• No se han encontrado resultados

2014 Manual del propietario Chevrolet Malibu M

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "2014 Manual del propietario Chevrolet Malibu M"

Copied!
488
0
0

Texto completo

(1)

Guía rápida . . . 1-1 Tablero de instrumentos . . . 1-3 Información para empezar a

manejar . . . 1-5 Características del vehículo . . . 1-19 Características de eAssist . . . . 1-24 Desempeño y mantenimiento . . . 1-27 Llaves, puertas y ventanas . . . 2-1 Llaves y seguros . . . 2-2 Puertas . . . 2-16 Seguridad del vehículo . . . 2-18 Espejos exteriores . . . 2-22 Espejos interiores . . . 2-23 Ventanas . . . 2-24 Techo . . . 2-26 Asientos y sistemas de sujeción . . . 3-1 Cabeceras . . . 3-2 Asientos delanteros . . . 3-4 Asientos Traseros . . . 3-11 Cinturones de seguridad . . . 3-14 Sistema de bolsa de aire . . . 3-23 Restricciones para niños . . . 3-39

Almacenamiento . . . 4-1 Compartimientos de

almacenamiento . . . 4-1 Características adicionales del

almacenamiento . . . 4-3 Instrumentos y Controles . . . . 5-1 Controles . . . 5-2 Luces de advertencia, marcadores e indicadores . . . . 5-8 Despliegues de información . . . 5-26 Mensajes del vehículo . . . 5-30 Personalización del

vehículo . . . 5-39 Sistema remoto universal . . . 5-46

Iluminación . . . 6-1 Iluminación exterior . . . 6-1 Iluminación interior . . . 6-5 Características de iluminación . . . 6-6 Sistema de información y entretenimiento . . . 7-1 Introducción . . . 7-1 Radio . . . 7-10 Reproductores de audio . . . 7-16 Teléfono . . . 7-24 Controles de clima . . . 8-1 Sistemas de control de clima . . . 8-1 Ventilas de aire . . . 8-10 Mantenimiento . . . 8-11 Conducción y funcionamiento . . . 9-1 Información de conducción . . . . 9-2 Arranque y funcionamiento . . . 9-17 Emisiones del motor . . . 9-31 Transmisión automática . . . 9-33 Frenos . . . 9-36

(2)

Sistemas de control de recorrido . . . 9-39 Control de velocidad constante . . . 9-41 Sistemas de asistencia al conductor . . . 9-44 Combustible . . . 9-56 Remolque transporte . . . 9-62 Conversiones y adiciones . . . . 9-68

Cuidado del vehículo . . . 10-1 Información general . . . 10-3 Revisiones del vehículo . . . 10-4 Direccionamiento de los

faros . . . 10-33 Reemplazo de focos . . . 10-33 Sistema eléctrico . . . 10-42 Ruedas y llantas . . . 10-50 Arranque con cables

pasacorríente . . . 10-104 Remolque del vehículo . . . 10-110 Cuidado Apariencia . . . 10-113

Servicio y mantenimiento . . . 11-1 Información general . . . 11-1 Programa de

mantenimiento . . . 11-3 Servicios para aplicaciones

especiales . . . 11-6 Mantenimiento y cuidados

adicionales . . . 11-6 Líquidos, lubricantes y partes

recomendadas . . . 11-10 Registros de

mantenimiento . . . 11-13

Datos técnicos . . . 12-1 Identificación del Vehículo . . . . 12-1 Datos del vehículo . . . 12-3

Información a clientes . . . 13-1 Información a clientes . . . 13-1 Elaboración de informes sobre

defectos de seguridad . . . 13-8 Grabación de datos y

privacidad del vehículo . . . 13-9

OnStar . . . 14-1 Descripción general OnStar . . . 14-1 Servicios OnStar . . . 14-2 Información adicional de OnStar . . . 14-4 Índice . . . i-1

(3)

Los nombres, logotipos, emblemas, eslógan, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero no limitado a, GM, el logotipo GM, CHEVROLET, el emblema de CHEVROLET, MALIBU, y el Emblema de MALIBU son marcas registradas y/o marcas de servicio de General Motors CRL, sus subsidiarios, afiliados o licenciatarios.

Este manual describe funciones con las que puede o no puede estar equipado su vehículo específico bien sea porque se trate de equipos opcionales que no fueron adquiridos con el vehículo o debido a cambios posteriores a la impresión de este manual de propietario. Consulte la documentación de compra que se

refiera a su vehículo específico para confirmar cada una de las funciones encontradas en el vehículo. En vehículos vendidos por primera vez en Canadá, sustituya el nombre "General Motors of Canada Limited" por Chevrolet Motor Division dondequiera que aparezca en este manual.

Mantenga este manual en el vehículo para referencias rápidas.

Uso de este manual

Para localizar rápidamente información sobre el vehículo, use el índice en las últimas páginas del manual. Es una lista alfabética de lo que ofrece el manual y la página donde puede encontrarse.

Peligro, advertencia y

precaución

{

Peligro

El texto marcado como Peligro

{

proporciona información sobre riesgos de lesiones graves. No prestar atención a esta información puede poner en riesgo su vida.

{

Advertencia

El texto marcado con la advertencia

{

proporciona información de riesgos de accidentes o lesiones. No prestar atención a esta información puede ocasionar lesiones.

(4)

{

Precaución

El texto marcado como Precaución

{

proporciona información que indica un peligro que podría tener como

consecuencia lesiones o la muerte. También podría tener como consecuencia daños al vehículo.

Un círculo con una diagonal atravesada es un símbolo de seguridad que significa "No", "No haga esto" o "No lo permita".

Símbolos

El vehículo tiene componentes y etiquetas que usan símbolos en lugar de texto. Los símbolos se muestran junto con el texto y describen la operación o la información relacionada con un componente, control, mensaje, medidor o indicador específico.

M

: Este símbolo se muestra cuando es necesario consultar el manual de propietario para obtener instrucciones adicionales o más información.

*

: Este símbolo se muestra cuando es necesario consultar el manual de taller para obtener instrucciones adicionales o más información.

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolos adicionales que pueden encontrarse en el vehículo y su significado. Para mayor información sobre el símbolo, consulte el índice.

9

: Luz de disponibilidad de bolsa

de aire (airbag)

#

: Aire acondicionado

!

: Sistema de frenos antibloqueo (ABS)

%

: Controles de audio en el volante u OnStar®

$

: Luz de advertencia del sistema de frenos

"

: Sistema de carga

I

: Control de velocidad

constante

B

: Temperatura del refrigerante del motor

O

: Luces exteriores

g

: Equipo de respuesta inmediata a emergencias

#

: Luces de niebla

.

: Indicador de combustible

+

: Fusibles

3

: Cambiador de luces altas/ bajas, faros

(5)

j

: Sistema de CERROJO, asientos de seguridad para niños

*

: Indicador de falla

:

: Presión de aceite

O

: Potencia

/

: Arranque remoto del vehículo

>

: Avisos de cinturones de seguridad

7

: Monitor de presión de las

llantas

d

: Control de tracción/StabiliTrak®

M

: Líquido de lavado del parabrisas

(6)
(7)

Guía rápida

Tablero de instrumentos

Descripción general del tablero de instrumentos . . . 1-3

Información para empezar a manejar

Información para empezar a manejar . . . 1-5 Sistema remoto de entrada sin

llave (RKE) . . . 1-5 Arranque remoto del

vehículo . . . 1-6 Seguros de puertas . . . 1-7 Ventanas . . . 1-7 Ajuste de los asientos . . . 1-8 Características de

memoria . . . 1-10 Asientos de la

segunda fila . . . 1-11 Asientos con calefacción . . . 1-11 Ajuste de las cabeceras . . . 1-11 Cinturones de seguridad . . . 1-12 Sistema de detección de

pasajeros . . . 1-12 Ajuste del espejo . . . 1-12

Ajuste del volante de la

dirección . . . 1-13 Iluminación interior . . . 1-14 Luces exteriores . . . 1-15 Limpiaparabrisas/ lavaparabrisas . . . 1-15 Controles de clima . . . 1-17 Transmisión . . . 1-18

Características del vehículo

Radio(s) . . . 1-19 Radio satelital . . . 1-19 Dispositivos de audio portátiles . . . 1-19 Bluetooth®. . . 1-19 Controles al volante . . . 1-20 Control de velocidad constante . . . 1-21 Sistema de información y entretenimiento . . . 1-21 Centro de información del

conductor (DIC) . . . 1-21 Sistema de alerta de colisión

frontal (FCA) . . . 1-22 Advertencia de cambio de carril (LWD) . . . 1-22 Cámara de visión trasera (RCV) . . . 1-22 Asistencia para estacionamiento ultrasónica . . . 1-22 Salidas eléctricas . . . 1-23 Sistema remoto universal . . . . 1-23 Quemacocos . . . 1-23 Características de eAssist Generalidades de eAssist®. . . 1-24 Información de seguridad de alto voltaje . . . 1-25 Medidor de eficiencia del

conductor . . . 1-26 Función de arranque/apagado

automático del motor . . . 1-26 Frenado regenerativo . . . 1-26 Acumulador . . . 1-27 Servicio . . . 1-27 Desempeño y mantenimiento Control de tracción/Control electrónico de estabilidad . . . 1-27 Monitor de presión de las

llantas . . . 1-28 Sistema de duración del

aceite del motor . . . 1-28 E85 o FlexFuel . . . 1-29

(8)

Conducir para mejorar la economía del combustible . . . 1-29 Programa de Asistencia en el Camino . . . 1-30 OnStar®. . . 1-30

(9)

Tablero de instrumentos

(10)

1. Salidas de ventilación en la página 8-10.

2. Palanca de luz direccional. Vea

Señales direccionales en la página 6-4.

Botones del centro de

información del conductor. Vea

Centro de información del conductor (DIC) en la página 5-26.

3. Cuadro de instrumentos en la página 5-9.

Centro de información del conductor (DIC) en la página 5-26.

4. Limpiaparabrisas/

Lavaparabrisas en la página 5-3. 5. Área de almacenamiento (si está

equipada). VeaÁrea de almacenaje del tablero de instrumentos en la página 4-1. 6. Sensor de luz. VeaSistema

automático de faros delanteros en la página 6-3.

7. Infoentretenimiento en la página 7-1.

8. Reproductor de CD. en la página 7-16.

9. Controles de luces exteriores en la página 6-1.

Faros de niebla en la página 6-4.

Control de iluminación del tablero de instrumentos en la página 6-5.

10. Compartimento para almacenaje. VeaÁrea de almacenaje del tablero de instrumentos en la página 4-1. 11. Conector del enlace para

transmisión de datos (No visible) VeaLuz indicadora de falla en la página 5-16. 12. Liberador del cofre VeaCofre

en la página 10-5.

13. Control de velocidad constante en la página 9-41.

Sistema de alerta de colisión frontal (FCA) en la página 9-44

(si está instalado).

14. Ajuste del volante de dirección en la página 5-2.

15. Claxon en la página 5-3. 16. Controles al volante en la

página 5-3.

17. Posiciones del encendido (acceso sin llave) en la página 9-17.Posiciones de encendido (acceso con llave) en la página 9-20.

18. Asientos delanteros con calefacción en la página 3-10

(si está instalado).

19. Intermitentes de advertencia de peligro en la página 6-4. 20. Palanca de cambios. Vea

Transmisión automática en la página 9-33.

21. Freno de estacionamiento en la página 9-37.

(11)

22. Salidas eléctricas en la página 5-6. 23. Control de tracción/Control de estabilidad electrónica en la página 9-39. Advertencia de cambio de carril (LDW) en la página 9-53

(si está instalado).

24. Sistemas de control de clima en la página 8-1. Sistema de climatización automática dual en la página 8-5.

Información para

empezar a manejar

Esta sección proporciona una breve descripción general sobre algunas de las características importantes que podría o no encontrar en su vehículo.

Para obtener información más detallada, consulte cada una de las características; podrá encontrarlas más adelante en este manual del usuario.

Sistema remoto de

entrada sin llave (RKE)

El transmisor remoto de entrada sin llave (RKE) puede funcionar estando hasta 60 m (197 pies) del vehículo.

El transmisor RKE puede tener uno de los dos símbolos para liberar la

cajuela remota. Se muestra con arranque remoto Oprima el botón para extender la llave. La llave puede utilizarse para todos los seguros. Esta llave se

(12)

utiliza asimismo para el encendido, si el vehículo no posee botón de arranque.

K

: Presione para abrir la puerta del conductor o toda las puertas.

Q

: Presione para cerrar los

seguros de todas las puertas. La respuesta de los seguros puede personalizarse.

V

o

Y

: Mantenga presionado para liberar la cajuela.

7

: Presione y libere una vez para iniciar el localizador del vehículo. Mantenga presionado durante al menos tres segundos para activar la alarma de pánico. Presione

nuevamente para cancelar la alarma de pánico.

veaLlaves en la página 2-2.

Operación del sistema remoto de entrada sin llave (RKE) en la página 2-3.

Arranque remoto del

vehículo

Si está equipado, el motor puede arrancarse desde fuera del vehículo.

Arrancar el vehículo

1. Apunte el transmisor RKE hacia el vehículo.

2. Presione y libere

Q

.

3. Inmediatamente mantenga presionado

/

al menos cuatro segundos o hasta que las luces direccionales parpadeen. Al arrancar el vehículo se encenderán las luces de

estacionamiento y permanecerán encendidas todo el tiempo que el motor esté encendido. Las puertas estarán bloqueadas y el sistema de control del clima podría encenderse. El motor continuará encendido durante 10 minutos. Repita los pasos para extender el tiempo por 10 minutos más. El arranque remoto sólo puede extenderse una vez.

Cancelación de un arranque remoto.

Para cancelar el arranque remoto, realice una de las siguientes opciones:

. Apunte el transmisor de acceso

remoto sin llave hacia el vehículo y mantenga presionado

/

hasta que las luces de estacionamiento se apaguen.

(13)

. Encienda las luces intermitentes

indicadoras de peligro.

. Encienda el vehículo y después

regréselo a OFF (apagado). VeaArranque remoto del vehículo en la página 2-11.

Seguros de puertas

Para bloquear o desbloquear las puertas desde el exterior.

. Oprima

Q

o

K

en el transmisor

del sistema remoto de entrada sin llaves (RKE). VeaOperación del sistema remoto de entrada sin llave (RKE) en la página 2-3.

. Use la llave en la puerta del

conductor.

Para bloquear o desbloquear las puertas desde el interior.

. Presione

Q

o

K

en el interruptor

de bloqueo de la puerta.

. Empuje la perilla de bloqueo de

la puerta en la parte superior de la puerta para bloquear sólo la puerta.

. Jale la manija de la puerta una

vez para desbloquear la puerta. Al jalar la manija nuevamente se quita el pasador de la puerta. ConsulteSeguros de las puertas en la página 2-13.Seguros de puertas eléctricos en la página 2-14.

Ventanas

Presione el interruptor hacia abajo para abrir la ventana. Jale la parte delantera del interruptor para cerrarla.

Las ventanas eléctricas sólo funcionan con la ignición en ACC/ ACCESSORY (accesorios) u ON/ RUN/START (encendido/operación/ arranque), o cuando la Energía retenida para los accesorios (RAP) está activa. VeaEnergía retenida para los accesorios (RAP) en la página 9-28.

(14)

Operación automática de ventana

Las ventanas con característica de bajada rápida permiten bajarla sin sostener el interruptor. Si está equipada, las ventanas pueden tener también una función express hacia arriba. Jale un interruptor de ventana hacia arriba o presiónelo totalmente hacia abajo, suéltelo, y la ventana subirá o bajará automáticamente. Pare la ventana jalando o presionando el interruptor en la misma dirección una segunda vez, u opere brevemente el interruptor hasta el primer tope en cualquier dirección.

VeaVentanas eléctricas en la página 2-24.

Ajuste de los asientos

Asientos delanteros manuales

Para ajustar un asiento manual: 1. Tire de la manija que se

encuentra en el frente del asiento.

2. Deslice el asiento a la posición deseada y suelte la manija. 3. Intente mover el asiento hacia

atrás y hacia adelante para cerciorarse de que esté asegurado en su sitio.

Ajustador de altura del asiento

Oprima sin soltar la parte superior o inferior del interruptor para subir o bajar el asiento. Libere el interruptor cuando se haya alcanzado la altura deseada.

VeaAjuste de los asientos en la página 3-4.

(15)

Asientos con ajuste eléctrico

Para ajustar un asiento eléctrico, si está equipado con éste:

. Mueva el control (A)

deslizándolo hacia adelante o hacia atrás para adelantar o atrasar el asiento.

. Levante o baje la parte

delantera del cojín del asiento moviendo la parte delantera del control hacia arriba o hacia abajo.

. Mueva todo el control hacia

arriba o hacia abajo para subir o bajar el asiento completo. VeaAjuste de los asientos eléctricos en la página 3-5.

Ajuste del soporte lumbar

Para ajustar el soporte lumbar, si está disponible:

. Oprima sin soltar la parte

delantera o trasera del control para incrementar o reducir el soporte lumbar.

. Mantenga presionada la parte

superior o inferior del control para subir o bajar la altura del soporte lumbar.

VeaAjuste del soporte lumbar en la página 3-5.

Respaldos reclinables

Respaldos reclinables manuales

Para reclinar un respaldo manual: 1. Levante la palanca.

(16)

2. Mueva el respaldo a la posición deseada, y después libere la palanca para asegurar el respaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo para asegurar que esté trabado. Para regresar el respaldo a la posición vertical:

1. Levante completamente la palanca sin aplicar presión al respaldo, y el respaldo regresará a la posición vertical.

2. Empuje y jale el respaldo para asegurar que esté trabado.

Respaldos reclinables eléctricos

Para ajustar el respaldo del asiento eléctrico, si está disponible:

. Incline la parte superior del

control hacia atrás para reclinarse.

. Incline la parte superior del

control hacia adelante para elevar.

VeaRespaldos reclinables en la página 3-5.

Características de

memoria

En vehículos con la característica de memoria, los botones "1" y "2" en la parte exterior del asiento del conductor se utilizan para guardar y recuperar en forma manual las posiciones del asiento del conductor y de los espejos laterales. Estas posiciones guardadas en forma manual se denominan posiciones de los botones de memoria.

(17)

El vehículo también guardará de manera automática la posición del asiento del conductor y de los espejos laterales en el transmisor remoto de entrada sin llave (RKE) cuando se apague el motor. Estas posiciones guardadas de manera automática se denominan posiciones RKE.

veaAsientos con memoria en la página 3-7.Personalización del vehículo en la página 5-39.

Asientos de la

segunda fila

Los respaldos traseros pueden plegarse para incrementar el espacio de carga.

VeaAsientos Traseros en la página 3-11.

Asientos con calefacción

Se muestra el Sistema de control de clima de nivel superior, Base

similar

Si están disponibles, los botones están en el panel de control del clima. Para que funcione, el motor debe estar encendido.

Presione

M

o

L

para activar la calefacción del asiento y respaldo del conductor o del pasajero. Las luces indicadoras muestran el ajuste actual.

Para el ajuste más alto oprima el botón una vez. Cada vez que se oprima el botón, el asiento calefactado cambiará el siguiente ajuste inferior y, finalmente, al ajuste de inactivo. Las luces indican tres para el ajuste más alto y uno para el más bajo.

VeaAsientos delanteros con calefacción en la página 3-10.

Ajuste de las cabeceras

No ponga el vehículo en

movimiento hasta que las

cabeceras para todos los ocupantes estén instalados y ajustados de manera adecuada.

Para lograr una posición cómoda del asiento, cambie el ángulo de inclinación del respaldo lo menos posible manteniendo el asiento y la altura de las cabeceras en la posición adecuada.

veaCabeceras en la página 3-2.

Ajuste de los asientos en la página 3-4.

(18)

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes secciones para obtener información importante sobre cómo utilizar los cinturones de seguridad de manera adecuada:

. Cinturones de seguridad en la página 3-14.

. Uso correcto de los cinturones de seguridad en la página 3-15.

. Cinturón de tres puntos en la página 3-16.

. Correas y anclas inferiores para niños (sistema de pestillos) en la página 3-48.

Sistema de detección de

pasajeros

Estados Unidos

Canadá y México

El sistema de sensor del pasajero apaga la bolsa de aire delantera exterior y la bolsa de aire para rodillas del pasajero bajo ciertas condiciones. Ninguna otra bolsa de aire es afectada por el sistema de

detección de pasajeros. Vea

Sistema de detección de pasajeros en la página 3-31.

El indicador de estatus de la bolsa de aire del pasajero se iluminará en la consola superior al arrancar el vehículo. VeaIndicador de estatus de la bolsa de aire del pasajero en la página 5-15.

Ajuste del espejo

Espejo retrovisor interior

Ajuste

Ajuste el espejo retrovisor para una visión clara del área detrás de su vehículo.

Espejo retrovisor manual

Si está equipado, empuje la pestaña hacia adelante para uso diurno y jálela hacia atrás para uso nocturno para evitar el destello de los faros delanteros que vienen detrás.

(19)

Espejo retrovisor de atenuación automática

Si está equipado, el espejo

automáticamente reduce el destello de los faros que vienen detrás. La función de atenuación se enciende cuando se arranca el vehículo. VeaEspejo retrovisor con atenuación automática en la página 2-23.

Espejos retrovisores laterales

1. Gire el interruptor selector a L (izquierda) o R (derecha) para elegir el espejo del conductor o del pasajero.

2. Mueva el control para ajustar el espejo.

3. Gire el interruptor selector a

(

para de-seleccionar el espejo.

Ajuste del volante de la

dirección

Para ajustar el volante de la dirección:

1. Jale la palanca hacia abajo. 2. Baje o suba el volante de la

dirección.

3. Aleje o acerque el volante de la dirección.

4. Empuje la palanca hacia arriba para bloquear el volante en su lugar.

(20)

No ajuste el volante mientras maneja.

Iluminación interior

Luces del techo

El control de luces interiores en la consola superior controla las luces interiores delantera y trasera.

Para operarlas, oprima los botones:

E

: Apaga las luces.

1

: Enciende las luces cuando se abre cualquier puerta.

+

: Mantiene las luces encedidas en todo momento.

Luces de lectura

Hay luces de lectura delanteras y traseras en la consola elevada y en el techo interior.

Luces de lectura delanteras

Luces de lectura traseras

#

o

$

: Presione el botón al lado

de cada luz para encenderla o apagarla.

(21)

Para mayor información, vea

Control de iluminación del tablero de instrumentos en la página 6-5.

Luces exteriores

El control de luz exterior está en el tablero de instrumentos del lado izquierdo del volante.

O

: Apaga las luces exteriores. La perilla retorna a la posición AUTO (automática) luego de ser liberada. Gire a

O

para reactivar el

modo AUTO.

En Canadá, los faros delanteros se reactivan automáticamente una vez que el vehículo sale de P

(Estacionar).

AUTO: Enciende y apaga automáticamente las luces exteriores, dependiendo de la iluminación exterior.

;

: Enciende las luces de estacionamiento, incluyendo todas las luces, excepto los faros.

2

: Enciende los faros junto con las luces de estacionamiento y las luces del tablero de instrumentos. Consulte:

. Controles de luces exteriores en la página 6-1. . Luces diurnas (DRL) en la página 6-2. . Faros de niebla en la página 6-4.

Limpiaparabrisas/

lavaparabrisas

La palanca del limpiador/lavador del parabrisas está en el lado derecho de la columna de dirección. Estando la ignición en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) o en ON/RUN (encendido/funcionamiento), mueva la palanca de la escobilla del parabrisas para seleccionar la velocidad de movimiento de la escobilla.

HI: Utilizar para movimientos rápidos

LO: Utilizar para movimientos lentos

(22)

INT: Mueva la palanca hasta INT para intervalos intermitentes, y luego gire la banda

3

INT hacia arriba para movimientos más frecuentes o hacia abajo para movimientos menos frecuentes.

OFF: Úselo para apagar los limpiaparabrisas.

8

: Para una sola pasada, mueva brevemente la palanca del limpiador hacia abajo. Para varias pasadas, mantenga la palanca del limpiador hacia abajo.

n

L

: Jale la palanca de las escobillas del parabrisas hacia usted para rociar fluido de lavado del parabrisas y activar las escobillas.

VeaLimpiaparabrisas/

(23)

Controles de clima

La calefacción, el enfriamiento y la ventilación del vehículo pueden controlarse mediante este sistema.

Sistemas de climatización

1. Control del ventilador 2. Aire acondicionado o Aire

acondicionado Confort/Eco 3. Modos de distribución de aire 4. Descongelar

5. Control de temperatura

6. Asientos con calefacción (si están equipados) 7. Recirculación

8. Desempañador del medallón trasero

(24)

Sistema de climatización automática dual

1. Controles de temperatura del lado del conductor y del lado del pasajero.

2. Aire acondicionado o Aire acondicionado Confort/Eco 3. Modos de distribución de aire 4. Descongelar

5. AUTO (Operación automática) 6. Asientos con calefacción (si

están equipados) 7. Recirculación

8. Control del ventilador 9. Desempañador del medallón

trasero 10. SYNC

ConsulteSistemas de control de clima en la página 8-1.Sistema de climatización automática dual en la página 8-5(Si está equipado).

Transmisión

Control de cambios del conductor (DSC)

El control de cambios del conductor (DSC) le permite cambiar las velocidades de manera similar a la transmisión manual. Para usar esta característica:

1. Mueva la palanca de

velocidades desde D (manejar) hacia atras a la M (manual). 2. Presione el extremo del botón +

(más) en la parte superior de la palanca de cambios para aumentar, o presione el extremo del botón - (menos) para disminuir.

VeaModo manual en la página 9-35.

(25)

Características del

vehículo

Radio(s)

VOL/

O

: Presiónelo para apagar o encender el sistema. Gírelo para aumentar o reducir el volumen.

RADIO/BAND (radio/banda):

Presione para escoger entre FM, AM o SiriusXM®, si cuenta con este equipo.

TUNE/MENÚ (Sintonizar/menú):

Gírelo para seleccionar las estaciones de radio. Presione para seleccionar un menú.

©

SEEK (buscar)

¨

: Presione

para buscar la pista o estación anterior o siguiente.

INFO: Presione para mostrar información disponible acerca de la estación o pista actual.

VeaDescripción general en la página 7-2.

Radio satelital

Si está equipado, los vehículos con sintonizador de radio satelital SiriusXM®y que cuenten con una suscripción válida para radio satelital SiriusXM pueden recibir la programación de SiriusXM.

Servicio de radio satelital SiriusXM

SiriusXM es un servicio de radio por satélite que se basa en los 48 estados contiguos de Estados Unidos y en las10 provincias canadienses. Radio por satélite SiriusXM tiene una amplia variedad de programación y música sin comerciales, de costa a costa, y en sonido de calidad digital. Se requiere el pago de una cuota para recibir el servicio SiriusXM. Consulte:

. www.siriusxm.com o llame al

1-866-635-2349 (en EUA).

. www.xmradio.ca o llame al

1-877-209-0079 (en Canadá).

VeaRadio satelital en la página 7-12.

Dispositivos de audio

portátiles

Este vehículo puede incluir una entrada auxiliar de 3.5 milímetros (1/8 pulg.) y un puerto USB en la consola central. Se pueden conectar dispositivos externos tales como iPods®, computadoras

portátiles, reproductores MP3, y dispositivos de

almacenamiento USB.

VeaDispositivos auxiliares en la página 7-17.

Bluetooth

®

El sistema Bluetooth®permite a los usuarios con teléfonos celulares habilitados para Bluetooth hacer y recibir llamadas con "manos libres" utilizando el sistema de audio y los controles del vehículo.

(26)

El teléfono celular habilitado para Bluetooth debe conectarse con el sistema de Bluetooth del vehículo antes de poder utilizarse dentro del mismo. No todos los teléfonos son compatibles con todas las

funciones.

ConsulteBluetooth (Descripción general) en la página 7-24. Bluetooth (Controles infoentretenimiento) en la página 7-26.Bluetooth (Reconocimiento de voz) en la página 7-31.

Controles al volante

b

/

g

: Presione para interactuar con el teléfono o el sistema de navegación.

$

/

i

: Presione para silenciar. Presiónelo de nuevo para volver a encender el sonido. Presione para rechazar una llamada entrante o para finalizar una llamada actual.

_

SRC (entrada)

^

: Use para seleccionar una banda de radio o fuente de audio.

Use

_

o

^

para seleccionar la siguiente o anterior estación de radio favorita, pista de CD, o pista MP3.

Presione SRC para cambiar entre la radio y el CD.

Presione y sostenga SRC (fuente) para interactuar con el sistema de navegación.

+

x

-: Pulse + para aumentar o -para disminuir el volumen. VeaControles al volante en la página 5-3.

(27)

Control de velocidad

constante

1

: Presiónelo para apagar o encender el sistema de control de crucero. Una luz indicadora blanca se encenderá o apagará en el grupo de instrumentos.

*

: Presione este botón para desactivar el control de velocidad crucero sin borrar de la memoria la velocidad establecida.

RES/+: Mueva la rueda hacia arriba brevemente para hacer que el vehículo regrese a una velocidad establecida previamente o sostenga hacia arriba para acelerar. Si está activo el control de velocidad, utilícelo para aumentar la velocidad del vehículo.

SET/-: Mueva la rueda giratoria hacia abajo brevemente para ajustar la velocidad y activar el control crucero. Si está activo el control de velocidad, utilícelo para reducir la velocidad.

VeaControl de velocidad constante en la página 9-41.

Sistema de información y

entretenimiento

Vea el manual de

infoentretenimiento para información sobre el radio, reproductores de audio, teléfono, sistema de navegación, y reconocimiento por voz y habla. También incluye información sobre ajustes.

Centro de información

del conductor (DIC)

La pantalla del DIC está en el centro del grupo de instrumentos. Ésta muestra el estatus de muchos sistemas del vehículo. Los controles para el centro de información del conductor (DIC) están en la palanca de las direccionales.

1. SET/CLR (Establecer/borrar):

Presione para establecer, o presione y sostenga para eliminar el elemento del menú mostrado.

2.

w

/

x

:Utilice la banda para desplazarse por las opciones de cada menú.

(28)

3. MENÚ:Presione para desplegar los menús del Centro de información del conductor (DIC). Este botón también se usa para regresar a la última pantalla presentada en el DIC o para salir de ella.

VeaCentro de información del conductor (DIC) en la página 5-26.

Sistema de alerta de

colisión frontal (FCA)

Para vehículos con FCA, este sistema está diseñado para ayudar a evitar o reducir el daño causado por colisiones frontales. El FCA proporciona una alerta visual parpadeante y una alarma al acercarse a un vehículo de manera frontal demasiado rápido. EL FCA también proporciona alerta visual si se sigue a un auto demasiado cerca. El sensor de la cámara delantera del FCA está en el parabrisas, adelante del espejo retrovisor. El FCA detecta los vehículos en una distancia de

aproximadamente 60 m (197 pies) y opera a velocidades superiores a los 40 km/h (25 mph)

VeaSistema de alerta de colisión frontal (FCA) en la página 9-44.

Advertencia de cambio

de carril (LWD)

Si está equipado, el LDW está diseñado para ayudar a evitar salidas no intencionales del carril a velocidades de 56 km/h (35 mph) o mayores. LDW utiliza un sensor de cámara para detectar las marcas del carril. El indicador LDW,

@

, aparece en verde si se detecta una línea de carril. Si el vehículo se sale del carril, el indicador cambiará a color ámbar y parpadeará. Además, se escucha un sonido.

VeaAdvertencia de cambio de carril (LDW) en la página 9-53.

Cámara de visión

trasera (RCV)

Si está equipado, el RVC muestra una vista del área detrás del vehículo, en la pantalla de la columna central, cuando el vehículo se coloca en R (Reversa).

VeaCámara de visión trasera (RCV) en la página 9-50.

Asistencia para

estacionamiento

ultrasónica

Si está equipado, este sistema usa sensores en la defensa trasera para ayudar con el estacionamiento y para evitar chocar con objetos mientras está en R (Reversa). Opera en velocidades menores a 8 km/h (5 mph). La Asistencia ultrasónica de estacionamiento trasero (URPA) usa sonidos audibles para proporcionar información de distancia y del sistema.

(29)

Mantenga limpios los sensores de la defensa trasera del vehículo para asegurar una operación adecuada. VeaAsistencia para

estacionamiento ultrasónica en la página 9-46.

Salidas eléctricas

Las tomas de corriente para accesorios pueden utilizarse para conectar equipo eléctrico, tal como teléfonos celulares o

reproductores MP3.

Hay dos tomas de corriente para accesorios: una en la columna central debajo del control de clima y otra debajo del descansabrazos dentro del almacenamiento de la consola central.

Abra la cubierta protectora para usar la toma de corriente para accesorios.

VeaSalidas eléctricas en la página 5-6.

Sistema remoto universal

Si está equipado, este sistema proporciona una forma de sustituir hasta tres transmisores de control remoto usados para activar

dispositivos tales como abridores de puertas de cochera, sistemas de seguridad, y dispositivos de automatización para el hogar. Lea las instrucciones en su totalidad antes de intentar programar el Universal Remote system (sistema remoto universal). Debido a los pasos necesarios, puede ser útil tener a otra persona disponible para ayudarle con la programación del Universal Remote system (sistema remoto universal).

VeaSistema remoto universal en la página 5-46.

Quemacocos

En vehículos con quemacocos, los interruptores para operarlo están en el techo interior arriba del espejo retrovisor. La ignición debe estar en ON/RUN (encendido/

funcionamiento) o ACC/ ACCESSORY (accesorio), o en Energía retenida para los accesorios (RAP) para operar el quemacocos. VeaPosiciones del encendido (acceso sin llave) en la página 9-17.Posiciones de encendido (acceso con llave) en la página 9-20.Energía retenida para los accesorios (RAP) en la

(30)

Open/Close: Mantenga presionada la parte delantera o trasera del interruptor (1) para abrir o cerrar el quemacocos. La visera se abre automáticamente con el

quemacocos, pero se debe cerrar manualmente.

Apertura/Cierre automático:

Presione y libere la parte delantera o trasera del interruptor (1) para abrir o cerrar el quemacocos automáticamente.

Ventilación/Cierre: Oprima y sostenga la parte trasera del interruptor (2) para ventilar el quemacocos. Oprima y sostenga la parte delantera del interruptor para cerrarlo.

El quemacocos no se puede abrir o cerrar si el vehículo tiene alguna falla eléctrica.

Característica de protección

Si un objeto está en la trayectoria del quemacocos cuando se cierra, la característica de protección detecta el objeto y evita que el quemacocos cierre en el punto de la obstrucción. El quemacocos entonces regresa hasta la posición totalmente abierta. VeaQuemacocos en la página 2-26.

Características de

eAssist

Generalidades de

eAssist

®

Si el vehículo cuenta con eAssist, hay varias características

adicionales que contribuyen a una mayor eficiencia.

Los vehículos con eAssist tienen una función automática de arranque/apagado del motor. Esta función ahorra combustible al apagar el motor cuando el vehículo se detiene. Cuando el motor se apaga automáticamente todos los accesorios continúan funcionando de manera normal. En condiciones de mucho calor o mucho frío, el motor sólo se apagará

automáticamente parte del tiempo. VeaArrancar el motor en la página 9-22.

Hay dos ajustes de aire

acondicionado disponibles. El ajuste de confort maximiza el confort de la

(31)

cabina. El ajuste ecológico maximiza eficiencia, permitiendo detenciones del motor más frecuentes y más largas que con el ajuste confort. VeaSistema de climatización automática dual en la página 8-5.

Este vehículo cuenta con una función de Asistencia de arranque de subida (HSA), que puede ser útil cuando el vehículo se detiene en una pendiente. VeaAsistencia de arranque en subida (HSA) en la página 9-38.

Los vehículos con eAssist tienen un cuadro de instrumentos ligeramente distinto, que incluye un medidor de eficiencia y un indicador AUTO STOP (Parada auto) en el tacómetro. VeaCuadro de instrumentos en la página 5-9. También hay una pantalla de flujo de corriente en el Centro de información del conductor (DIC). ConsulteCentro de información del conductor (DIC) en la página 5-26.

El sistema eAssist usa una batería de alto voltaje que se enfría con aire tomado del interior del vehículo.

La toma de aire frío para la batería está detrás del asiento trasero, en el tablero de relleno. No cubra la toma. VeaAcumulador en la página 10-28.

Información de seguridad

de alto voltaje

Los vehículos con eAssist cuentan con una batería estándar de 12 voltios y una batería de alto voltaje.

La batería de alto voltaje sólo debe ser inspeccionada, probada o reemplazada por técnicos de servicio cualificados, con los conocimientos y herramientas adecuados. Consulte con su concesionario si la batería de alto voltaje requiere servicio.

En situaciones de emergencia, los servicios de respuesta inmediata a emergencias pueden cortar los dos puntos de corte etiquetados

claramente en el compartimiento del motor para desactivar la batería de alto voltaje y los sistemas de bolsas de aire - no corte el cable de alto voltaje.

(32)

Medidor de eficiencia del

conductor

Para vehículos con eAssist, este medidor ayuda al conductor a operar el vehículo con más eficiencia y variará en función de los datos del conductor.

VeaMedidor de eficiencia del conductor en la página 5-12.

Función de arranque/

apagado automático del

motor

Arranque/paro automático eAssist

Los vehículos con eAssist tienen una función automática de arranque/apagado del motor. Una vez que se haya arrancado el motor y que haya alcanzado la

temperatura de operación, la función de apagado automático hará que el motor se apague cuando se aplique el pedal del freno y el vehículo haga alto total. El motor arrancará de nuevo al liberar el pedal del freno o al aplicar el pedal del acelerador. El motor continuará funcionando hasta el siguiente apagado automático. VeaArrancar el motor en la página 9-22.

Sistema de arranque/paro

Si está equipado con motor 2.5L L4, el vehículo cuenta con un sistema de paro/arranque ahorrador de combustible para apagar el motor y ayudar a conservar combustible. VeaArrancar el motor en la página 9-22.

Frenado regenerativo

El frenado regenerativo toma parte de la energía del vehículo en movimiento y la convierte en energía eléctrica. Esta energía se almacena después en el sistema de la batería de alto voltaje del

vehículo, lo cual contribuye a una mayor eficiencia en el uso de combustible.

El sistema funciona cada vez que se libera el pedal del acelerador y la energía capturada aumenta

mientras más se aplique el pedal del freno.

(33)

Acumulador

El vehículo tiene una batería estándar de 12 voltios. Consulte el número de reemplazao en la etiqueta original de la batería cuando se necesite una nueva batería estándar de 12 voltios. Los vehículos con eAssist también tienen una batería de alto voltaje. La batería de alto voltaje sólo debe ser inspeccionada, probada o reemplazada por técnicos de servicio cualificados, con los conocimientos y herramientas adecuados. Consulte con su concesionario si la batería de alto voltaje requiere servicio.

Para parar/arrancar vehículos equipados, hay una batería auxiliar detrás del panel de acceso en la parte posterior izquierda de la cajuela. Esta batería es para manejar las cargas auxiliares de paro/arranque y no para ser utilizada para cualquier otro

propósito. Consulte con su concesionario si la batería auxiliar requiere servicio.

VeaAcumulador en la página 10-28.

Servicio

Nunca trate de dar servicio a los componentes eAssist. Puede lastimarse o dañar el vehículo si trata de hacer sus propias reparaciones. El servicio y la reparación de los componentes de alto voltaje sólo deben ser

realizados por personal capacitado con los conocimientos y las herramientas adecuados. Vea

Realizar usted mismo el

mantenimiento en la página 10-4.

Desempeño y

mantenimiento

Control de tracción/

Control electrónico de

estabilidad

El sistema de control de tracción limita el giro sin tracción de las ruedas. El sistema se enciende automáticamente cada vez que arranca el vehículo.

El sistema StabiliTrak asiste con control direccional del vehículo en condiciones de manejo difíciles. El sistema se enciende

automáticamente cada vez que arranca el vehículo.

. Para apagar el control de

tracción, presione y libere el botón del sistema de control de tracción (TCS)/StabiliTrak

g

en la columna central. Se ilumina

(34)

. Presione y suelte el botón TCS/

StabiliTrak nuevamente para encender el control de tracción.

. Para apagar tanto el control de

tracción como StabiliTrak, presione y sostenga el botón del Sistema de control de tracción (TCS)/StabiliTrak

g

en la columna central hasta que se ilumine

i

y

g

en el grupo de instrumentos.

. Presione y suelte el botón TCS/

StabiliTrak nuevamente para encender ambos sistemas. VeaControl de tracción/Control de estabilidad electrónica en la página 9-39.

Monitor de presión de las

llantas

Este vehículo puede contar con un sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS).

La luz de advertencia presión baja de neumáticos avisa cuando exista una pérdida de presión significativa en alguna de las llantas del

vehículo. Si la luz de advertencia se enciende, deténgase tan pronto sea posible e infle las llantas hasta la presión recomendada que aparece en la Etiqueta de información sobre las llantas y carga. VeaLímites de carga del vehículo en la

página 9-12. La luz de advertencia permanecerá encendida hasta que se haya corregido la presión de las llantas.

La luz de advertencia de baja presión de llanta puede encender en clima frío cuando se arranca el vehículo por primera vez, y después apagarse conforme se conduce el vehículo. Esto puede ser un indicador de que la presión de las

llantas se está reduciendo, por lo que será necesario inflar las llantas hasta la presión adecuada. El TMPS no reemplaza el

mantenimiento normal mensual de las llantas. Mantenga las presiones correctas de los neumáticos. VeaSistema de monitoreo de presión de las llantas en la página 10-62.

Sistema de duración del

aceite del motor

El sistema de vida útil del aceite del motor calcula la vida útil del aceite basándose en el uso del vehículo y muestra el mensaje Cambie pronto el aceite del motor cuando es momento de cambiar el aceite y el filtro de aceite. El sistema de vida del aceite debe restablecerse en 100 % sólo después de un cambio de aceite.

(35)

Restablecer el sistema de vida del aceite

1. Gire la ignición a ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motor apagado.

2. Oprima el botón DIC MENU (menú DIC), que se encuentra en la palanca de direccionales para entrar al Menú de

información del vehículo. Use la rueda giratoria para avanzar por los elementos del menú hasta llegar a Índice de calidad del aceite.

3. Oprima el botón SET/CLR (ESTABLECER/BORRAR) para reinicializar la duración del aceite a 100%.

4. Gire el encendido a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar). VeaSistema de duración del aceite del motor en la página 10-14.

E85 o FlexFuel

Los vehículos con una tapa de combustible amarilla pueden usar gasolina sin plomo o combustible que contenga hasta 85% de etanol (E85). VeaE85 o FlexFuel en la página 9-58. Para el resto de los vehículos, use sólo la gasolina sin plomo descrita enCombustible recomendado en la página 9-56.

Conducir para mejorar la

economía del

combustible

Los hábitos de manejo pueden afectar el rendimiento del combustible. He aquí algunos consejos de manejo para obtener el mejor rendimiento de combustible posible.

. Evite acelerones rápidos y

acelere de manera pausada.

. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.

. Evite mantener el motor en

marcha con el auto detenido durante periodos de tiempo largos.

. Cuando las condiciones del

camino y del clima sean adecuadas, utilice el control de velocidad crucero.

. Respete siempre los límites de

velocidad establecidos o maneje más lentamente cuando lo requieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas del

vehículo infladas a la presión adecuada.

. Combine varios viajes en

uno solo.

. Reemplace las llantas del

vehículo con llantas que tengan el mismo número de

especificación TPC ubicado en el lateral de la llanta, cerca del tamaño.

. Siga las instrucciones de

(36)

Programa de Asistencia

en el Camino

Llame al 01-800-466-0811. Los nuevos propietarios de Chevrolet quedan inscritos

automáticamente en el programa de Asistencia en el Camino

VeaPrograma de Asistencia en el Camino en la página 13-3.

OnStar

®

Si está instalado, este vehículo cuenta con un sistema integral que puede conectarse con un Asesor en vivo para obtener servicios de emergencia, seguridad, navegación, conectividad y diagnósticos. Vea

Descripción general OnStar en la página 14-1.

(37)

Llaves, puertas y

ventanas

Llaves y seguros

Llaves . . . 2-2 Sistema de entrada sin llave a

control remoto (RKE) . . . 2-3 Funcionamiento del sistema de

entrada sin llave a control remoto (RKE) . . . 2-3 Arranque remoto del

vehículo . . . 2-11 Seguros de puertas . . . 2-13 Seguros eléctricos de puertas . . . 2-14 Recordatorio de puerta entreabierta . . . 2-14 Bloqueo retardado . . . 2-14 Seguros automáticos de puertas . . . 2-15 Protección de bloqueo . . . 2-15 Seguros de puertas . . . 2-16 Puertas Cajuela . . . 2-16

Seguridad del vehículo

Seguridad del vehículo . . . 2-18 Sistema de alarma de

vehículo . . . 2-18 Inmovilizador . . . 2-20 Operación del Inmovilizador

(Llave de Acceso) . . . 2-20 Operación del Inmovilizador

(Acceso Sin Llave) . . . 2-21

Espejos exteriores

Espejos convexos . . . 2-22 Espejos eléctricos . . . 2-22 Espejos con calefacción . . . 2-22 Espejos inclinables en

reversa . . . 2-22

Espejos interiores

Espejo retrovisores

interiores . . . 2-23 Espejo retrovisor manual . . . . 2-23 Espejo retrovisor de atenuación automática . . . 2-23 Ventanas Ventanas . . . 2-24 Ventanas eléctricas . . . 2-24 Visores . . . 2-26 Techo Quemacocos . . . 2-26

(38)

Llaves y seguros

Llaves

{

Advertencia

Dejar a los niños en un vehículo con una llave de ignición o un Transmisor de acceso sin llave (RKE) es peligroso y los niños o terceras personas podrían sufrir lesiones graves o perder la vida. Podrían operar la ventana eléctrica y otros controles o provocar el movimiento del vehículo. Las ventanillas funcionarán con la llave en la ignición o con el transmisor RKE en el vehículo, y los niños o terceras personas podrían quedar atrapados en el camino de una ventanilla cerrándose. No deje niños dentro de un vehículo con la llave de ignición o un

transmisor RKE.

Esta tecla, que es parte del transmisor remoto de entrada sin llave (RKE), puede utilizarse para la ignición y todos los seguros, si el vehículo es un vehículo de acceso por llave. Si el vehículo posee una ignición sin llave, la tecla puede utilizarse para los seguros.

Presione el botón de apertura de seguros en el transmisor RKE para preservar la superficie de la llave. Presione el botón y el borde de la llave para replegarla.

Si el vehículo tiene una ignición y se dificulta girar la llave,

inspeccione si la hoja de la llave tiene basura. Limpie periódicamente con un cepillo o una punta

Acuda a su distribuidor o

concesionario autorizado si requiere una llave nueva.

(39)

Si se encuentra cerrado fuera del vehículo, consulteAsistencia en el Camino en la página 13-3.

Con una suscripción OnStar activa, un Asesor OnStar puede abrir el vehículo de manera remota. ConsulteDescripción general OnStar en la página 14-1.

Sistema de entrada sin

llave a control

remoto (RKE)

ConsulteNorma de Radiofrecuencia en la página 13-11.

Si disminuye el rango de operación del RKE:

. Verifique la distancia.

El transmisor podría estar muy alejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otros

vehículos u objetos podrían estar bloqueando la señal.

. Verifique la batería del

transmisor Consulte "Reemplazo de la batería" más adelante en esta sección.

. Si el transmisor continúa sin

operar correctamente, consulte con su concesionario, o con un técnico calificado para obtener servicio.

Funcionamiento del

sistema de entrada sin

llave a control

remoto (RKE)

El sistema de Acceso sin llave permite la entrada al vehículo cuando el transmisor se encuentra dentro del rango. Vea "Operación de acceso sin llave" a continuación. Las funciones del transmisor puede tener un alcance de hasta 60 m (197 pies) de distancia del vehículo. Otras condiciones, como aquellas previamente señaladas, pueden tener impacto en el desempeño del transmisor.

El transmisor RKE puede tener uno de los dos símbolos para liberación remota de la cajuela.

(40)

Se muestra con Arranque remoto

Q

(cerrar): Oprima para cerrar los

seguros de todas las puertas. Las luces direccionales pueden encender y/o la bocina puede sonar indicando el cerrado. Consulte "Retroalimentación de bloqueo" en

Personalización del vehículo en la página 5-39.

Si la puerta del conductor está abierta al presionar

Q

, todos los seguros de las puertas se cierran excepto la puerta del conductor, si la "Impedir cierre si pta. abierta" está disponible a través de la

personalización del vehículo. Consulte "Impedir cierre si pta. abierta" enPersonalización del vehículo en la página 5-39. Si la puerta del pasajero está abierta al presionar

Q

, todas los seguros de las puertas se cierran. Presionar

Q

puede también activar el sistema antirrobo. Consulte

Sistema de alarma del vehículo en la página 2-18.

K

(abrir): Presione para abrir el seguro de la puerta del conductor o de todas las puertas. Consulte "Opciones de apertura de puertas" enPersonalización del vehículo en la página 5-39.

Los indicadores de las luces direccionales pueden parpadear para indicar el desbloqueo. Consulte "Retroalimentación de apertura (Luces)" en

Personalización del vehículo en la página 5-39.

Presionar

K

desactivará el sistema antirrobo. ConsulteSistema de alarma del vehículo en la página 2-18.

Puede llamarse a las posiciones de los asientos con memoria al quitar los seguros del vehículo. Vea

Asientos con memoria en la página 3-7. "Recuperación remota de memoria" enPersonalización del vehículo en la página 5-39.

V

o

Y

(Liberación remota de cajuela): Oprima sin soltar para abrir la cajuela.

7

(alarma de localización/ pánico): Presione u libere una vez para iniciar el localizador del vehículo. Las luces exteriores se encenderán y sonará el claxon tres veces.

Mantenga presionado

7

al menos por tres segundos para activar la alarma de pánico. El claxon suena y las luces direccionales parpadean

(41)

durante aproximadamente 30 segundos hasta que

7

se vuelve a oprimir o se arranca el vehículo.

/

(arranque remoto del

vehículo): Para vehículos con esta función, oprima

Q

y libere y

entonces oprima sin soltar

/

por al menos cuatro segundos para arrancar el vehículo desde el exterior del vehículo usando el transmisor de entrada remota sin llave (RKE). ConsulteArranque remoto del vehículo en la página 2-11.

Los botones del transmisor RKE no funcionarán cuando la llave se encuentre en encendido.

Operación de acceso sin llave

Si está equipado, el sistema de Acceso sin llave permite bloquear y desbloquear la puerta y cajuela sin presionar el botón del transmisor RKE. El transmisor RKE debe estar dentro de una distancia de 1 m (3 pies) de la puerta que desea abrir. Si el vehículo cuenta con esta

función, habrá un botón en las manijas exteriores de las puertas delanteras.

El Acceso sin llave se puede programar para desbloquear todas las puertas al oprimir la primera vez el botón bloqueo/desbloqueo en la puerta del conductor. Consulte

Personalización del vehículo en la página 5-39.

Desbloqueo/bloqueo sin llave desde la Puerta del conductor

Cuando las puertas estén aseguradas y el transmisor de entrada remota sin llave (RKE) esté dentro de 1 m (3 pies) de la manija de la puerta del conductor,

presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo en la manija de la puerta del conductor desbloqueará la puerta del conductor. Si se presiona de nuevo el botón de bloqueo/desbloqueo dentro de cinco segundos, se desbloquearán todas las puertas de pasajeros. Jale la manija de la puerta para desbloquear la puerta.

Se muestra el lado del conductor, lado del pasajero es similar.

Presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo hará que todas las puertas se bloquee si ocurre cualquiera de lo siguiente:

. Si pasaron más de cinco

segundos desde que se presionó por primera vez el botón de bloqueo/desbloqueo.

. Se usaron dos presiones del

botón de bloqueo/desbloqueo para desbloquear todas las puertas.

(42)

. Se abrió cualquier puerta del

vehículo y ahora todas las puertas están cerradas.

Desbloqueo/bloqueo sin llave de las puertas de pasajero

Cuando las puertas estén aseguradas y el transmisor de entrada sin llave esté dentro de 1 m (3 pies) de la manija de la puerta, presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo en esa manija de puerta desbloqueará todas las puertas.

Presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo hará que todas las puertas se bloquee si ocurre cualquiera de lo siguiente:

. Se usó el botón de bloqueo/

desbloqueo para desbloquear todas las puertas.

. Se abrió cualquier puerta del

vehículo y ahora todas las puertas están cerradas.

Bloqueo pasivo

Si está equipado con sistema de acceso sin llave, esta función bloqueará el vehículo varios segundos después de cerrar todas las puertas, si el vehículo está apagado y al menos un transmisor RKE se ha retirado del interior o no quede ningún transmisor en el interior.

Deshabilitar temporalmente la función de bloqueo pasivo

La función de bloqueo pasivo puede desactivarse temporalmente oprimiendo sin soltar

K

en el interruptor interior de la puerta, con la puerta abierta durante al menos cuatro segundos, o hasta escuchar tres campanillas. Entonces la activación pasiva de los seguros de las puertas permanecerá

inhabilitada hasta que se oprima

Q

en la puerta interior o hasta que se arranque el vehículo.

Para personalizar los seguros de las puertas para que se activen automáticamente al salir del vehículo, vea "Bloqueo,

desbloqueo, arranque remoto", en

Personalización del vehículo en la página 5-39.

Apertura Sin Lave de la Cajuela

Presione la almohadilla de toque en la Luz de alto montada al centro superior (CHMSL) para abrir la cajuela si el transmisor de entrada remota sin llave (RKE) está dentro de 1 m (3 pies) de la cajuela.

Programación de los

transmisores para el vehículo.

Solo funcionarán los transmisores RKE programados específicamente para cada vehículo. Si extravía o le roban su transmisor, deberá comprar un transmisor nuevo y pedir a su distribuidor o

concesionario que lo programe. Se puede volver a programar el vehículo para que los transmisores

(43)

extraviados o robados ya no funcionen. Cualquier transmisor restante necesitará ser

reprogramado. Cada vehículo puede contar con hasta ochos transmisores programados para el mismo.

Programación con un transmisor reconocido (Únicamente vehículos con llave)

Para programar una llave nueva: 1. Inserte la llave original, ya

programada, en la ignición y gírela a la posición ON/RUN. 2. Gire la llave del a LOCK/OFF y

retire la llave.

3. Inserte la nueva llave a

programar y gírela a la posición ON/RUN en menos de cinco segundos.

La luz de seguridad se apagará una vez que la llave haya sido programada.

4. Repita los pasos 1-3 si desea programar llaves adicionales. Si pierde o daña una llave, consulte a su concesionario para que le fabrique una nueva llave.

Programación sin un transmisor reconocido (Únicamente vehículos con llave)

Los propietarios estadounidenses tienen la posibilidad de programar una llave nueva para su vehículo cuando no se encuentre disponible una llave reconocida. Las

regulaciones canadienses requieren que los propietarios canadienses consulten a su distribuidor para la programación de llaves nuevas cuando no se encuentre disponible una llave reconocida.

Si no hay disponibles llaves actualmente reconocidas, siga este procedimiento para programar la primera llave.

Este procedimiento toma aprox. 30 minutos para la primera llave. El vehículo debe estar apagado y usted debe tener todas las llaves que desee programar.

1. Inserte la nueva llave del vehículo en la ignición.

2. Gírela a ON/RUN. Se encenderá la luz de seguridad.

3. Espere 10 minutos a que se apague la luz de seguridad. 4. Gire la ignición a LOCK/OFF. 5. Repita los pasos 2 a 4 dos

veces más. Después de la tercera vez, gírela a ON/RUN; la llave está aprendida y todas las llaves anteriores ya no

funcionarán en el vehículo. Las llaves restantes pueden programarse utilizando el

procedimiento "Programación con un transmisor reconocido" (sólo vehículos con llave).

(44)

Programar con un transmisor reconocido (únicamente vehículos con acceso remoto)

Se puede programar un transmisor nuevo cuando hay un transmisor reconocido. Para programar, el vehículo debe estar apagado y usted debe tener todos los

transmisores, tanto los actualmente reconocidos como los nuevos. 1. Coloque el o los transmisores

reconocidos en el bolsillo del transmisor. La cavidad del transmisor está dentro del área de almacenamiento de la consola central.

2. Inserte la llave del vehículo del nuevo transmisor en el cilindro de la cerradura en el lado exterior de la puerta del conductor y gire la llave a la posición de desbloqueo cinco veces antes de que transcurran 10 segundos.

El centro de información del conductor (DIC) muestra Preparado para mando a distancia #2, 3, 4, o 5.

3. Coloque el nuevo transmisor en la bolsa del transmisor.

4. Oprima el botón ENGINE START/STOP. Una vez que se haya detectado el transmisor, el DIC indicará que está lista para programar el siguiente

transmisor.

5. Retire el transmisor del bolsillo para el transmisor y oprima

K

. Para programar transmisores adicionales, repita los Pasos 3-5.

Cuando estén programados todos los transmisores

adicionales, oprima sin soltar el botón ENGINE START/STOP (ARRANCAR/APAGAR MOTOR) por 12 segundos para salir del modo de programación.

Programar sin un transmisor reconocido (únicamente vehículos con acceso remoto)

Si no hay disponibles transmisores actualmente reconocidos, siga este procedimiento para programar hasta ochos transmisores. Esta función no está disponible en Canadá. Este

(45)

procedimiento toma

aproximadamente 30 segundos para completarse. El vehículo debe estar apagado y usted debe tener todos los transmisores a ser programados.

1. Inserte la llave del vehículo del transmisor en el cilindro de la cerradura en el lado exterior de la puerta del conductor y gire la llave a la posición de

desbloqueo cinco veces antes de que transcurran 10 segundos.

En el Centro de Información del Conductor (DIC) muestra Configuración mando a distancia. Espere por favor.

2. Espere durante 10 minutos, hasta que en el DIC aparezca Pulse el botón de inicio para configuración y después oprima el botón ENGINE START/STOP (ARRANCAR/APAGAR

MOTOR).

En el centro de información del conductor (DIC) aparecerá nuevamente Configuración mando a distancia. Espere por favor.

3. Repita el paso 2 dos veces adicionales. Después de la tercera vez, ya no trabajarán con el vehículo ninguno de los transmisores previamente conocidos. Se pueden aprender los restantes transmisores en los siguientes pasos.

En el centro de información del conductor (DIC) ahora debe mostrar Preparado para mando a distancia # 1.

4. Coloque el nuevo transmisor en el bolsillo del transmisor, el cual se encuentra dentro del área de almacenamiento de la consola central.

5. Oprima el botón ENGINE START/STOP. Una vez que se haya detectado el transmisor, el DIC indicará que está lista para programar el siguiente

(46)

6. Retire el transmisor del bolsillo para el transmisor y oprima

K

. Para programar transmisores adicionales, repita los Pasos 4-6.

Cuando estén programados todos los transmisores adicionales, oprima sin soltar por 12 segundos para salir del modo de programación.

Encendido del Vehículo con Batería Baja en el Transmisor

Cuando arranque el vehículo, si la batería del transmisor está débil o si hay interferencia con la señal, el DIC puede mostrar Ninguna detección mando a distan. FOB o LLAVE REMOTA NO DETECTADA COLOQUE LLAVE EN UBICACIÓN TRANSMISOR DE BOLSILLO AHORA ARRANQUE SU VEHÍCULO. En este momento también puede aparecer el mensaje Sustituya pila en llave mando a distancia.

Para arrancar el vehículo:

1. Abra la consola central y ponga el transmisor en el bolsillo con los botones hacia el frente del vehículo.

2. Con el vehículo en P

(estacionamiento) o N (Neutral), pise el pedal de freno y oprima el botón ENGINE START/STOP. ConsulteArranque del motor en la página 9-22.

Cambie la batería del transmisor lo antes posible.

Reemplazo de la batería

Reemplace la batería si el centro de información del conductor (DIC) indica que es necesario el reemplazo de la batería. Consulte

Mensajes de llave y seguro en la página 5-34.

{

Precaución

No toque ningún circuito del transmisor al cambiar la batería. La estática de su cuerpo podría dañar el transmisor.

La batería no es recargable. Para reemplazar la batería:

1. Presione el botón de apertura de seguros en el transmisor para extender la hoja de la llave.

(47)

2. Quite la tapa de la batería haciendo palanca con un dedo. 3. Quite la batería empujándola y

deslizándola hacia la hoja de la llave.

4. Inserte la batería nueva, con el lado positivo hacia arriba. Empuje la batería hacia abajo hasta que esté colocada en su lugar. Sustituya la batería con una de nomenclatura CR2032 o equivalente.

5. Ensamble la tapa de la batería de nuevo en el transmisor.

Arranque remoto del

vehículo

El vehículo puede tener esta característica que permite que el motor arranque desde el exterior del vehículo.

/

(arranque remoto del vehículo): Este botón estará ubicado en el transmisor RKE si el vehículo tiene arranque remoto.

El sistema de control de clima usará los ajustes previos durante un arranque remoto. El desempañador de la ventana trasera puede encenderse durante el arranque remoto dependiendo de las

condiciones de ambiente frío. La luz del indicador de desempañador trasero no se enciende durante el arranque remoto.

Si el vehículo cuenta con asientos con calefacción, ésta podría encenderse durante un arranque remoto. ConsulteAsientos delanteros con calefacción en la página 3-10.

Las leyes en algunas comunidades locales puede restringir el uso de arrancadores remotos. Por ejemplo, algunas leyes requieren que la persona que utiliza el arranque remoto tenga el vehículo a la vista al utilizarlo. Revise las regulaciones locales para cualquier

requerimiento.

Otras condiciones pueden afectar el funcionamiento del transmisor. ConsulteSistema remoto de entrada sin llave (RKE) en la página 2-3.

Arranque del motor usando el arranque remoto

Para arrancar el motor usando la función de arranque remoto: 1. Oprima y suelte

Q

.

2. Inmediatamente después de completar el Paso 1, presione y sostenga

/

durante por lo menos cuatro segundos o hasta que las luces direccionales parpadeen. El parpadeo de la luces direccionales confirma la solicitud de que se recibió la solicitud para arrancar de forma remota el vehículo.

Al arrancar el motor se encenderán las luces de estacionamiento y permanecerán encendidas todo el tiempo que el motor esté encendido.

Referencias

Documento similar

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Sanz (Universidad Carlos III-IUNE): "El papel de las fuentes de datos en los ranking nacionales de universidades".. Reuniones científicas 75 Los días 12 y 13 de noviembre

(Banco de España) Mancebo, Pascual (U. de Alicante) Marco, Mariluz (U. de València) Marhuenda, Francisco (U. de Alicante) Marhuenda, Joaquín (U. de Alicante) Marquerie,

Dada la endogeneidad de la respuesta de la política monetaria a la evolución prevista para la economía, esta evolución de las cotizaciones bancarias ante sorpresas monetarias puede

(*) Conforme a lo establecido en el apartado 1.6 del Real Decreto 373/2020, de 18 de febrero de 2020, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica del Ministerio de