• No se han encontrado resultados

DP30basic ce

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Share "DP30basic ce"

Copied!
223
0
0

Texto completo

Declaración de propiedad intelectual

Responsabilidad del fabricante

Garantí a

Exenciones de responsabilidad

Departamento de atención al cliente

Información importante

Acerca de este manual

Convenciones sobre indicaciones

Manuales del operador

Manuales en papel

Interfaces de software tratadas en este manual

Convenciones

Diferencias del producto

1 Precauciones de seguridad

  • Clasificación de seguridad
  • Significado de las advertencias impresas
  • Significado de los sí mbolos de seguridad
  • Precauciones de seguridad

PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar daños a la propiedad.

PELIGRO

  • Conecte siempre el conductor de tierra de protección antes de encender el sistema
  • Para la conexión de la alimentación eléctrica y la conexión a tierra, siga los procedimientos
  • Antes de limpiar el sistema, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. De lo
  • Este sistema no es resistente al agua. No utilice este sistema en ningún lugar donde puedan
  • No utilice un transductor con la superficie
  • Asegúrese de que el paciente NO entre en contacto con elementos electrificados del ecógrafo u otros
  • NO toque los puertos de E/S de señal si está en contacto con el paciente ya que podrí a
  • No utilice sondas distintas de las especificadas por Mindray. Estas sondas pueden dañar el
  • No golpee ni deje caer los transductores. El uso de transductores defectuosos puede provocar
  • No abra las cubiertas ni el panel frontal del sistema
  • No utilice el sistema si ya se ha aplicado otro dispositivo, como un electrotomo de alta
  • Al mover el sistema, lo primero que debe hacer es plegar el teclado, desconectar el sistema de otros
  • Los equipos auxiliares conectados a las interfaces analógica y digital deben cumplir la normativa IEC
  • El uso prolongado y frecuente de teclados puede provocar trastornos nerviosos en las manos o en
  • Si usa transductores intracavitarios, no los active fuera del cuerpo del paciente
  • Este sistema no ha sido diseñado para uso oftálmico
  • Errores de funcionamiento debido a ondas de radio
  • Precauciones relacionadas con el desplazamiento del sistema
  • NO exponga el sistema a una vibración excesiva durante el transporte. Pueden producirse daños
  • No conecte este sistema a salidas que tengan los mismos disyuntores y fusibles que controlan la
  • Mantenga siempre el sistema seco. Evite los cambios bruscos de temperatura durante el
  • La activación del protector del circuito indica que el sistema o los periféricos se han apagado de forma
  • No existe ningún riesgo de quemaduras por temperaturas elevadas durante la realización de
  • El sistema y sus accesorios no se desinfectan ni esterilizan antes de su entrega. El operador es
  • Es necesario pulsar [Fin exam] para finalizar la exploración en curso y borrar el campo Inform
  • No conecte ni desconecte el cable de alimentación del sistema o sus accesorios (por ejemplo, una
  • Si el sistema se apaga incorrectamente durante el funcionamiento, pueden producirse daños en el
  • No utilice el sistema para examinar a un feto durante un perí odo de tiempo prolongado
  • No utilice un dispositivo de memoria USB (por ejemplo, una unidad flash USB o un disco duro
  • Se recomienda utilizar sólo los dispositivos de ví deo especificados en este manual
  • No utilice gel, desinfectante, sondas, fundas de sonda o soportes guí a para aguja que no sean
  • Lea detenidamente el principio de emisión acústica del manual de funcionamiento antes de utilizar el
  • Utilice un gel ecográfico que cumpla con las normativas locales relevantes
  • El sistema de ultrasonido se puede alimentar conectándolo a la alimentación principal o con una

Si el sistema se utiliza en una habitación pequeña, la temperatura de la habitación puede aumentar. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o el representante de ventas de Mindray para deshacerse del sistema o sus piezas.

ADVERTENCIA: 1

  • La sonda ecográfica solamente puede ser utilizada por profesionales cualificados
  • No golpee la sonda. Una sonda defectuosa puede provocar una descarga eléctrica al paciente
  • No desmonte la sonda para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
  • Asegúrese de utilizar gel ecográfico esterilizado. Utilice un gel ecográfico que cumpla con las normativas
  • En el modo ecográfico de diagnóstico normal no existe riesgo de quemaduras por temperatura normal. Sin
  • No utilice la funda de transporte para guardar el transductor. De lo contrario, podrí a convertirse en un
  • Es necesario tener en cuenta el principio ALARA al utilizar el ecógrafo. Reduzca la potencia acústica sin
  • La sonda y los accesorios suministrados con la misma no se desinfectan ni esterilizan antes de su entrega
  • Los componentes desechables se esterilizan antes de ser envasados y únicamente sirven para un sólo uso
  • Utilice la solución desinfectante o de esterilización que se recomienda en este manual del operador. De lo
  • La funda de la sonda contiene caucho natural, producto que puede provocar reacciones alérgicas en algunas
  • No utilice condones lubricados como funda. Es posible que el lubricante no sea compatible con el material del
  • El transductor puede sufrir daños debido al uso de un gel, detergente o limpiador no adecuado
    • Aviso sobre el látex
    • Etiquetas de advertencia

Como la desinfección repetida puede dañar la sonda, debe comprobar el funcionamiento de la sonda a intervalos regulares. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información detallada sobre cómo devolver y reciclar el sistema.

2 Descripción general del sistema

  • Uso previsto
  • Contraindicaciones
  • Producto y código del modelo
  • Especificaciones del producto
    • Modo de captura
    • Fuente de alimentación
    • Condiciones ambientales
    • Tamaño y peso
  • Configuración del sistema
    • Configuración estándar
    • Sondas disponibles
    • Opciones
    • Periféricos compatibles
  • Introducción de cada unidad
    • Panel de E/S
    • Panel de la fuente de alimentación
    • Panel de control
  • Sí mbolos

Se utiliza para la conexión equipotencial para equilibrar los potenciales de tierra de protección entre el sistema y otros equipos eléctricos. Examen de cine Presione este botón para iniciar o salir del modo de examen de cine.

3 Preparación del sistema

  • Desplazamiento y colocación del sistema
  • Fuente de alimentación
    • Conexión de la fuente de alimentación externa
    • Alimentación por baterí a
  • Encendido y apagado
    • Encendido
  • Si detecta que algún elemento no funciona correctamente, puede ser un indicio de que el
    • Apagado
    • Conexión y desconexión de una sonda
  • Utilice únicamente las sondas suministradas por Mindray. Las sondas de otros fabricantes pueden
    • Conexión de una sonda
    • Desconexión de una sonda
    • Conexión del pedal
    • Conexión y desconexión de un dispositivo de memoria USB
    • Impresora de gráficos/texto
    • Impresora de ví deo digital
    • Impresora de ví deo analógica
    • DVD externo
    • Pantalla básica y funcionamiento

Mantenga presionado el botón de encendido el tiempo suficiente para que el sistema se apague sin mostrar la pantalla [Confirmar apagado]. Si presiona cualquier tecla en el panel de control, la información correspondiente a la tecla se muestra en la pantalla y el sistema sale del estado de asistencia de clave.

4 Preparación del examen

  • Inicio de un examen
  • Información del paciente
    • Información de un paciente nuevo
    • Recuperación de la información del paciente
  • Selección del modo de examen y la sonda
    • Selección del modo de examen y la sonda
  • Selección del modo de captura de imágenes
  • Activación y continuación de un examen
    • Activación de un examen
    • Continuación de un examen
  • Pausa y finalización de un examen
    • Pausa de un examen
    • Finalización de un examen

Haga clic en [Registro rápido] en la pantalla para guardar rápidamente la información del paciente y regresar a la pantalla principal. Haga clic en [Paciente nuevo] en la pantalla Informe del paciente para completar el último examen del paciente y borrar la información del paciente.

5 Optimización de la imagen

En el modo de captura de imágenes B doble, los resultados de la medición de la imagen fusionada

  • Cambio entre modos de imagen
  • Operaciones básicas
  • Modo B
    • Protocolo de examen del modo B
    • Parámetros del modo B
    • Optimización de imagen en el modo B

El valor de ganancia se muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen en la esquina superior izquierda de la pantalla. Descripción Esta función se utiliza para ajustar la profundidad de muestreo, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen en la esquina superior izquierda de la pantalla. Descripción Esta función se utiliza para seleccionar la frecuencia de funcionamiento actual de la sonda, cuyo valor en tiempo real se muestra en el área de parámetros de imagen en la esquina superior izquierda de la pantalla donde "F".

Power (potencia acústica)

  • Modo M
    • Protocolo de examen del modo M
    • Parámetros del modo M
    • Optimización de imagen en el modo M
  • Modo Power
    • Procedimientos básicos para la captura de imágenes en el modo Power
    • Parámetros de imagen en el modo Power
    • Optimización de imagen en el modo Power
  • Modo Doppler PW
    • Procedimientos básicos para el modo de examen PW
    • Parámetros de imagen en el modo PW
    • Optimización de imagen en el modo PW

Descripción Esta función se utiliza para ajustar la resolución de la imagen en modo B para comprimir o ampliar el rango de la pantalla gris. El valor se muestra en tiempo real en el área de parámetros de imagen en la esquina superior derecha de la pantalla. Descripción Esta función se utiliza para ajustar el ancho y la posición de la ROI en modo de color.

Cálc auto

Descripción Esta función se utiliza para ajustar el audio de salida al mapa del espectro. Operaciones Haga clic en el elemento

6 Pantalla y examen de cine

Visualización de imágenes

  • Pantalla dividida
  • Aumento de la imagen
    • Ampliación de punto
    • Ampliación Zoom
    • iZoom (ampliación en modo de pantalla completa)
  • Congelación y descongelación de la imagen
    • Cambio de modo durante la congelación
    • Cambio de formato de visualización durante la congelación

En el modo congelado, el sistema admite el cambio del modo de captura de imágenes entre submodos (solo ventana activa). Modo de dos o cuatro pantallas divididas (presione la tecla en el modo de dos o cuatro pantallas divididas). En estado de pantalla única, el sistema muestra una imagen después de la descongelación.

Examen de cine

Si el modo de captura de imagen antes de congelar es 2D (congelado) +M (tiempo real) o 2D (tiempo real) +M (congelado), puede cambiar entre 2D (tiempo real) + M (tiempo real) o 2D (congelado) + M (tiempo real) en modo congelado) con la tecla en el panel de control. Cuando ingresa al modo de congelación, la ventana activa predeterminada es la ventana en tiempo real antes de la congelación. Descongelar: en el estado de pantalla dividida, solo se puede descongelar la imagen de la ventana activa, las demás imágenes permanecen congeladas.

Los archivos de cine almacenados en el disco duro del sistema deberán contener la información del

  • Acceso y salida del examen de cine
  • Examen de cine en modo 2D
  • Examen de cine en modo M/PW
  • Examen de cine vinculado
  • Memoria de cine
    • División de memoria de cine
  • Preajustes

PRECAUCIÓN: 1. Las imágenes cinematográficas pueden fusionarse sin darse cuenta durante la exploración de un paciente individual. En el estado de revisión manual de películas, haga clic en [Reproducción automática] en el menú para activar el modo de revisión automática de películas. La reseña de película vinculada se refiere a la reseña de imágenes tomadas al mismo tiempo.

7 Medición

ADVERTENCIA

Si el sistema se desactiva o se pulsa <Fin examen>

En el modo de captura de imágenes B doble, los resultados de la medición de la imagen fusionada

  • Operaciones básicas
  • Mediciones generales
    • Mediciones generales 2D
    • Mediciones generales M
    • Mediciones generales de Doppler
  • Medición de aplicación
  • Precisión de medición

Mediciones abdominales: se utiliza para mediciones de órganos abdominales (hígado, vesícula biliar, páncreas, riñón, etc.) y grandes vasos abdominales. Mediciones tocológicas: se utiliza para mediciones de índices de crecimiento fetal (incluido el valor EFW), así como cálculos de EG y FPP. Mediciones cardíacas: se utiliza para mediciones de la función ventricular izquierda, mediciones de parámetros de arterias y venas principales, etc.

Tabla 1 Error de imágenes 2D
Tabla 1 Error de imágenes 2D

8 Comentarios y referencias corporales

Comentarios

  • Procedimientos básicos para comentarios
  • Menú Coment
  • Adición de comentarios
  • Desplazamiento de comentarios
  • Edición de comentarios
  • Eliminación de comentarios

Presione la tecla para anclar el comentario a la nueva posición y completar la operación de movimiento del comentario. Presione la tecla o para completar el proceso de modificación. Presione la tecla o para completar la eliminación.

  • Procedimientos para referencias corporales
  • Menú
  • Adición de referencias corporales
  • Desplazamiento de las referencias corporales
  • Eliminación de referencias corporales

Puede mover el gráfico de referencia corporal a cualquier posición deseada dentro del área de la imagen. Gire la bola de seguimiento para mover el gráfico de referencia corporal a la posición que desee. Utilice la bola de seguimiento para colocar el cursor en el gráfico de referencia corporal y presione para realizar la selección.

9 Administración de datos de pacientes

  • Administración de la información del paciente
    • Introducción de la información del paciente
  • Administración de archivos de imagen
    • Dispositivos de almacenamiento
    • Formatos de archivos de imagen
    • Preajuste de almacenamiento de imagen
    • Almacenamiento de imágenes en el sistema
    • Almacenamiento rápido de imágenes en el disco flash USB
    • Almacenamiento rápido de imágenes en modo de pantalla completa en el sistema
    • Miniaturas
    • Examen y análisis de la imagen
    • iVision
    • Enví o de un archivo de imagen
  • Gestión de informes
  • Administración de datos de pacientes (iStation)
    • Búsqueda de pacientes
    • Visualización y administración de datos de pacientes
  • Realización de copias de seguridad y borrado de archivos mediante la

Seleccione una revisión de paciente en la pantalla de iStation y haga clic para acceder a la pantalla Revisar y ver imágenes del paciente. Después de seleccionar la información del paciente o del examen en la pantalla de iStation, haga clic en [Nuevo Ex] para acceder a la pantalla Informe del paciente donde puede seleccionar un nuevo método de examen y hacer clic en [Listo] para iniciar un nuevo examen. Para eliminar una imagen, seleccione la imagen y haga clic en el icono Eliminar a la derecha.

Administrador de tareas de pacientes

El cuadro de diálogo de administración de tareas muestra la identificación del paciente, el nombre, el destino, el progreso, el tipo, el estado, el contenido y la fecha de creación de la tarea. Seleccione la tarea actual; El sistema mostrará información detallada del estado o información de error. Si hay alguna tarea en progreso, se muestra el ícono del administrador de tareas y puede hacer clic en él para ver el progreso.

Control de acceso

  • Configuración del acceso
  • Configuración del control de acceso
  • Inicio de sesión en el sistema
  • Adición y eliminación de un usuario
    • Adición de un usuario
    • Eliminación de un usuario
  • Modificación de la contraseña

Cuando hay tareas fallidas, el icono del administrador de tareas aparece como. Haga clic aquí para comprobar la causa del error. Para usuarios de emergencia, haga clic en [Emergencia] directamente para iniciar sesión. Haga clic en [Listo] para confirmar la configuración y salir del cuadro de diálogo; luego, el nuevo usuario se mostrará en la lista de usuarios.

10 DICOM

  • Preajustes de DICOM
    • Preaj red
    • Preajustes de DICOM
    • Servicio DICOM
  • Verificación de la conectividad
  • Servicio DICOM
    • Almac DICOM
    • Impr. DICOM
    • Lista de trabajo DICOM
    • Asignación de almacenamiento
  • Soport almac DICOM
  • Administrador de tareas de DICOM

Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Predeterminado] para configurar el servidor como el servicio predeterminado. Seleccione un elemento de la lista de servicios y haga clic en [Verificar] para verificar la conexión. En la pantalla del servicio DICOM, haga clic en la pestaña [SoulAssign] para ingresar a la página de asignación de espacio.

11 Configuración

  • Preajustes del sistema
    • Región
    • General
    • Aplicación
    • Configuración botones
    • Admin
  • Preajustes del examen
  • Preajuste de las mediciones
  • Preajustes de la impresión
  • Preaj red
  • Mantenimiento
  • Información acerca del sistema

Haga clic en [Guardar] para confirmar la configuración modificada o haga clic en [Cancelar] para cancelar los cambios. Eliminar Haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado de la lista de servicios. Haga clic en [Zoom] en el menú de configuración para acceder a la pantalla de información del sistema.

12 Sondas y biopsia

Sonda

  • Nombre y función de cada componente del transductor
  • Orientación de la imagen ecográfica y el cabezal del transductor
  • Procedimientos de funcionamiento
  • Utilización de la funda del transductor

La página etiquetada de la imagen ecográfica en el monitor corresponde a la página etiquetada en el transductor. Los tapones para sondas se pueden utilizar en todas las situaciones clínicas en las que exista riesgo de infección. Antes de realizar exámenes intracavitarios o biopsias, es obligatorio colocar el capuchón de la sonda sobre la sonda.

La cubierta contiene látex de caucho natural y talco, productos que pueden provocar reacciones alérgicas

Asegúrese de cubrir la sonda con una funda nueva (sin usar) para evitar infecciones durante el examen. Si el embalaje de la funda de la sonda está abierto o roto, es posible que la funda no proporcione un nivel suficiente de esterilización.

NO utilice una funda de sonda caducada. Antes de utilizar fundas de sonda, compruebe si el periodo de

  • Limpieza y desinfección de las sondas

De lo contrario, la sonda y el soporte de la guía de la aguja pueden convertirse en una fuente de infección.

Después de desinfectar, lave la sonda

  • Almacenamiento y transporte
  • Guí a de biopsia

Sumerja el transductor en la solución desinfectante durante el tiempo mínimo recomendado por el fabricante (por ejemplo, el tiempo mínimo recomendado por el fabricante para OPA Cidex es de 12 minutos). Lave el transductor con abundante agua esterilizada (aproximadamente 8 litros) durante al menos 1 minuto para eliminar todos los residuos químicos que contiene; O utilice el método recomendado por el fabricante del desinfectante para lavar el transductor. Una vez completados todos los exámenes del día, verifique que el transductor esté en buenas condiciones.

La persona que realiza los procedimientos de biopsia debe conocer detalladamente la

En las situaciones que se indican a continuación, es posible que la aguja de

Antes y después de realizar un procedimiento de biopsia, confirme que el soporte guí a para

No utilice un soporte de guí a por aguja mientras realiza una exploración. La aguja

No congele una imagen mientras realiza una biopsia

Durante los procedimientos de biopsia, la aguja podrí a desviarse del curso deseado debido a

Ajuste la marca de la aguja antes de realizar el procedimiento de biopsia

Cuando se lleven a cabo procedimientos de biopsia, utilice solamente gel ecográfico

Cuando se realice una operación que implique biopsia, utilice guantes esterilizados

  • Procedimientos básicos para guí a de biopsia
  • Soportes guí a para aguja
  • Inspección e instalación del soporte guí a para aguja
  • Menú Biopsi
  • Comprobación de la lí nea guí a de biopsia

Orificio guía de la aguja. Aguja de biopsia Se utiliza para instalar agujas. <10>. Para ajustar la tecla de escala, primero debe aflojar la contratuerca de la aguja). NGB-003 Soporte de guía de aguja de metal desmontable (1) Coloque la cubierta de la sonda.

  • Desmontaje del soporte guí a para aguja
  • Limpieza y esterilización del soporte guí a para aguja
  • Almacenamiento y transporte
  • Desecho
  • Litotricia

Apriete la tuerca de fijación del soporte y retire el soporte de la guía de aguja del transductor. MINDRAY recomienda la siguiente solución o sistema de esterilización para esterilizar el portaguía de la aguja. Lave bien el soporte de la guía de la aguja con agua esterilizada para eliminar todos los residuos químicos.

13 Baterí a

  • NO provoque cortocircuitos en las baterí as
  • NO caliente la baterí a ni la deseche quemándola
  • Mantenga las baterí as alejadas del fuego y de otras fuentes calorí ficas
  • NO sumerja las baterí as en agua ni deje que se mojen
  • NO cargue las baterías cerca de una fuente de calor ni expuestas a la luz solar directa
  • NO atraviese las baterí as con un objeto puntiagudo y no las golpee ni las pise
  • NO mezcle las baterí as con otros modelos de baterí a
  • NO ponga las baterí as en un horno microondas ni en un recipiente a presión
    • Descripción general
    • Precauciones
    • Instalación y extracción de las baterí as
    • Indicador del estado de la baterí a
    • Un ciclo completo de carga/descarga
    • Comprobación del rendimiento de la baterí a
    • Desecho de la baterí a

Antes de utilizar la batería, lea atentamente la descripción de la etiqueta en la superficie de la batería. La batería está ubicada en el compartimiento de la batería en la parte posterior del sistema. Puede instalar y quitar la batería cuando el sistema esté apagado y el adaptador esté desconectado de la unidad principal.

14 Emisión acústica

Asuntos relacionados con los efectos biológicos

Declaración de utilización prudente

Principio ALARA (As Low As

Reasonably Achievable, nivel mí nimo razonablemente alcanzable)

  • Explicación de IM/IT
    • Conocimientos básicos de IM e IT
    • Pantalla de IM/IT
  • Configuración de la potencia acústica
  • Control de la potencia acústica
  • Emisión acústica
    • Parámetros de emisión ecográfica reducida
    • Lí mites de la emisión acústica
    • Diferencias entre los valores de IM e IT reales y mostrados

El IT está determinado por la relación entre la potencia acústica total y. La selección de aplicaciones de diagnóstico es el factor más importante para el control de la emisión de ultrasonidos. Los controles que afectan indirectamente a la emisión son muchos de los parámetros de adquisición de imágenes.

Figure

Tabla 1 Error de imágenes 2D
Tabla 2 Mediciones de volumen

Referencias

Documento similar

En traba jos prev ios rea l izados en nues tro labora tor io se de term inó y mode ló la dens idad y vo lumen de granos remo jados y parc ia lmen te secados-tos tad os en lecho