Manual de Instrucciones
Versión en Español - MC-0057
EDICIÓN - 10/2006 CÓDIGO - 664631
B-12/BX-12/EM
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 17580-000 - Pompéia - SP - Brasil
Tel.: +55 14 3405-2100 Fax: +55 14 3452-1916 E-mail: [email protected] Home page: www.jacto.com.br
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. adopta para sus productos una política de continuo perfeccionamiento, por lo tanto, se reserva el derecho de alterar sus productos sin previo aviso y sin incurrir en cualquier obligación proveniente de tales alteraciones.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Su equipo lleva impreso en la placa de identificación el modelo y el número de serie. Estas informaciones son importantes para que podamos mantener registros de eventuales modificaciones introducidas en el material empleado y en las características de su construcción.
Al solicitar piezas de reposición y servicios de mantenimiento, para un atendimiento rápido y eficiente, es indispensable que sean informados el módelo y el número de su equipo.
La utilización de defensivos agrícolas de modo seguro y eficaz es una constante preocupación de la JACTO.
Esta preocupación es indispensable porque el uso de defensivos agrícolas se convirtió en una práctica necesaria para obtener una cosecha más productiva y más ecónomica; sin embargo, la aplicación inadecuada de defensivos agrícolas perjudica al hombre, al medio ambiente, a los animales domésticos y a los cultivos.
El objetivo de la JACTO, por lo tanto, es preparar y orientar al agricultor cuanto al uso correcto de los equipos agrícolas por ella fabricados.
Por este motivo, LEA CON ATENCIÓN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Téngalo siempre a mano. Si en cualquier momento surgieran dudas relacionadas con su equipo, consúltenos. Entre en contacto con el representante JACTO más próximo.
Al respecto de la preparación y uso de su equipo, JACTO cuenta con un departamento de entrenamiento, que permanece a disposición de los agricultores. Hable con nosotros.
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
CONTRIBUYENDO PARA EL DESARROLLO DE LA AGRICULTURA.
JACTO és marca registrada de MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
ÍNDICE
PRECAUCIONES
Cuidados al usar equipos agrícolas ... 05
Cuidados al manipular productos químicos ... 06
SEGURIDAD Etiquetas de seguridad ... 07
Medidas de seguridad ... 09
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Condor M-12/75 ... 10
Condor S-12/75 ... 11
Condor EM/75 ... 12
Condor BX-12/75 ... 13
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR Filtro de succión ... 14
Bomba de agroquímicos ... 14
Regulador de presión (V.A.R y Masterflow ) ... 15
Boquillas de pulverización ... 16
Marcador de linea (opcional) ... 17
Depósito para lavado de las manos ... 17
Cardán ... 17
Filtro de linea ... 18
Kit manômetro BP ... 18
Abastecimiento del tanque (abastecedor opcional) ... 19
VERIFICACIONES ... 20
ESCOLHA DEL TRACTOR ... 21
PREPARO DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO ... 22
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AO TRACTOR ... 24
MONTAJE DE LAS BARRAS ... 25
OPERACIONES Y REGULACIONES Tecnología de aplicación de agroquímicos ... 27
Mando de agroquímicos VAR ... 28
Mando de agroquímicos masterflow ... 29
Lavado dos envases por presión ... 31
Procedimiento para utilización del lavado de envases ... 31
Ejuague de los envases ... 32
Boquillas de pulverización ... 33
Calibración del pulverizador ... 40
Instruciones para dilución de productos químicos ... 44
MANTENIMIENTO Recomendaciones generales ... 45
Mantenimiento de los componentes ... 45
Tabla de lubricación ... 47
Puntos de lubricación ... 47
Mantenimiento del cardán ... 49
Almacenaje del equipo durante el invierno ... 50
Correción y identificaciónde problemas en el circuito de defensivo ... 52
CUIDADOS GENERALES Al usar del equipo y defensivos ... 54
Al finalizar la aplicación ... 54
GARANTÍA ... 55
CUIDADOS CON EL USO DE EQUIPOS AGRÍCOLAS
AL PROPRIETARIO / OPERARIO
Este equipo fue cuidadosamente concebido y construido con el fin de proporcionarle el máximo de rendimiento, economía y facilidad de operación.
Para que esto acontezca, es necesario que el operario esté al corriente de todas las informaciones contenidas en este manual; por lo tanto, téngalo siempre a mano, guardado en un local que facilite cualquer tipo de consulta.
Usted es el responsable por su operario.
Prepárelo en todos los sentidos para sacar del equipo el máximo de rendimiento sin ningún tipo de daño físico o material.
ATENCIÓN
AL IGNORAR LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD, USTED ESTÁ ARRIESGANDO SU VIDA Y LA DE
TODAS LAS PERSONAS A SU ALREDEDOR.
Este manual contiene importantes advertencias de seguridad: léalo con atención, y esté atento a cualquier posibilidad de accidente personal.
Conserve todos los adhesivos del equipo y si necesario, sustitúyalos.
- Antes de colocar su equipo en funcionamiento, lea cuidadosamente este manual de instrucciones .
- La manipulación incorrecta, y por personas no preparadas puede ocasionar accidentes graves o fatales .
- No haga adaptaciones o improvisaciones; ellas comprometen su equipo y ponen en riesgo su seguridad.
- No permita la presencia de niños, ancianos o animales próximos al equipo, durante su uso, mantenimiento, o hasta almacenaje.
- Exija del representante JACTO que, al entregar su equipo, las instrucciones referentes al montaje, operación, mantenimiento y garantía, le sean cuidadosamente explicadas.
- Mantenga manos, pies, ropa suelta etc., lejos de piezas movibles.
- Use la velocidad adecuada para cada tipo de terreno o cultivo.
- Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo, regulación o mantenimiento en su equipo, siempre desconecte la toma de potencia y el motor del tractor.
ATENCIÓN: No toque en cardanes, correas o cualquier otra parte movible cuando el equipo esté en funcionamiento.
- Al desacoplar el equipo, manténgalo sobre gatos y en terrenos firmes y planos.
- Mantenga el equipo siempre en perfecto estado de conservación.
PRECAUCIONES
Los defensivos agrícolas son clasificados de acuerdo con su clase toxicológica.
Para cada una de las clases existe una recomendación especial relativa al uso de los equipos de seguridad.
Su seguridad es nuestro objetivo mayor. Relacionamos a seguir todos los equipos de protección individual recomendados para la manipulación de productos de "CLASE TOXICOLÓGICA - I". Así, estan descartadas todas las posibilidades que puedan ser perjudiciales a su salud.
CUIDADOS AL MANIPULAR PRODUCTOS QUÍMICOS
MEDIDAS GENERALES PARA SER TOMADAS CON RELACIÓN A TODOS LOS TIPOS DE DEFENSIVOS
- Leer y seguir las recomendaciones contenidas en los rótulos de los produtos;
- mantener los productos cerrados y en local seco y ventilado;
- usar los productos solamente para fines agrícolas;
- mantener los productos alejados de niños, personas inexperientes y animales ;
- manipular los productos siguiendo siempre las recomendaciones de un técnico responsable;
- manipular los productos en local ventilado y con EPIs (Equipos de protección individual);
- aplicar los productos apenas en las dosis recomendadas en los rótulos;
- no aplicar los productos en los días que haga viento o en los periodos más calurosos;
- no comer, beber o fumar durante la manipulación y aplicación de productos químicos;
- mantener alejadas de las áreas de aplicación a niños, personas inexperientes y animales;
- no desobstruir con la boca boquillas, filtros, válvulas o tuberías ;
- no almacenar o transportar productos químicos junto con alimentos, medicamentos, personas, animales o pienso;
- cuidado para no contaminar lagos, ríos, etc., durante el lavado del equipo;
- después del trabajo retirar la ropa protectora y bañarse;
- ante sospecha de intoxicación se debe buscar inmediatamente a un médico, llevando el rótulo del producto utilizado;
- nunca dar nada por via oral a una persona desmayada;
- no reaprovechar los envases para otros fines. El descarte de los envases vacíos debe ser hecho de acuerdo con las instrucciones de un ingeniero agrónomo.
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Durante la manipulación de la mezcla y aplicación de defensivos es obligatorio usar:
- Overol de mangas largas - Capa o delantal impermeable - Guantes impermeables
- Sombrero impermeable de alas anchas - Botas
- Máscaras protectoras especiales, provistas de filtros adecuados a cada tipo de producto.
I II III IV
ROJO AMARILLO
AZUL VERDE ALTAMENTE TÓXICOS
MEDIANAMENTE TÓXICOS POCO TÓXICOS LEVEMENTE TÓXICOS CLASE TOXICOLÓGICA
CLASIFICACIÓN DE LOS DEFENSIVOS DE ACUERDO CON SU CLASE TOXICOLÓGICA
COLOR DEL RÓTULO DEL ENVASE
RG: 379248
RG: 379073 RG: 276220
RG: 379107
RG: 379123 RG: 379131
RG: 389387
RG: 395061
ATENCIÓN: Indicador de nivel del aceite hidráulico.
ATENCIÓN: Uso obligatorio del protector contra ruidos.
ATENCIÓN: Uso obligatorio de ropa protectora.
ATENCIÓN: Depósito de agua para el lavado de las manos.
ATENCIÓN: Punto de lubricación con grasa.
ATENCIÓN: Lea el manual de instrucciones antes de efectuar cualquier operación en el equipo.
ATENCIÓN: Punto de lubricación con aceite.
ATENCIÓN: Punto de drenaje.
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
En todo el equipo se han colocado etiquetas de seguridad que orientan al operador sobre riesgos de daños o accidentes que puedan acontecer con él o con el equipo durante el trabajo.
Antes de hacer funcionar su equipo identifique las etiquetas y observando esta página certífiquese de que ha entendido el significado de cada una de ellas. Consérvelas en buen estado, limpias y legibles. De estropearlas, sustitúyalas inmediatamente adquiriéndolas en los distribuidores Jacto e identificándolas por sus respectivos RGs .
RG: 997841 RG: 379065
RG: 379115 RG: 379008
RG: 013169 RG: 379230
RG: 169128
RG: 378992
ATENCIÓN: No accione la válvula de desvio sin que el envase esté debidamente colocado sobre el lavado.
ATENCIÓN: Uso obligatorio de máscara protectora.
ATENCIÓN: Peligro de lesiones graves. No haga ninguna maniobra en el cardán con la TDP del tractor accionada.
ATENCIÓN: Lea el manual de instrucciones antes de efectuar cualquier operación en el equipo.
ATENCIÓN: Riesgo de lesiones graves. Conserve los dispositivos de protección en sus respectivos lugares.
Placa de identificación Test final del equipo
ATENCIÓN: Peligro de herirse gravemente. No maniobre el equipo cerca de redes eléctricas.
SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN : ESTE MANUAL CONTIENE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALO Y ESTÉ ATENTO A CUALQUIER POSIBILIDAD DE ACCIDENTE.
- Mantenga todos los protectores en sus respectivos lugares.
- Retire los mandos instalados en el tractor antes de desenganchar el pulverizador.
- No haga funcionar la bomba sin líquido.
- Limpie y lubrique regularmente las partes macho y hembra del cardán para disminuir la fricción entre ellas.
- Lubrique diariamente el eje entallado de la toma de potencia del tractor.
- Mantenga manos, pies y ropa alejados de los cardanes y de cualquier tipo de transmisión. Ser agarrado por la transmisión o por los cardanes causa serias heridas e incluso la muerte.
- Nunca haga funcionar el equipo sin que los protectores del cardán, el equipo y la toma de potencia del tractor estén en sus debidos lugares.
- No sobrepase 580 rpm en la toma de potencia del tractor.
- El protector del cardán debe estar siempre en buen estado y fijo por las cadenas. El cardán debe trabajar libremente en su interior.
- Los terminales del cardán deben trabarse firmemente en la TDP del tractor y en el eje del equipo.
- Verifique si la barra de tracción y el equipo están enganchados correctamente.
- No atender a estas advertencias puede provocar daños físicos o la muerte.
- Examine y cambie las piezas gastadas o averiadas. Verifique si todos los protectores están en sus debidos lugares antes de hacer funcionar el equipo.
- Verifique si no hay personas próximas al equipo antes de conectar el motor.
- Desconecte el motor antes de dejar el lugar del operador para ajustar, limpiar o lubricar, salvo otra recomendación indicada en el manual de instrucciones.
- Desconecte el equipo y todas las piezas móviles antes de ajustar, hacer mantenimiento o cuando haya personas próximas al equipo.
- No se suba en el equipo cuanto esté en movimiento.
MEDIDAS DE SEGURIDAD - RED ELÉCTRICA
- Cuidado al pasar próximo o por debajo de la red eléctrica. De haber dudas con relación a su seguridad, cambie el trayecto.
- Nunca abra o cierre las barras próximo a una red eléctrica.
- El transporte del equipo con el tractor dentro de la propiedad debe ser realizado con las barras de pulverización cerradas (dobladas) y trabadas. Para ello siempre coloque el cuadro móvil en la posición más baja, o sea, de descanso del cuadro fijo.
- Para su seguridad y la de los otros, retire las barras de pulverización del equipo antes de transportarlo en camiones o remolques.
PRESENTACIÓN DEL EQUIPO
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Largo (m) ... 1,35 Ancho (m) ... 1,55 Altura (m) ... 3,35 Peso (kg) ... 255 Depósito
- Capacidad (litros) ... 600
- Material ... Polietileno (plástico) Filtro
- Modelo ... FVS-100 - Malla ... 60 Bomba
- Modelo ... JP-75 - Capacidad de rociado (l/min.) ... 75 - Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ... 35 / 500
- Potencia consumida en CV ... 6 CV a 28 kgf/cm² (400 lfb/pul²) Manómetro
- Modelo ... con escala extendida Comando
- Modelo ... VAR Boquillas
- Modelo ... Portaboquillas AGS antigoteo simple - Nº de boquillas ... 24 / 33*
- Tipo de boquillas ... JA-2 / API*
- Presión máxima recomendada (kg/cm² - lbf/pul²) ... 14 - 200 - Distancia entre boquillas (cm) ... 50 / 35*
Barras
- Largo (m) ... 11,5 - Acoplamiento ... Manual - Altura (m) ... 0,5 a 1,8
Marcador de nivel ... Manguera anexa al estanque Agitación de la mezcla ... A través de retorno hidráulico Levantador manual ... LM-III (con fricción)
Abastecedor
- Modelo ... EJ-250 Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ... 2 a 6
* Caracteríticas específicas del mercado argentino cuadro
filtro de succión
cardán
levantador manual
marcador de nivel del estanque
deposito de defensivo
bomba de defensivo
plataforma lateral deposito de agua
para lavado barras
comando de defensivo (2 vias)
CONDOR
M-12/75
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS Largo (m) ... 1,35
Ancho (m) ... 1,55 Altura (m) ... 3,35 Peso (kg) ... 255 Depósito
- Capacidad (litros) ... 600
- Material ... Polietileno (plástico) Filtro
- Modelo ... FVS-100 - Malla ... 60 Bomba
- Modelo ... JP-75 - Capacidad de rociado (l/min.) ... 75 - Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ... 35 / 500
- Potencia consumida en CV ... 6 CV a 28 kgf/cm² (400 lfb/pul²) Manómetro
- Modelo ... con escala extendida Comando
- Modelo ... VAR Boquillas
- Modelo ... Portaboquillas AGS antigoteo simple - Nº de boquillas ... 24 / 33*
- Tipo de boquillas ... JA-2 / API*
- Presión máxima recomendada (kg/cm² - lbf/pul²) ... 14 - 200 - Distancia entre boquillas (cm) ... 50 / 35*
Barras
- Largo (m) ... 11,5 - Acoplamiento ... Manual - Altura (m) ... 0,5 a 1,8
Marcador de nivel ... Manguera anexa al estanque Agitacion de la mezcla ... Mecánico
Plataforma lateral ... Para abastecimiento del estanque Levantador manual ... LM-III (con fricción)
Abastecedor ... EJ-250 Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ... 2 a 6
* Caracteríticas específicas del mercado argentino cuadro
filtro de succión
cardán
levantador manual
marcador de nivel del estanque
deposito de defensivo
bomba de defensivo
plataforma lateral deposito de agua
para lavado barras
comando de defensivo (2 vias)
CONDOR
S-12/75
PRESENTACIÓN DEL EQUIPO
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS
Largo (m) ... 1,45 Ancho (m) ... 1,27 Altura (m) ... 1,50 Peso (kg) ... 190 Estanque
- Capacidad (litros) ... 600
- Material ... Polietileno (plástico) Filtro
- Modelo ... FVS-100 - Malla ... 60 Bomba
- Modelo ... JP-75 - Capacidad de rociado (l/min.) ... 75 - Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ... 35 / 500
- Potencia consumida en CV ... 6 CV a 28 kgf/cm² (400 lfb/pul²) Manómetro
- Modelo ... con escala extendida Comando
- Modelo ... VAR Enrollador de manguera
- Diámetro y largo de las mangueras ... 3/8" 50 metros cada manguera (2) Lanza de pulverización ... LP-1130
- Boquillas ... 2 boquillas JA-2 cada lanza (2 lanzas) Presión máxima recomendada (kgf/cm² / lbf/pul²) ... 14 - 200
Marcador de nivel ... Manguera anexa al estanque Agitación de la mezcla ... A través de retorno hidráulico Abastecedor
- Modelo ... EJ-250 Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ... 2 a 6
lanza de pulverización
enrollador de manguera
marcador de nivel del estanque
filtro de succión
estanque dedefensivo
cardán
CONDOR EM/75
comando de defensivo
deposito de agua para lavado
plataforma lateral
bomba de defensivo
DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS Largo (m) ... 1,55
Ancho (m) ... 2,50 Altura (m) ... 2,15 Peso (kg) ... 255 Estanque
- Capacidad (litros) ... 600
- Material ... Polietileno (plástico) Filtro
- Modelo ... FVS-100 - Malla ... 60 Bomba
- Modelo ... JP-75 - Capacidad de rociado (l/min.) ... 75 - Presión máxima de trabajo (kgf/cm² / lbf/pul²) ... 35 / 500
- Potencia consumida en CV ... 6 CV a 28 kgf/cm² (400 lfb/pul²) Manómetro
- Modelo ... con escala extendida Comando
- Modelo ... VAR Boquillas
- Modelo ... Portaboquillas AGS antigoteo simple - Nº de boquillas ... 24
- Tipo de boquillas ... JD-12 P / UF*
- Presión máxima recomendada (kg/cm² - lbf/pul²) ... 10 - 150 / 04* - 60*
- Distancia entre boquillas (cm) ... 50 Barras
- Largo (m) ... 12 - Acoplamiento ... Manual - Altura (m) ... hasta 1,8
Marcador de nivel ... Manguera anexa al estanque Agitación de la mezcla ... A través de retorno hidráulico Abastecedor ... EJ-250
Velocidad de trabajo recomendada (km/h) ... 2 a 6
* Caracteríticas específicas del mercado argentino
cardán
estanque de defensivo
filtro de succión marcador de nivel
del estanque
cuadro
CONDOR BX-12/75
plataforma lateral
bomba de defensivo comando de defensivo
barras
deposito de agua para lavado
FILTRO DE SUCCIÓN
- Posicionado entre el depósito y la bomba de defensivo, el filtro de succión tiene la función de retener toda y cualquier tipo de impureza antes que alcancen la bomba de defensivo.
- Posee, en lugar de fácil acceso, una llave de paso cierre rápido que impide el flujo de líquido durante las operaciones de limpieza del filtro, troca de elementos filtrantes o mantenimiento de la bomba.
- La llave de paso del filtro debe permanecer siempre abierta durante el funcionamiento del pulverizador.
- Si por descuido estuviera cerrada, un ruido anormal en la bomba indicará la falla operacional.
FVS -100
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
llave de paso
75 100 BOMBA DE
DEFENSIVO
CAUDAL (L/min a 540 rpm)
PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO
lbf/pol² kgf/cm²
21 21 300
300 JP - 75
JP - 100
JP-75
JP-100 (opcional) BOMBA DE DEFENSIVO
- Las bombas de defensivos usadas en los pulverizadores JACTO tienen capacidad de caudal que puede variar de 38 a 300 litros por minuto.
OBS.:
Bomba utilizada en este equipo: JP-75
- Con capacidad de caudal de 75 litros por minuto a 540 rpm, la bomba JP-75 trabaja con 3 camisas de cerámica que aseguran eficiencia de aplicación y mayor durabilidad contra abrasión de productos químicos.
Su equipo puede estar montado con el comando VAR o el comando MASTERFLOW.
Identifíquelo a través de las ilustraciones y proceda conforme descrito.
ATENCIÓN CUIDADOS CON EL MANÓMETRO
- Para asegurar mayor vida útil al manometro, la llave de paso deberá estar cerrada y sin presión retenida durante el trabajo. Después de la regulación del equipo, utilice la palanca de nº1 para aliviar la presión en el circuito y cierre la llave de paso del manómetro.
COMANDO MASTERFLOW
volante REGULADOR DE PRESIÓN
COMANDO MASTERFLOW (CONDOR BX-12/75 MF)
Este es un comando regulador que proporciona gran sensibilidad y precisión en las regulaciones.
Posee dos características funcionales básicas en relación a los comandos convencionales.
- CAUDAL PROPORCIONAL A LA CAMINADA (conocido como Débito Proporcional)
En una misma marcha de trabajo, variando la rotación del motor, se mantiene el mismo volumen de aplicación por área tratada.
- MANTIENE LA MISMA PRESIÓN DE TRABAJO EN TODA LA BARRA, INDEPENDIENTE DEL NÚMERO DE SEGMENTOS EN FUNCIONAMIENTO (conocido como Retorno Calibrado) Posee un sistema que permite calibrar el retorno de cada segmento de la barra manteniendo así la misma presión de trabajo en todos los segmentos, independiente del número de segmentos abiertos o cerrados.
manómetro
( 1 )
COMANDO V.A.R.: CONDOR M-12/75 / S-12/75 / EM/75 / S-EM/75 / 800 B-12/75 / BX-12/75 - Este es un comando regulador de presión de dos etapas que proporciona mayor sensibilidad en las regulaciones.
La primera etapa es para regulaciones en la faja de 0,7 a 4,2 kgf/cm² (10 a 60 lbf/pul²), utilizado normalmente para aplicación de herbicidas.Para que no ocurran fallas en la lectura, el manómetro utilizado posee escala extendida, proporcionando mayor sensibilidad en las regulaciones de baja y de alta presión.
VAR manómetro
(1) escala de
referencia
NOTA: La escala grabada en el cuerpo del cilindro sirve como referencia para regulación del equipo. No tiene la misma función del manómetro, que sirve como regulador de presión.
llave de paso
boquilla
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
PORTABOQUILLAS - AGS (ANTIGOTEO SIMPLE)
CONDOR: M-12/75 / S-12/75 / 800 B-12/75 / BX-12/75 / BX-12/75 MF
El portaboquillas AGS(antigoteo) es montado con una boquilla del tipo cono de cerámica (M-12/
75 / S-12/75 / 800 B-12/75) o cono de acero inoxidable (BX-12/75 / BX-12/75 MF). Posee una válvula antigoteo que corta el flujo de líquido cuando la presión cae para 10 lbf/pul² evitando, así, el goteo.
válvula antigoteo cuerpo de la
boquilla
Boquilla del tipo abanico Boquilla del tipo cono
(cerámica y acero inoxidable)
elemento filtrante boquilla abanico capa de la
boquilla elemento
filtrante boquilla cono capa de la
boquilla
BOQUILLAS DE PULVERIZACIÓN
- Las boquillas de pulverización tienen la función de generar gotas y distribuirlas uniformemente en el área que está siendo tratada.
- Sus características con relación al caudal, al ángulo de abertura y al tamaño de las gotas están asociadas a la presión de trabajo, normalmente expresada en kgf/cm² o lbf/pul².
- Trabajar con presiones superiores a las recomendadas por el fabricante, disminuye la vida útil de las boquillas.
- En el equipo, las boquillas son montadas como muestra la figura abajo.
ATENCIÓN: Trabajar con presiones superiores o inferiores a las recomendadas puede alterar características de trabajo de las boquillas.
PORTA-BOQUILLAS - BIJET CON MANGUERA (OPCIONAL) CONDOR: M-12/75 / S-12/75.
El portaboquillas BIJET CON MANGUERA es montado con una boquilla del tipo cono de cerámica y una boquilla del tipo abanico. Posee una válvula antigoteo que corta el flujo de líquido cuando la presión cae para 15 lbf/pol² evitando, asi, el goteo.
válvula antigoteo boquilla del tipo
cono
boquilla del tipo abanico cuerpo de la
boquilla
MARCADOR DE LÍNEA MASTERMARK (OPCIONAL)
El marcador de línea Mastermark es un equipo cuya función es la de determinar la faja de pulverización a través de copos de espuma distanciados de 1 a 2 metros.
Las condiciones ideales de uso del marcador de línea coinciden con las condiciones ideales de pulverización, o sea:
- en horarios de temperaturas amenas;
- cuando haya ausencia de vientos fuertes y secos.
filtro
depósito
compresor
panel de comando
fusible
generador de espuma
Informaciones más detalladas sobre el MACADOR DE LÍNEA MASTERMARK pueden ser obtenidas en el manual anexo, que trata específicamente sobre este asunto.
DEPÓSITO DE AGUA PARA LAVADO DE LAS MANOS (OPCIONAL)
ATENCIÓN: UTILICE EL AGUA DEL DEPÓSITO SOLAMENTE PARA LAVARSE LAS MANOS Y LAS PARTES DEL CUERPO QUE ENTREN EN CONTACTO CON LOS DEFENSIVOS
El depósito de agua para lavado de las manos es un bidón plástico con capacidad para 12 litros.
Localizado en local de fácil acceso, este bidón debe estar siempre lleno de agua limpia para el lavado de las manos y de otras partes del cuerpo que puedan entrar en contacto con los defensivos agrícolas durante la manipulación de los mismos.
CARDÁN
- El cardán del equipo es montado con capa de protección para mayor seguridad del operador.
- Esta protección se constituye de una serie de componentes plásticos que envuelven el cardán y evitan el contacto con el operador y sus vestimentas, disminuyendo así los riesgos de accidentes.
Evitan también daños en los cultivos que pueden ser provocados por enrollamientos
NOTA:
Para mayores instrucciones consulte l a página referente a Mantenimiento del Cardán.
depósito
grifo
PRINCIPALES COMPONENTES DEL PULVERIZADOR
FILTRO DE LÍNEA (OPCIONAL)
La JACTO coloca a disposición de los agricultores, filtros de línea para el circuito de defensivo de los pulverizadores de barra. Para cada segmento de barra es montado un filtro en la línea de presión.
Este filtro posee malla 80 y optimiza la filtración para las boquillas.
Para atender los equipos ya en uso, fueron creados algunos kits que son específicos para cada línea de producto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Presión máxima de trabajo ... 150 lbf/pul² Malla del elemento filtrante ... 80
Boquilla para manguera ... ø 1/2"
KIT MANÓMETRO BP (Baja Presión) EL KIT MANÓMETRO BP fue proyectado
para verificar la presión real de pulverización en las boquillas
Puede ser instalado tanto en los pulveriza- dores que utilizan conexiones y capas de boquillas universales como también en los portaboquillas más completos como el Quadrijato y el Bijet
KIT MANÓMETRO BP (OPCIONAL)
CUIDADOS CON EL USO DEL KIT MANÓMETRO BP EL KIT MANÓMETRO BP utiliza manómetro de baja presión (100 lbf/pul²).
Los reguladores de presión que normalmente equipan los pulverizadores pueden fácilmente alcanzar presiones superiores a 100 lbf/pul², lo que damnificará el manómetro.
Para mayor durabilidad del manómetro, cierre la llave de paso después de regular la presión.
FILTRO DE LÍNEA
NOTA:
La flecha indica la entrada de defensivo en el filtro
de línea INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para la correcta instalación de los filtros en la máquina, la manguera de presión deberá estar conectada en el sentido indicado por la flecha existente en el cuerpo del filtro.
ATENCIÓN:
- Limpie el filtro siempre que abastezca el pulverizador, o cuando necesario.
- No sobrepase la presión máxima recomendada (150 lbf/pul²).
ABASTECEDOR: ABASTECIMIENTO DEL ESTANQUE - Coloque 50 litros de agua en el estanque;
- retire la tapa plástica de la válvula primaria (2), y mueva la palanca para la posición de abastecimiento;
- conecte la manguera del abastecedor (1) en la válvula primaria (2);
- coloque el abastecedor (3) en el estanque de agua y la otra extremidad instálela en la boca del estanque;
- accione el equipo con 540 rpm en la TDP (toma de potencia del tractor);
- terminado el abastecimiento, vuelva la palanca de la válvula primaria (2) para la posición de trabajo, y monte nuevamente la tapa plástica de la válvula primaria.
LA PRESERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES DE FUNDAMENTAL IMPORTANCIA PARA MANTENER UNA VIDA SALUDABLE.
abastecedor - 3
depósito con agua limpia manguera del abastecedor - 1 comando de defensivo
tapa plástica
posición de trabajo
válvula primaria - 2 posición
de abastecimiento estanque
de defensivo
ATENCIÓN:
- EL REABASTECIMIENTO DEL PULVERIZADOR DEBE SER REALIZADO EN LOCALES PROYECTADOS PARA ESTA FINALIDAD O A TRAVÉS DE VEHÍCULOS ADECUADOS (CAMIONES, REMOLQUES, ETC.)
- DEBE SER EVITADA LA CAPTACIÓN DE AGUA DE FUENTES COMO RÍOS, LAGOS, EMBALSES, ACEQUIAS, ETC. UTILIZANDO EL SISTEMA DE RETORNO DE LOS PULVERIZADORES.
Cambiar el aceite de la bomba de defensivo y de la caja de transmisión ...
Estirar las correas ...
Limpiar y revisar los componentes del regulador de presión.
Lavar el equipo interna y externamente, y pincelar las partes sujetas a oxidación con aceite lubricante ...
X X X X
Equipos
Periodo Procedimientos
Remolque 3 Puntos
ACOMPAÑAMIENTOS
Verificar si todos los componentes están intactos ...
Conferir los componentes de la caja de accesorios ...
Exigir el montaje de los componentes y accesorios y orientación sobre manipulación y mantenimiento ...
Observar si la clavija de enganche es original de fábrica. ...
Verificar si las clavijas utilizadas en los tres puntos son originales.
Verificar si las clavijas de enganche están debidamente colocadas Certificarse de las holguras del cardán ...
Retirar la barra de tracción del tractor ...
Levantar al máximo los brazos del hidráulico del tractor ...
Ajustar los mandos para que no provoquen impactos en el tractor durante las maniobras ...
Verificar si las boquillas engrasadoras están lubricadas. ...
Verificar si los niveles de aceite están correctos ...
Calibrar los neumáticos ...
Repretar las tuercas de la rueda y del tanque ...
A cada abastecimiento
Limpiar el filtro de succión y/o de línea ...
Desobstruir las boquillas y sus filtros ...
Limpiar boquillas y filtros ...
Verificar boquillas engrasadoras y clavijas de articulación Verificar los niveles de aceite ( bomba: defensivo, hidráulica y caja de transmisión ) ...
Lavar el pulverizador interna y externamente ...
Verificar si hay daños en la pintura. Retocar con pintura la parte perjudicada ...
Observar si hay fugas de defensivo o de aceite; si las hubiera corríjalas ...
Guardar el equipo en local seco, cubierto y ventilado Realizar el primer cambio de aceite de la bomba de defensivo Reapretar los tornillos de fijación del tanque, eje y ruedas
Hacer el mantenimiento preventivo de la bomba de defensivo Cambiar el aceite hidráulico ...
Cambiar el aceite de la caja transmisión ...
Reapretar los tornillos del tanque, de las ruedas, del eje y otros ...
Cambiar la grasa del cubo de las ruedas ...
Al recibir el equipo
Al utilizar el equipo por la primeira vez
A cada día o a cada 10 horas
30 horas
A cada 100 horas
A cada 500 horas o anualmente
X X X
X X X X
- X X - X X X X X X
- X X X X X - X X - - X
X
X X X
X X X X X X
X X X X X X X X
X
X -
X X X X X
X X X X
X - X
- - Siempre que
pulverice
Utilizar los equipos de protección individual ...
No desarrollar velocidades excesivas ...
No pulverizar contra el viento ...
No transportar las barras levantadas o destrabadas ...
Cuidado con las redes eléctricas ...
No fumar, no comer y no beber durante la aplicación ....
Al finalizar la jornada sacarse la ropa protectora y bañarse.
X X X X X X X
X X X X X X X
ELECCIÓN DEL TRACTOR EN FUNCIÓN DE LA CAPACIDAD DE LEVANTAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
Considerar tractores cuya capacidad de levantamiento del sistema hidráulico sea mayor que el peso del equipo vacío sumado al peso equivalente a la capacidad del estanque.
Peso del equipo vacío ... 255 kg
Capacidad del estanque ... 600 L (aproximadamente 600 kg) Trac tor recomendado ... Con capacidad de levantamiento del sistema hidráulico superior a 855 kg
CONDOR M-12/75 / S-12/75 / BX/75 e EM/75 (600 litros)
Peso del equipo vacío ... 310 kg
Capacidad del estanque ... 800 L (aproximadamente 800 kg) Tractor recomendado ... Con capacidad de levantamiento del sistema hidráulico superior a 1110 kg
CONDOR 800 B-12/75 (800 litros)
ATENCIÓN AL EJEMPLO ARRIBA
Los valores relacionados arriba son recomendaciones hechas para los equipos.
Con relación al tractor, consulte el manual de instrucciones o al propio fabricante del tractor.
PREPARACIÓN DEL TRACTOR PARA ACOPLAMIENTO
- AJUSTE DE LAS PIEZAS PARA ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL 3º PUNTO
ATENCIÓN: La instrucción abajo es un ejemplo de los ajustes que deben ser realizados para el correcto acoplamiento a los "tres puntos" del tractor. Para ejemplificar, usamos el tractor FORD 4600, por lo tanto proceda como especificado en el manual de instrucciones de su tractor.
BRAZO DE ELEVACIÓN DE LA BARRA IZQUIERDA
Para ajustar el largo del brazo de elevación izquierdo en la posición deseada, suelte la clavija y gire la mitad inferior (2) del brazo de elevación.
NOTA: El engrasador (1) debe estar vuelto hacia arriba.
CAJA DE NIVELACIÓN
Para ajustar la nivelación transversal del equipo, gire la manivela (1) localizada en la caja de nivelación.
AJUSTE DEL TERCER PUNTO
Suelte la traba (1) y gire la manga (2) para ajustar el brazo del tercer punto en su largo. Durante el transporte, prenda la chapa de la barra del 3º punto a la clavija (3) del caballete.
TRABA
CABALLETE DEL TERCER PUNTO
El caballete posee dos posiciones (1 y 2) para colocación del 3º brazo y dos posiciones (3 y 4) para fijación de la clavija inferior del caballete.
Se obtienen de esta forma (4) posiciones diferentes para el conjunto.
- AJUSTE DE LAS PIEZAS PARA ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL 3º PUNTO
POSICIONAMIENTO DE LOS ORIFICIOS
Esas cuatro posiciones son adecuadas a los tipos de equipos que van a ser acoplados, debiendo seguir las siguientes posiciones.
ESTABILIZADORES
Las cadenas estabilizadoras deben ser instaladas para limitar los movimientos laterales del equipo montado en los " tres puntos ".
Las cadenas deben ser ajustadas de acuerdo con las barras del equipo que está siendo utilizado. Para ajustarlas alivie a contratuerca (1) y gire la tuerca (2), conforme necesario. Apriete la contratuerca.
Posición del 3º brazo
Nº 1 Nº 1 Nº 2 Nº 2
Tipo de servicio Servicio Super Leve
Servicio Leve Servicio Medio Servicio Pesado Caballete
Nº 4 Nº 3 Nº 4 Nº 3
ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO AL TRACTOR
- Retire o mueva la barra de tracción del tractor hacia el lado.
ATENCIÓN
- Antes de cortar el cardán, verifique todas las posibilidades de movimentación del equipo en los brazos de elevación y del 3º punto.
- Certifíquese de que las trabas de las clavijas de acoplamiento están montadas correctamente.
- Para instrucciones más detalladas sobre el cardán, consulte la página relativa a MANTENIMIENTO DEL CARDÁN.
- Monte el equipo en el sistema de 3 puntos del tractor y nivélela como muestra la figura al lado.
- Ajuste la palanca de levantamiento hidráulico del tractor de manera que ella no permita el levantamiento del equipo más que lo necesario.
- Ajuste el cardán. Caso sea necesario, corte las barras macho y hembra de manera que después del acoplamiento del equipo, el cardán quede con las holguras recomendadas en la figura al lado.
ajuste de altura
h h
± 5 cm ± 5 cm
OBS.:Monte los ganchos alineados conforme indicado en A.
A
barra de tracción
INSTALACIÓN DEL LEVANTADOR MANUAL - Monte el levantador manual en el chasis y préndalo con la abrazadera y tornillos conforme indicado en las figuras.
- Pase la cuerda por la roldana y préndala en el carrete.
MONTAJE DE LA BARRA CENTRAL
barra central
soporte de la
barra central LEVANTADOR
MANUAL - III
carrete roldana cuerda de
accionamiento
cuerda estabilizadora carrete
D
MONTAJE DE LAS BARRAS(CONDOR: M-12/75/S-12/75/EM-75/BX-12/75) - Monte las barras en el equipo (detale C).
- Coloque la cuerda estabilizadora dejando las barras niveladas. Ajuste el nível de las barras através de la cadena que será presa al cuadro (detalhe A).
- Amarre la cuerda de accionamiento en el cuadro (detalhe A). Páse la por la roldana de la barra (detalhe B), páse l a cuerda pela argolla (detalhe D), retornando por la roldana móvil del cuadro (detalhe A).
OBS: El correcto pasaje de la cureda por las roldanas también está indicado en la instrución através de las flechas.
En la secuencia la cuerda de acionamiento de las barras debe ser prendida en el levantador manual.
CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
La conexión de las mangueras del comando a las barras en los equipos montados con comando VAR y comando MASTERFLOW es la misma.
MONTAJE DE LAS BARRAS
MONTAJE DE LAS BARRAS (CONDOR BX-12/75 / BX 12/75 MF) - Monte las barras en el equipo conforme indicado en el detalle.
ATENCIÓN
- El transporte de la máquina en camiones o remolques debe ser hecho sin las barras de pulverización.
- El sistema de traba de las barras es indicado para las condiciones normales de operación de la máquina en que las velocidades envolvidas son bajas.
- El transporte de la máquina, mismo dentro de la propiedad, debe ser hecho con las barras de pulverización debidamente trabadas.
- Las operaciones de abertura y cierre de las barras deben ser realizadas en locales libres de obstáculos como red eléctrica, árboles, etc.
- CONDOR M-12/75 - CONDOR S-12/75 - CONDOR 800 B-12/75 - CONDOR BX-12/75 - CONDOR BX-12/75 MF
MONTAGEM DE LA CUERDA - CONDOR: M-12/75 / S-12/75 / 800 B-12/75 - Instale la cuerda de accionamiento del quadro
móvil conforme la secuencia indicada en la figura.
mando de defensivo
barras de pulverización (conexión de las
mangueras)
TECNOLOGÍA DE APLICACIÓN DE DEFENSIVOS
- El suceso de la aplicación no depende solamente de un buen equipo o del defensivo usado correctamente. Depende también de factores a ser determinados en el campo con orientación especializada.
De entre esos factores,recordamos algunos conceptos que deben hacer parte de un criterio de evaluación para que resultados positivos sean alcanzados dentro del programa de control químico de agentes biológicos (enfermedades, plagas e hi erbas dañinas).
Factores como:
- Momento oportuno - Dosificación correcta - Seguridad en la aplicación - Buena cobertura
- Condiciones operacionales del equipo - Operario bien preparado MOMENTO OPORTUNO
Consiste en elegir el momento ideal en función de las características del defensivo y también de las condiciones de campo, como:
- nivel de infestación de plagas, enfermedades o hierbas dañinas;
- etapa de infección de las enfermedades;
- etapa de desarrollo de las hierbas dañinas;
- condiciones climáticas.
SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN
Es fundamental que la seguridad del hombre, de los animales y del medio ambiente sea preservada.
Evite efectuar aplicaciones durante las horas más calurosas del día, con humedad relativa del aire abajo de 55%, vientos de velocidades inconstantes y con mudanzas frecuentes de dirección.
NOTA: Es obligatorio, como norma de aplicación de defensivos, el uso de equipos de protección individual (EPI).
DOSIFICACIÓN CORRECTA
Es fundamental, para cualquier tipo de aplicación, que el mantenimiento de la dosis correcta de defensivo sea respetada durante todo el proceso de tratamiento.
Esto es posible cuando se tiene un buen equipo y también una calibración correcta del pulverizador antes de iniciarse la aplicación. Esta calibración puede ser obtenida a través de métodos prácticos o de cálculos. Las instrucciones referentes a la calibración de los pulverizadores pueden ser obtenidas en la sección "OPERACIÓN Y REGULACIONES - CALIBRACIÓN DEL PULVERIZADOR".
BUENA COBERTURA
Una buena cobertura consiste en alcanzar el objetivo con uniformidad de distribución, con resultados positivos en el control y sin daños al medio ambiente.
Al contrario de lo que mucha gente piensa, el volumen de aplicación no tiene mucha influencia en el resultado del tratamiento, pues la cantidad del vehículo (agua, aceite, etc.,) por unidad de área tiene la finalidad única de diluir, transportar y facilitar la distribución del principio activo sobre la superficie del objetivo, sea él, suelo, plantas, etc.
Esto significa que se puede obtener una misma cobertura con diferentes volúmenes de pulverización.
IMPORTANTE:
- LEA Y SIGA RIGUROSAMENTE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL RÓTULO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS.
- SIGA SIEMPRE LA ORIENTACIÓN DE UN TÉCNICO O RESPONSABLE DURANTE EL USO Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS.
OPERACIÓN Y REGULACIONES
COMANDO V.A.R. (CONDOR: M-12/75 / S-12/75 / 800 B-12/75 / EM/75 / S-EM/75 / BX-12/75 - Este es un comando regulador de presión de dos etapas que proporciona mayor sensibilidad en las regulaciones.
La primera etapa es para regulaciones en la faja de 0,7 a 4,2 kgf/cm² (10 a 60 lbf/pul²), utilizada normalmente para aplicación de herbicidas. Para que no ocurran fallas en la lectura, el manómetro utilizado posee escala extendida proporcionando mayor sensibilidad tanto en la regulaciones de baja como de alta presión.
NOTA: La escala sirve como referencia para regulación del equipo. No tiene la misma función del manómetro que sirve como regulador de presión.
REGULACIÓN DE PRESIÓN
- Accione la toma de fuerza del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDF.
- Mantenga la palanca de nº1 en la posición abierta para las barras.
- Mantenga la palanca nº2 en la posición abierta (ambos lados).
- Gire el volante (sentido horario, aumenta la presión. Sentido antihorario, disminuye l a presión), hasta obtener la presión deseada.
- Regulada la presión vuelva la palanca de nº1 para la posición cerrada, y cierre la llave de paso del manómetro.
ATENCIÓN: CUIDADOS CON EL MANÓMETRO
- Para asegurarle mayor vida útil al manómetro, la llave da paso deberá estar cerrada y sin presión retenida durante el trabajo. Después de la regulación utilice la palanca de nº 1 para aliviar la presión en el circuito y cierre la llave de paso del manómetro.
VAR
manómetro
2 - abierto lado derecho
comando de defensivo
1 -cerrado
2 - abierto ambos lados 1 - abierto
2- abierto lado izquierdo
COMO UTILIZAR EL COMANDO MASTERFLOW Para calibrar la presión de trabajo, proceda de la siguiente forma:
01 - Accione la toma de fuerza del tractor y acelere gradualmente hasta 540 rpm en la TDF.
02 - Mantenga la palanca de alivio en la posición P (presión) - fig.A.
03 - Girando el volante en el sentido horario se aumenta la presión fig.B).
04 - Girando el volante en el sentido antihorario, se disminuye la presión.(fig.C).
C B
A
ATENCIÓN CUIDADOS CON EL MANÓMETRO Para asegurar mayor vida útil al manómetro, la llave de paso deberá estar cerrada y sin presión retenida durante el trabajo. Después de la regulación del equipo, utilice la palanca de nº 1 para aliviar la presión en el circuito y cierre la llave de paso del manómetro.
COMANDO MASTERFLOW
volante
P
REGULADOR DE PRESIÓN
COMANDO MASTERFLOW (CONDOR BX-12/75 MF)
Este es un comando regulador que proporciona grande sensibilidad y precisión en las regulaciones.
Posee dos características funcionales básicas en relación a los comandos convencionales.
- CAUDAL PROPORCIONAL A L A CAMINADA (conocido como Débito Proporcional).
En una misma marcha de trabajo, variando la rotación del motor, se mantiene el mismo volumen de aplicación por área tratada.
- MANTIENE LA MISMA PRESIÓN DE TRABAJO EN TODA LA BARRA, INDEPENDIENTE DEL NÚMERO DE SEGMENTOS EN FUNCIONAMIENTO (conocido como Retorno Calibrado)
Posee un sistema que permite calibrar el retorno de cada segmento de la barra manteniendo así la misma presión de trabajo en todos los segmentos, independiente del número de segmentos abiertos o cerrados.
manómetro (1)
llave de paso del manómetro
ATENCIÓN: No altere la rotación durante la calibración de caudal de las boquillas en la barra.
La alteración modificará la presión en las boquillas y, por lo tanto, su caudal.
OPERACIÓN Y REGULACIONES
COMANDO MASTERFLOW
Para calibrar cada segmento de la barra, proceda de la siguiente forma:
01 - Haga funcionar el pulverizador y abra el pasaje de flujo para todos los segmentos.
02 - Coloque la palanca de alivio (nº 1) en la posición P (presión).
03 - Coloque las palancas nº 2, 3, 4 y 5 vueltas hacia abajo.
04 - Verifique la presión indicada en el manómetro
05 - Seleccione uno de los segmentos de la barra y gire totalmente la palanca hacia el lado (cerrado).
06 - Las demás palancas deberán permanecer vueltas hacia abajo (abierto).
E F G
D
07 - Verifique si hubo variación en la presión registrada en el manómetro. Habiendo alguna alteración en la presión proceda de la siguiente forma:
- suelte el tornillo fijador referente a la salida para el segmento que desea calibrar conforme indicado en la flecha (fig. E).
- gire el volante en el sentido horario para aumentar la presión de trabajo (fig. F).
- gire el volante en el sentido antihorario para disminuir la presión de trabajo (fig. G).
NOTA: La presión debe ser igual a la indicada anteriormente en el manómetro, cuando las boquillas de este segmento estaban abiertas, y no deben variar cuando se acciona la palanca del segmento calibrado.
- Calibrado el manómetro, vuelva la palanca para la posición PULVERIZAR ( hacia abajo abierta) - Repita la misma operación en todos los segmentos con la finalidad de mantener la presión constante a lo largo de toda la barra, independiente del nº de segmentos abiertos.
2 3 1
volante del regulador de presión
volante del regulador
de flujo de retorno
fijador P
fijador
volante
mando de defensivo abierto
cerrado
palanca del alívio - Abastezca el tanque principal con
aproximadamente 90% de su capacidad.
- Coloque el agroquímico en el tanque principal.
- Accione la toma de potencia del tractor.
NOTA: La palanca 1 de la valvula reguladora del caudal deberá estar cerrada, posición que permite el retorno del producto hacia el depósito.
PROCEDIMIENTOS PARA UTILIZACIÓN DEL LAVADOR DE ENVASES LAVADO DE LOS ENVASES POR PRESIÓN
Los agroquímicos son acondicionados en envases apropiados a cada tipo de producto.
Después de usarlos, los envases se deben desechar de manera segura para no intoxicar al hombre y no contaminar el medio ambiente.
Es muy importante que, ANTES DE DESECHAR LOS ENVASES VACÍOS EL RESTO DEL PRODUCTO QUE QUEDO EN EL INTERIOR SEA RETIRADO Y ENSEGUIDA, SE DEBE PERFORAR EL ENVASE EN VARIOS PUNTOS PARA INUTILIZARLO.
Los envases de metal, de plástico y de vidrio se deben lavar para descontaminarlos.
Para facilitar esta importante operación de lavado de los envases, JACTO ha instalado en sus pulverizadores tractorizados un dispositivo que le ayudará. Este dispositivo lava internamente el envase con agua por presión eliminando la mayor parte de los residuos.
ATENCIÓN : USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
RECOMENDADOS PARA ESTA OPERACIÓN
boquilla aspersora
criba
válvula de desvío
fijador de la válvula empaques
OPERACIÓN Y REGULACIONES
- Coloque el envase sobre el lavador y accione la palanca de la válvula de desvío para limpiarlo internamente.
OBS:. Durante 30 segundos mueva circularmente el envase sobre el lavador para alcanzar toda la parte interna con el chorro de agua.
- Complete el tanque del pulverizador con agua limpia.
PELIGRO: Nunca accione la válvula de desvío sin que el envase esté colocado sobre el lavador.
- Después del lavado por presión, enjuague el envase usando el agua limpia del tanque de 90 litros instalado en el pulverizador.
envase lavador de
envases
palanca de la válvula de desvío l
- Tape bien el envase para evitar fugas durante la agitación.
- Agite bien el envase horizontal y verticalmente durante unos 30 segundos para retirar los residuos finales.
-Destape el envase y coloque cuidadosamente el agua del lavado en el tanque del pulverizador.
- Mantenga el envase sobre la abertura del tanque del pulverizador hasta agotar su contenido .
- Repita esas operaciones dos veces más concluyendo el triple lavado.
- Enseguida, inutilice el envase perforándolo. Cuidado para no damnificar la etiqueta del envase.
NOTA: Para no contaminar el agua y la llave del depósito de agua limpia, durante el abastecimiento del envase de agroquímicos, mantenga una distan- cia mínima de 5 cm entre la llave y el envase y coloque agua en una cantidad correspondiente sólo a 1/4 de la capacidad del envase.
ENJUAGUE DEL ENVASE
ATENCIÓN: USE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL RECOMENDADOS PARA ESTA OPERACIÓN.
5 cm
1/4
BOQUILLAS TIPO CONO VACÍO CERÁMICA DE
ALTA CALIDAD SERIE - JA
FILTRO DE LAS BOQUILLAS: Use malla 50 o 60 para todos los tipos de boquillas.
CAUDAL DE LAS BOQUILLAS
30 45 60 90 120 150 180 210 240 270 300 PRESIÓN
lbf/pul²
Caudal en litros por minuto
JA - 1 JA - 1,5 JA - 2 JA - 3 JA - 4 JA - 5
1,16 1,40 1,60 1,93 2,20 2,44 2,65 2,85 3,22 3,41 3,57 0,91
1,10 1,25 1,51 1,72 1,91 2,07 2,22 2,34 2,42 2,54 0,64
0,77 0,88 1,06 1,21 1,34 1,46 1,57 1,68 1,76 1,84 0,47
0,55 0,64 0,76 0,86 1,00 1,04 1,13 1,22 1,28 1,42 0,31
0,38 0,43 0,52 0,59 0,66 '0,71 0,77 0,82 0,87 0,90 0,23
0,28 0,32 0,38 0,42 0,50 0,52 0,55 0,60 0,63 0,72
Tipo de boquillas
BOQUILLAS TIPO CONO VACÍO DE ALTA CALIDAD
Las boquillas tipo cono vacío de la Serie - JA son fabricadas por procesos desarrollados para los exigentes mercados de la industria de ingenieria mecánica, espacial y aeropacial. Un proceso especial de inyección en molde les proporciona a las boquillas un orificio perfecto. La calidad del acabamiento superficial es mucho mayor que la obtenida por máquinas, produciendo mejor cobertura y pulverización más homogénea.
Por esos motivos, las boquillas de la SERIE-JA fueron aprobadas por las normas internacionales de calidad, garantizando al agricultor excelente uniformidad del cono de pulverización y caudal entre las boquillas.
BOQUILLAS CONO VACÍO DE ALTA RESISTENCIA AL DESGASTE
Las boquillas sinterizadas en alúmina son casi tan duras como los diamantes y resisten, incluso, a los más corrosivos productos químico. Esto garantiza estabilidad dimensional por un largo periodo para todos los parámetros requeridos, como caudal, ángulo y tamaño de las gotas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
FORMATO DEL CHORRO ... CHORRO CONO VACÍO
ÁNGULO DEL CHORRO ... 75 A 80 GRADOS, A LA PRESIÓN DE 150 lbf/pul² MATERIAL DE FABRICACIÓN ... ALÚMINA SINTERIZADA
IDENTIFICACIÓN DE CAUDAL ... COLOR Y CÓDIGO DE LA BOQUILLA
OPERACIÓN Y REGULACIONES
VELOCIDAD DEL TRACTOR (km/h)
4 5 6 7 8 9 10 11 12 VOLUMEN DE PULVERIZACIÓN(l/ha)
96 114 150 165 129 156 198 231 192 228 300 339 264 318 402 471 375 453 573 666 480 579 732 855
77 91 120 132 103 125 158 185 154 182 240 271 211 254 322 377 300 362 458 533 384 463 586 684
64 76 100 110 86 104 132 154 128 152 200 226 176 212 268 314 250 302 382 444 320 386 488 570
55 65 86 93 74 89 113 132 110 130 171 194 151 182 230 269 214 259 327 381 274 331 418 489
48 57 75 83 65 78 99 116
96 114 150 170 132 159 201 236 188 227 287 333 240 290 366 428
43 51 67 73 57 69 88 103
85 101 133 151 117 141 179 209 167 201 255 296 213 257 325 380
38 46 60 66 52 62 79 92 77 91 120 136 106 127 161 188 150 181 229 266 192 232 293 342
35 41 55 60 47 57 72 84 70 83 109 123 96 116 146 171 136 165 208 242 175 211 266 311
32 38 50 55 43 52 66 77 64 76 100 113 88 106 134 157 125 151 191 222 160 193 244 285 CAUDAL P/
BOQUILLA (l/min)
0,32 O,38 0,50 0,55 0,43 0,52 0,66 0,77 0,64 0,76 1,00 1,13 0,88 1,06 1,34 1,57 1,25 1,51 1,91 2,22 1,60 1,93 2,44 2,85 PRESIÓN
(lbf/pul²) TIPO DE BOQUILLA
TIPO COLOR
JA - 1
JA - 1,5
JA - 2
JA - 3
JA - 5 JA - 4
MARRÓN
NEGRA
NARANJA
VERDE ROJA AZUL
60 90 150 210 60 90 150 210 60 90 150 210 60 90 150 210 60 90 150 210 60 90 150 210
Boquilla color Código RG.
Marrón JA - 1,5 454256
Negra JA - 2 000026
Naranja JA - 3 454264
Roja JA - 4 454272
Verde JA - 5 454280 Azul
JA - 1 109744
PARA PEDIDOS, ESPECIFICAR: Código de la boquilla y RG. Ej: JA - 2 RG: 000026.
75 100 150 75 100 150
Boquilla RG
JD-10 A 717942
JD-12 P 717174 BOQUILLA PRESIÓN
(lbf/pul²)
CAUDAL P/
BOQUILLA (l/min)
VELOCIDAD DEL TRACTOR (km/h)
2 3 4 5 6
VOLUMEN DE PULVERIZACIÓNl/ha) 152
180 216 300 348 416
114 135 162 225 161 312
91 108 129 180 209 250 0,38
0,45 0,54 0,75 0,87 1,04
228 270 324 450 522 624
76 90 108 150 174 208 JD 10 - A
(AZUL)
JD 12 - P (NEGRA)
Presión no recomendada, pues acelera el proceso de desgate de las boquillas
TABLA 2. VOLUMEN DE APLICACIÓN: BOQUILLAS SERIE JD 10- A / JD 12- P
EJ: BOQUILLA JD-10 A - RG: 717942
ESPECIFICACIÓN PARA PEDIDOS
BOQUILLAS CONO DE ACERO INOXIDABLE SERIE - JD 10 A / JD 12 P
Las boquillas tipo cono vacío de la Serie JD, fabricadas en acero inoxidable, son recomendadas para aplicaciones bajo presiones bajas.
Recomendadas también, para uso en los pulverizadores de espalda manuales por lo poco que exige de formulación de la mezcla y la baja presión para el trabajo.
BOQUILLAS TIPO CONO DE ACERO INOXIDABLE
SERIE - JD 10 - A JD 12 - P
BOQUILLAS
JD 10 - A JD 12 - P
0,45 0,87
0,54 1,04 0,38
0,75
PRESIÓN ( lbf/pul² ) CAUDAL (litros por minuto)
75 100 150
TABLA 1. CAUDAL DE LAS BOQUILLAS - SERIE - JD 10 - A / JD 12 - P
DATOS DE LAS PRUEBAS
Material: Suspensión de AATREX 80 W (Ciba Geigy) a la concentración de 4%. Presión 40 lbf/pul².
FUENTE
Dr. Mattew J. Novak y equipe. Depto. Extensión Agrícola de la Universidad del Estado de Oregon (USA).
Latón Náilon Acero inoxidable
Kematal CERÁMICA
Material de fabricación de la
boquilla
Vida útil de la boquilla
(en horas) 100 200 400 400 + 400 - INDEFINIDO
OPERACIÓN Y REGULACIONES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
FORMATO DEL CHORRO ... CHORRO PLANO (ABANICO) ÁNGULO DEL CHORRO ... 95º A LA PRESIÓN DE 20 lbf/pul²
110º A LA PRESIÓN DE 45 lbf/pul² MATERIAL DE FABRICACIÓN ... CERÁMICA
IDENTIFICACIÓN DE CAUDAL ... COLOR Y CÓDIGO DE LA BOQUILLA GEOMETRÍA DE LA BOQUILLA ... NORMA ISO 10.626
BOQUILLAS DE LA SERIE API 110 CERÁMICA DE ALTA CALIDAD CON RESISTENCIA AL DESGASTE CHORRO PLANO (TIPO ABANICO)
ÓPTIMO DESEMPEÑO BAJO DIFERENTES PRESIONES
Las boquillas de chorro plano "abanico" de la serie API-110, fabricadas en cerámica, proporcionan excelente nivel de distribución, en la faja de presión de de 1 a 4,0 kgf/cm². Operando a presiones mayores ofrecen la vantaja de mejor penetración y cobertura de las plantas con gotas pequeñas. En baja presión, se minimiza la deriva por reducción del número de gotas de menor diámetro.
ALTA CALIDAD EN UNIFORMIDAD DE CAUDAL
Las boquillas de la Serie API-110, aprobadas según normas internacionales, son fabricadas en cerámica de alta calidad, lo que posibilita excelente uniformidad decaudal entre ellas.
RESISTENCIA AL DESGASTE
Las boquillas tipochorro plano, fabricadas en CERÁMICA, son las más resistentes al desgate existentes en el mercado. Pruebas realizadas por la Universidad de Oregon, Estados Unidos, muestran que las boquillas fabricadas en CERÁMICA tienen vida útil superior a 400 horas (momento cuando fueron finalizadas las pruebas)