊 中国 北京 2011《又一年——王志东作品个展》XYZ 画廊 中国 北京 2010 王志东个展 XYZ 画廊 中国 北京 1996 中国现代油画海外巡回展 1994 中国油画研究班作品展 中国 北京

Exposiciones

2013 “Las Hojas Cuentan lo Pasado: Exposición Personal de Wang Zhidong”, Galería XYZ, Beijing, China

2011 “Otro Año: Exposición Personal de Wang Zhidong”, Galería XYZ, Beijing, China

2010 Exposición individual en Galería XYZ, Beijing, China 1996 Exposición colectiva “Óleo Contemporáneo de China”

1994 Exposición colectiva del Seminario de Óleo Contemporáneo de China, Beijing, China

王志东

Wang Zhidong

078 / 079

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(41)

080 / 081

旧事之约

Un Compromiso Antiguo

布面油画Óleo sobre tela

(42)

082 / 083

阳台之恋

Amor del Balcón

布面油画Óleo sobre tela

(43)

1960 年生于四川 毕业于四川美院

四川日报报业集团专职画家

Nació en 1960 en la provincia Sichuan y cursó sus estudios en la Academia de Bella Artes de Sichuan. Actualmente trabaja en Diario de Sichuan.

展览

2014《今日有约——国际当代油画,雕塑作品展》中国 四川成都 2014 中缅名家名作交流展 缅甸 仰光 2014《视界——文轩美术馆三周年文献收藏展》中国 四川成都 2013《跨越大洋——中国艺术家当代作品展》巴拿马 2011 中国当代油画展 委内瑞拉 加拉加斯

Exposiciones

2014 Exposición Internacional de Pintura al Óleo y Escultura Contemporáneos "Encuentro de Hoy", Chengdu, China

2014 Exposición colectiva de Artistas Birmanos y Chinos en el Museo Nacional de Myanmar

2014 Exposición de obras coleccionadas de la Galería Wenxuan con motivo de su tercer aniversario, Chengdu, China

2013 Exposición colectiva “Cruzar el Océano: una Exposición de Arte Contemporáneo de China” en Panamá

2011 Exposición colectiva “Pintura al Óleo Contemporánea de China” en Caracas, Venezuela

杨学宁

Yang Xuening

084 / 085

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(44)

086 / 087

花·家一

La Flor y la Casa, I

布面油画Óleo sobre tela

(45)

088 / 089

花·家二

La Flor y la Casa, II

布面油画Óleo sobre tela

(46)

1976 年生于北京

1999 年毕业于中央美术学院油画系 现任教于中央美院城市设计学院

Nació en 1976 en Beijing. En 1999 guraduó en la Academia Central de Bellas Artes en donde trabaja como profesor en la Facultad de Diseño Urbano.

ARTISTAS�| 艺术家

展览

2013《跨越大洋——中国艺术家当代作品展》巴拿马 委内瑞拉 2012《中式表现——2012 油画作品邀请展》 凤凰艺都美术馆 中国 上海 2010 天降玄乌联展 北京时代美术馆 中国 北京 2008《平远——中央美术学院五人展》今日美术馆 中国 北京 2006 中央美院城市设计学院教师展 中国 北京

Exposiciones

2013 Exposición colectiva “Cruzar el Océano: una Exposición de Arte Contemporáneo de China” en Panamá y Venezuela

2012 Exposición colectiva “Representación al Estilo Chino”. en Phoenix Art Palace, Shanghai, China

2010 Exposición colectiva en Times Art Museum, Beijing, China

2008 Exposición “Cinco Artistas de la Academia Central de Bellas Artes” en Today Art Museum, Beijing , China

2006 Exposición colectiva de la Academia Central de Bella Artes, China

张从云

Zhang Congyun

090 / 091

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

(47)

092 / 093

田园

Paisaje Rural

布面混合Mixta sobre tela

(48)

1986 年生于山东 毕业于中央美术学院

Nació en 1986 en Shandong. Cursó sus estudios en la Facultad de Escultura de la Academia Central de Bellas Artes.

展览

2015 为智利国家动物园创作雕塑作品《小熊猫》 2014《兄弟情义》展览 798 Revelli 画廊 中国 北京 2013 毕业创作《水浒人物系列》获中央美术学院毕业创 作三等奖 2012 群展 台湾火腿画廊 台湾 2011 参与作品《北纬 31°东经 103° 4'》创作并荣获“足 迹·青春”——中央美术学院庆祝中国共产党成立 90 周年学生主题创作奖 2 等奖

Exposiciones

2015 Creó la escultura de Pandas Rojos para el Zoológico Nacional de Chile 2014 Exposición colectiva “Fraternidad” en Galería Revelli, Beijing, China 2013 Su serie de esculturas “Figuras de a la Orilla del Agua” ganó Tercer Premio

en la competencia de creaciones de graduación de la Academia Central de Bellas Artes

2012 Exposición colectiva en Ham Gallery, Taiwan, China

2011 Participó en la creación de la obra “Latitud 31ºN Longitud 103.4ºE”, la cual ganó el Segundo Premio de la competencia estudiantil “Huella · Juventud” de la Academia Central de Bellas Artes

张勇

Zhang Yong

094 / 095

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(49)

096 / 097

小熊猫

Pandas Rojos

(50)

098 / 099

微缩副本:小熊猫

Réplica en miniatura:

Pandas Rojos

铸铜Escultura de bronce 16×24×24 cm

(51)

1960 年生于重庆 毕业于四川美术学院

现任成都师范学院美术学院教授、美术馆馆长

Nació en 1960 en Chongqing y estudió en la Academia de Bellas Artes de Sichuan. Es ahora profesor de la Universidad Normal de Chengdu y director del Museo de Bellas Artes de la misma casa de estudio.

展览

2014 中国——缅甸艺术交流展 缅甸国家博物馆 缅甸 2013《跨越大洋——中国艺术家当代作品展》巴拿马 委内瑞拉 2012 世界友城艺术作品展 澳大利亚 2012《春艳——钟纲油画艺术展》中国 重庆 2011 中国当代油画艺术展 委内瑞拉 加拉加斯 2011 钟纲写意风景油画展 中国 四川成都

Exposiciones

2014 Exposición colectiva de Artistas Birmanos y Chinos en el Museo Nacional de Myanmar

2013 Exposición colectiva “Cruzar el Océano: una Exposición de Arte Contemporáneo de China” en Panamá y Venezuela

2012 Exposición colectivas “Ciudades Hermanas en el Mundo” en Australia 2012 Exposición individual “Esplendidez Primaveral” en Chongqing, China 2011 Exposición colectiva “Pintura al Óleo Contemporánea de China” en

Caracas, Venezuela

2011 Exposición individual “Óleos de Paisaje de Zhong Gang” en Chengdu, China

钟纲

Zhong Gang

100 / 101

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(52)

102 / 103

鸟语欢艳

Amor de Pájaros

布面油画Óleo sobre tela

(53)

104 / 105

春光烂漫

Primavera

布面油画Óleo sobre tela

(54)

1982 年生于江西

2006 年毕业于天津美术学院

Nació en 1982 en Jiangxi. En 2006 se graduó de la Academia de Bellas Artes de Tianjin.

展览

2014 中国新经典画会年展 中国美术馆 中国 北京 2013《跨越大洋——中国艺术家当代作品展》巴拿马 委内瑞拉 2013《时代观照——AAC 艺术中国年度影响力巡回展》 中国 北京、上海、武汉、西安、成都、深圳 2011 第五届成都双年展 中国 四川成都 2009 周松个人作品展 今日美术馆 中国 北京

Exposiciones

2014 Exposición colectiva de Pinturas Neoclásicas en el Museo de Bellas Artes, Beijing, China

2013 Exposición colectiva “Cruzar el Océano: una Exposición de Arte Contemporáneo de China” en Panamá y Venezuela

2013 Gira de Exposición colectiva “Refl ejo de la Época: colección de obras de Award of Art China” en Beijing, Shanghai, Wuhan, Xi’an, Chengdu y Shenzhen, China

2011 V Bienal de Chengdu, China

2009 Exposición individual en Today Art Museum, Beijing, China

周松

Zhou Song

106 / 107

CRUZAR�

El

OC

E

ANO

ARTISTAS�| 艺术家

(55)

108 / 109

青春

La Juventud

布面油画Óleo sobre tela

(56)

110 / 111 整体设计 北京水平面设计工作室 翻译 中华人民共和国驻智利 大使馆文化处 校对 中华人民共和国驻智利 大使馆文化处 设计 刘爽 开本 210×285mm 1/16 出版 巴拿马ASA基金会 出版日期 2015.06 Diseño gráfico

Adam's ale Graphic Design Studio

Traducción

Oficina Cultural, Embajada de la República Popular China

Corrección

Oficina Cultural, Embajada de la República Popular China

Diseño y diagramación

Liu Shuang

Formato

210×285mm 1/16

Publicación

Fundación ASA Panamá

Fecha de Publicación

(57)

Referencias

Documento similar

XV Salón de Arte Religioso, Galería del centro cultural María Clarete, Santiago de Cuba 2014 Salón provincial Ciudad sin límites, Galería La Moderna, 2014.. Exposición colectiva

La fascinación por el personaje tanto como por su trabajo ha impulsado al Museo del Palacio de Bellas Artes a contagiar al público el asombro que la obra de Francisco Icaza

Nota: Realización propia a partir del plan de estudios (2014) de la FAE del Instituto Departamental de Bellas Artes. Dentro del proceso de formación de la Licenciatura en

En el 2014 fue galardonada con el Premio Asturias Joven de Artes Plás- ticas, por su composición “Las Cosas”; en 2015 tuvo lugar su exposición individual “Buen Otoño nos

Desde el Servicio de Calidad, responsables del plan de mejora, consideramos que sí se ha cumplido la recomendación pues la denominación de la recomendación era "Se debe

Se ha solicitado un plan de trabajo con la vicerrectora de Smart-Campus para tratar el asunto. Consideramos que esta acción de mejora está aún en proceso y se propone para el plan

Las/os estudiantes que formalicen por primera vez su matrícula en estudios conducentes a un título de Máster Universitario por la Universidad de Málaga a partir del curso

Desde 1990 es profesora de Historia del Arte en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Complutense de Madrid; y desde 2004 colabora con el Departamento de Educación del