INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA DREAM™
El modelo D-FS Audífono RIC/RITE
Auricular en canal/auricular en oído
SU AUDÍFONO WIDEX
(Para el audioprotesista)
DREAM440DREAM330 DREAM220 DREAM110
3 Programas:
Principal Extensor de audibilidad
Música Extensor de audibilidad
TV Extensor de audibilidad
Confort Extensor de audibilidad
Énfasis trasero Extensor de audibilidad
Teléfono Extensor de audibilidad
T Extensor de audibilidad
M+T Extensor de audibilidad
Zen Extensor de audibilidad
Principal + Zen Extensor de audibilidad Principal + Énfasis trasero Extensor de audibilidad
Principal + T Extensor de audibilidad Principal + M+T Extensor de audibilidad Principal + Teléfono Extensor de audibilidad
Zen+ Extensor de audibilidad
Teléfono+ Extensor de audibilidad
5
CONTENIDO
EL AUDÍFONO ...7
Los indicadores acústicos ...13
La pila ...15
Cómo introducir la pila ...15
El compartimento de pila sin uñero...19
Indicación de que se está agotando la pila ...20
Cómo encender y apagar el audífono ...21
La identificación derecho/izquierdo ...23
Cómo ponerse el audífono ...24
Cómo quitarse el audífono ...26
El ajuste del volumen ...27
El aviso de audífono opuesto perdido ...30
Los programas ...31
Cómo cambiar entre los programas de escucha ...38
Zen+ ...39
Teléfono+ ...39
Cómo utilizar el teléfono ...40
LA LIMPIEZA ...41
El audífono ...43
ACCESORIOS ...45
SI NO FUNCIONA BIEN... ...46
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO ...49
AVISOS ...51
CONSEJOS ...58
Cómo acostumbrarse a los audífonos ...60
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN ...63
FORMULARIOS ADICIONALES PARA PROGRAMAS ...69
SÍMBOLOS ...71
7
EL AUDÍFONO
La ilustración siguiente muestra un audífono sin un juego adaptador de oído. La selección de juego adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptadores de oído.
1. Interruptor
2. Compartimento de pila con uñero 3. Selector de programa
4. LED/Identificación derecho/izquierdo
3 4
1/2
Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habi- tualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista.
9 NOTA
Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos juegos de adaptador de oído para su audífono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”.
ADVERTENCIA
Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono.
NOTA
Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios.
Utilización prevista
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.
11 Indicaciones de uso
Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida audi- tiva desde leve (de 16 dB HL a 25 dB HL) a severa/profunda (90+
dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrino- laringólogos) especializados en la (re)habilitación auditiva.
Descripción del dispositivo
Su audífono se utiliza con un adaptador de oído que consiste en un cable earwire y un juego adaptador en el que se ha integrado el auricular. El audífono utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX.
Su audífono puede contar con un programa de escucha denomi- nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva.
13
Los indicadores acústicos
Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser un mensaje o tonos.
También es posible desactivar la señal.
Funciones Ajustes
predeterminados Otros ajustes Ajuste del volumen
con control remoto Tono Desactivado
Confirmación de uso de
selector de programa Clic Desactivado
Cambio de programa Mensaje Tonos/desactivado
Se ha encendido el audífono Mensaje Tonos/desactivado Aviso de que se está ago-
tando la pila Mensaje 4 tonos/desactivado
Audífono opuesto perdido Desactivado Mensaje Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje
Nota: el aviso “Audífono opuesto perdido” solo puede ser activado en los modelos DREAM440.
15
La pila
Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 312.
Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista.
Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruc- ciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas. De no ser así, se puede reducir la duración de la pila.
Cómo introducir la pila
Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez reti- rado, la pila empieza a funcionar en breves segun- dos.
AVISO
No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audífono funcione mal.
17
Utilice el uñero para abrir completamente el compartimento de pila hacia fuera. No fuerce demasiado el compartimento de pila una vez abierto.
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente.
+
Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada.
Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila.
19
El compartimento de pila sin uñero
Si su audífono tiene un compartimiento de pila sin uñero, necesita una herramienta especial para abrirlo. Este tipo de compartimento puede ser de gran utilidad si el usuario del audífono es un niño. Con este tipo de compartimiento, reci- birá una herramienta especial para su apertura.
El compartimento de pila se abre como se indica en la ilustración.
Indicación de que se está agotando la pila
El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 13). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
ADVERTENCIA
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono.
ADVERTENCIA
El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada.
Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma.
21
Cómo encender y apagar el audífono
La tapa del compartimento de pila de su audífono también fun- ciona como interruptor.
Cierre el compartimento de pila para encen- der el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado.
Para apagar el audífono, abra el comparti- mento de pila ligeramente, hasta llegar a la primera posición (sentirá un clic).
NOTA: otro modo de verificar que el audífono está encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla. Si está encendido, el audífono pitará.
No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila.
23
La identificación derecho/
izquierdo
Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo).
La flecha indica la ubicación de la indicación de color.
Cómo ponerse el audífono
Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del cable earwire. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.
Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el cable earwire estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza
25
Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes, anclajes y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos.
Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista.
Cómo quitarse el audífono
Retire el audífono de detrás del oído.
Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuidado el juego adaptador de oído del canal auditivo.
27
El ajuste del volumen
El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre.
Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen manualmente o silenciar el audífono. Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.
Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que haga afectará a ambos.
Para ajustar los intervalos con los que se incrementa o reduce el volumen, consulte a su audioprotesista.
Si tiene un control remoto, vea las instrucciones de uso de éste.
ADVERTENCIA
Con un molde personalizado, este audífono puede producir un nivel de presión sonora de más de 132 dB SPL. Esto puede dañar su audición residual.
ADVERTENCIA
Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
29
Para silenciar el audífono con un control remoto:
Mantenga pulsada la tecla reducir volumen del control remoto hasta después de haber oído el tono bip largo y hasta que éste ya no suene. Para volver a oír el sonido, pulse brevemente una de las teclas de volumen del control remoto.
NOTA: es posible ajustar el audífono para que incremente gra- dualmente el nivel de amplificación seleccionado para permitirle acostumbrarse a oír el sonido a través del audífono. Por eso, puede percibir un incremento en el nivel después de cierto periodo de tiempo.
El aviso de audífono opuesto perdido
Nota: solo si la función está integrada en el audífono y ha sido activada por el audioprotesista.
Si uno de los audífonos se le cae del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensaje oral dos veces. Además parpadeará el diodo luminoso en ambos audífonos.
Si se vuelve a poner el audífono perdido en el oído y/o cambia la pila, el diodo deja de parpadear.
31
Los programas
Su audífono puede contar con varios de los programas siguientes, además del programa Zen especial denominado Zen+. En algunos modelos DREAM se puede programar un programa Teléfono+ en vez de Zen+.
Principal Estándar
Música Para escuchar música
TV Para escuchar los sonidos del televisor
Confort Reduce el ruido de fondo
Énfasis trasero Se concentra en el sonido que llega desde detrás
Teléfono Para escuchar las conversaciones telefónicas
T En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético. Si activa el programa T, puede escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los soni- dos del ambiente.
M+T En este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T).
Zen Genera tipos de tonos diferentes o ruido.
Programas compuestos El programa Principal en un oído y Zen, Énfa- sis trasero, T, M+T o Teléfono en el otro
Zen+ Programa Zen especial con hasta tres estilos Zen diferentes
33
Teléfono+ solo para su uso con un teléfono. Transmite el sonido del teléfono recibido en un audí- fono al audífono opuesto. Tenga en cuenta que los micrófonos del audífono receptor estarán desactivados durante el uso de este programa.
* solo en algunos modelos DREAM
Su audífono cuenta con una función denominada Extensor de audi- bilidad. Esta función hace audibles los sonidos de alta frecuencia y puede ser ajustada para su funcionamiento en uno o varios de los programas de escucha del audífono.
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas.
AVISO
Al seleccionar el programa Teléfono+, tenga en cuenta que hay situa- ciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente.
35 El programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le rodean. También lo puede utilizar con amplificación, para así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo.
AVISO
El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír dichos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen.
AVISO
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.
37 Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como pro- grama para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de terapia sonora en un pro- grama de tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) especializados en el tratamiento de tinnitus.
Instrucciones de uso
Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audí- fono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del programa.
Cómo cambiar entre los programas de escucha
Para cambiar de programa, pulse breve- mente el selector. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya des- activado.
Programa 1: mensaje o bip breve Programa 2: mensaje o dos bips breves Programa 3: mensaje o tres bips breves Programa 4: mensaje o un bip largo y uno breve Programa 5: mensaje o un bip largo y dos breves Zen+ o Teléfono+: mensaje o tono
39 Zen+
Puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono o RC-DEX durante más de un segundo. Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector.
Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo.
Teléfono+
Si su audífono tiene un programa Teléfono+ en vez de Zen+, puede acceder a este programa pulsando el selector de programa del audífono durante más de un segundo.
Puede salir de Teléfono+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo.
Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selector de programa, coménteselo durante la consulta.
Cómo utilizar el teléfono
Cuando hable por teléfono, recomenda- mos que mantenga el auricular angulado, por encima del propio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilustración). Si el sonido no es óptimo, intente desplazar ligeramente el auricular del teléfono.
41
LA LIMPIEZA
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído*. Para la limpieza del juego adaptador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex”.
1. Paño
2. Herramienta anticerumen 3. Cepillo
3
1 2
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.
* La selección depende del tipo de adaptador de oído
43
El audífono
Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use.
Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en contacto con su audioprotesista.
ADVERTENCIA
No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono.
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono.
45
ACCESORIOS
Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono:
RC-DEX Control remoto
TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de audio
M-DEX Para móviles y como control remoto sofisticado PHONE-DEX Para el uso fácil de tu teléfono fijo
T-DEX Para conectar los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva
FM+DEX Dispositivo de transmisión de alta calidad pensado especialmente para audífonos inalámbricos Widex
* Sólo en algunos países
SI NO FUNCIONA BIEN...
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en
el audífono El audífono no está
encendido Asegúrese de que el
compartimiento de pila está bien cerrado La pila no funciona Ponga una pila nueva
en el audífono El volumen del
audífono no es lo suficientemente fuerte
Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico Su audición puede haber
cambiado Póngase en contacto
con el audioprotesista El audífono pita
continuamente Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico Sus dos audífonos
no están sincroni- Se ha perdido la conexión
entre los dos audífonos Apague los audífonos y vuelva a encenderlos
47
Problema Causa posible Solución
El audífono no responde cuando se cambia el volu- men o se cambia de programa con su DEX
a. La ayuda DEX está fuera de su radio de transmisión
b. Hay interferencias elec- tromagnéticas impor- tantes en el entorno c. La ayuda DEX y los
audífonos no están ali- neados
a. Acerque la unidad DEX a los audífonos b. Aléjese de la fuente
de interferencias electromagnéticas c. Consulte al
audioprotesista para ver si la unidad DEX está alineada con los audífonos El usuario oye
habla interrumpida o no oye el habla (silenciado) del audífono transmi- sor
a. Se ha agotado la pila de uno de los audífonos b. Hay interferencias elec- tromagnéticas impor- tantes en el entorno
a. Cambie las pilas de los audífonos b. Aléjese de la fuente
de interferencias electromagnéticas
Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído.
Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro- tesista
49
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO
El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.
AVISO
• Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días.
• Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas.
• No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad. Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el deporte.
• Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda.
• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar. No lo lleve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aero- soles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras.
51
AVISOS
ADVERTENCIA
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.
• Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos. No cambie las pilas delante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda. Deshágase de las pilas agotadas con precaución.
• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, gra- geas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela.
• Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamente en contacto con su audioprotesista. No intente retirar los trozos usted mismo
AVISO
• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones.
• No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente.
• Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que hay situa- ciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del
53 ADVERTENCIA
• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos.
Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista.
• Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede haber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo. Por ello, recomendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda venti- lar el canal auditivo. De ser posible, también se debe quitar el audífono y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adaptador de oído según sea necesario. En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono. No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares.
• Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo.
• No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos.
ADVERTENCIA
• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas anti- rrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias audibles.
55 ADVERTENCIA
Interferencias con implantes activos
• Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles:
• Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audífonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los controles remotos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante.
• Si experimenta cualquier interferencia, no utilice los audífonos y póngase en contacto con el fabricante del implante. Por favor, tenga en cuenta que las interferencias también pueden ser causadas por las líneas de alta tensión, las descargas electrostáticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc.
• Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en contacto con el fabricante el implante para una evaluación de riesgos.
Si tiene un producto sanitario implantable, le recomendamos que mantenga los imanes* a una distancia mínima de 15 cm. (*= pueden ser especificados como imanes autófonos, audífonos, imanes en herramien- tas, etc.)
57 AVISO
• Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen- cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
• Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estándares internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética.
Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos.
• No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo.
CONSEJOS
NOTA
• El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.
• En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le permitirá beneficiarse al máximo de éste.
• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación audi- tiva y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios.
59
• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir conside- rablemente el efecto del audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año.
Cómo acostumbrarse a los audífonos
Permítanos felicitarle por haber tomado el primer paso hacia la restauración de su habilidad de comunicación mediante la adquisi- ción de audífonos Widex de última generación.
Con su audífono podrá oír sonidos que antes no podía oír bien y, por eso, sería recomendable realizar las actividades siguientes en el orden en que están nombradas. Solo necesitará unos minutos.
Hágalo en un lugar silencioso y después, vuelva a hacerlo en un lugar con más ruido.
Actividad 1: empiece escuchando a un familiar o ami- go mientras le habla. Mantenga los ojos cerrados y los audífonos apagados. Ahora, encienda los audífonos y siga escu- chando. ¿Nota la diferencia? El objetivo de esta actividad no es oír cada una de las palabras, sin o reconocer la diferencia en el habla amplificada de una fuente conocida.
61
Actividad 2: escuche mientras su familiar o amigo habla con us- ted mientras lleva los audífonos puestos, pero con los ojos cerra- dos. Después, escuche con los ojos abiertos. El objetivo es de- mostrarle lo útil que es recibir información visual como apoyo a sus oídos.
Actividad 3: compre dos ejemplares del periódico. Pida a un fami- liar o amigo que le lea un artículo en voz alta, al mismo tiempo que usted lee el mismo artículo. Como alternativa, puede leerlo en voz alta y escuchar su propia voz. También puede ser útil ver la televi- sión con subtítulos.
• Escuchamos con el cerebro, no con los oídos. Su cerebro necesitará algún tiempo para adaptarse a los sonidos nuevos que puede oír. Por ejemplo, es normal oír sonidos como el de los propios pasos o el que hacen las hojas del periódico al pasarlas, o el sonido del frigorífico. Las personas con una audición normal dan por sentados estos sonidos y no los procesan conscientemente. Tenga paciencia y permítase unas semanas de adaptación. Su cerebro aprenderá a ignorar los
sonidos que no son importantes. Sin embargo, si los sonidos son demasiado fuertes o si le parecen molestos, contacte con su audioprotesista.
• El habla de conversación cuenta con muchas pautas redun- dantes. Si se preocupa demasiado por oír una palabra, puede acabar perdiéndose más palabras. Concéntrese en la esencia de la conversación. Puede ser útil pedir una persona de confianza que le indique sobre el tema de conversación cuando esté escuchando en un grupo.
• Antes de ir a un restaurante, llame y reserve una mesa lejos de la cocina o del bar. Recuerde que, en lugares ruidosos, las personas con una audición normal también pueden tener dificultades de audición.
Para más actividades, material de entrenamiento y consejos de es- cucha, visite www.widex.com.
63
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN
FCC ID: TTY-DFS IC: 5676B-DFS
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interfe- rence that may cause undesired operation.
NOTA:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particu- lar installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTA:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
65
Industry Canada Statement/Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada.
Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonc- tionnement.
67
Por medio de la presente Widex A/S declara que el audífono D-FS cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposi- ciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Puede ver una copia de la Declaración de conformidad en:
http://www.widex.com/doc
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie- nen materiales, componentes y sustancias que pue- den ser peligrosos y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente.
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con los residuos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que éste se encargue de la eliminación segura de éstos. Una eliminación correcta ayuda a proteger la sa- lud humana y el medio ambiente.
69
FORMULARIOS ADICIONALES PARA PROGRAMAS
Programas a su disposición en el audífono:
Programa 1:
Programa 2:
Programa 3:
Programa 4:
Programa 5:
Programa especial:
Programas a su disposición en el audífono:
Programa 1:
Programa 2:
Programa 3:
Programa 4:
Programa 5:
Programa especial:
71
SÍMBOLOS
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Título/descripción Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación del producto.
Fecha de caducidad
La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto.
Número de lote
El número de lote del producto (la identificación de partida o lote).
Símbolo Título/descripción Número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo).
Número de serie
El número de serie del producto.*
No exponer a la luz solar
No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco
Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia
Límite inferior de temperatura
La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos.
Límite superior de temperatura
La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos.
73 Símbolo Título/descripción
Límites de temperatura
Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos.
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.
Aviso/Advertencia
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/
advertencia antes de usar el producto.
Marca RAEE (WEEE)
"No tire el dispositivo a la basura"
A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va- lorización.
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos esta- blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE.
Símbolo Título/descripción Alerta
El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE.
Marca C-Tick
El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda.
Interferencia
Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto.
El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie. El símbolo no siempre precede los números de serie
75
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
www.widex.com
Número de manual:
9 514 0218 004 #04
É[5qr0w1|k;;f;k]