• No se han encontrado resultados

LO QUE VALE UNA AMISTAD

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Share "LO QUE VALE UNA AMISTAD "

Copied!
339
0
0

Texto completo

Una de las razones, quizás la más importante, de la popularidad de este tipo de obras puede encontrarse en su espectacularidad. En El mágico Federico no falta ni un solo ingrediente típico de la comedia de magia y gran espectáculo. Se puede decir que el amor, con todo lo que conlleva (honor, celos, opinión, fama, odio, venganza) es el elemento motor de la acción.

El mismo título especifica el valor de la amistad utilizando la espada y la ciencia. La funcionalidad de la magia ya se manifiesta en la primera escena, como todas las demás.

Vuelos y desplazamientos mágicos

En el estreno de la obra, los jarrones sirven de vehículo al galán y al humorista, como dicen las acotaciones; En la obra de 1780, Federico y Botia cabalgan juntos (ver el párrafo sobre comedias y la nota sobre los v. 169-173). En otra escena, Octavia, que está a punto de ser capturada por los soldados del rey Adolf, es engañada por un truco de magia de voz del hechicero. Incluso Liverio es liberado mágicamente de prisión gracias a los poderes de su leal amigo, dejando a sus guardias confundidos y asombrados.

Al final del tercer día, la aparición del mago Tarfa aumenta el efecto sorpresa. Un aspecto especial de la desaparición es el poder del mago de volverse invisible.

Galanes y damas

Siempre es el primero en exponer su vida en la batalla, luchando heroicamente contra los enemigos de su rey y saliendo en su defensa incluso después de sufrir injustamente su venganza y aun sabiendo que Adolphus está decidido a vengarse matándolo para hacerlo. Su valentía y audacia en las batallas contra el rey moro hicieron que todos lo consideraran el atlante de los ejércitos cristianos, su columna de apoyo, invencible en la batalla. Ésta es una de las cualidades esenciales del personaje, y es el primer elemento que impulsa al valiente a amar a la dama.

Se describe a sí misma como una mujer amorosa y guerrera; En este doble perfil, ella abandona las comodidades de la corte para acudir en ayuda de su marido. 2 9 El estudio de Carmen Bravo Villasante destaca que el amor es uno de los motivos decisivos por los que la mujer se viste de hombre (La mujer vestida de hombre en el teatro español (s. XVI-XVII), Madrid, SGEL, 1976).

El rey -galán

Debido a su pasión amorosa y sus celos, ella abusa de su poder real encarcelando y condenando a muerte a Liveri; Este es el punto de partida de toda la intriga, cuyo desarrollo depende de la posición intransigente del rey, que no perdona a Liveria con venganza, aunque intenta por todos los medios ganarse su favor. Adolf está dominado por un amor ciego, que no puede controlar y que lo deprime profundamente hasta tal punto que considera inútil cualquier victoria militar si no es posible ganarse el cariño de una dama. La convicción de ambos sobre la absoluta e indiscutible superioridad del rey infunde en el rey un sentimiento de excesivo orgullo, que le hace perseguir a todo aquel que se atreva a oponerse a su voluntad y que se atreva a reñir con él por la mujer que ama; y en Liveri el conflicto entre sus deberes de buen vasallo y su amor por Octavia.

La envidia y la ira del rey permanecen hasta el final de la obra, sólo así la magia de Federico -a diferencia de la de Tarfe- puede seguir sorprendiendo con sus espectaculares efectos. Se restablece el orden y la comedia termina según las reglas establecidas: el rey, juez de la situación, da a cada uno lo que se merece, y todos reconocen "lo que vale una amistad con la espada y la ciencia".

Los graciosos: Botija y Laureta

Desde el inicio de la obra queda evidente la visión antitética de la vida de ambos personajes. En cuanto al segundo punto, está claro que el autor caracteriza lingüísticamente al personaje, dándole todo el ingenio propio de los divertidos de la comedia posbarroca. Paz y Meliá, Catálogo de las piezas conservadas en la sección de manuscritos de la Biblioteca Nacional de Madrid, Madrid, 1934-1935.

Este primer cuadernillo, además de la música, también cuenta con las partes de recitado y canto de los días I y n. 7 5. frecuente en los días II y III) y da algunos cambios en los elementos escenográficos, probablemente dependiendo de la puesta en escena de 1780 (por ejemplo vid.

REPRESENTACIÓN DEL MÁGICO FEDERICO

Carnaval de 780: reposición

La obra se volvió a representar durante el Carnaval de 1780 en el Teatro de la Cruz. 6 3 Si bien el listado de formaciones de empresas indica en general que Nicolasa Palomera es la cuarta dama, teniendo en cuenta el folio suelto encontrado en el manuscrito C (ver pp. 69-70), se puede deducir que esta actriz tiene el papel de estatua desempeñado. . , si no en ambas puestas en escena, al menos en una. 18 hojas y que el coste de un ejemplar de la comedia era de 20 reales.

Relación de lo que se montó para el teatro (sic) de Mágico Federico para la compañía del autor Manuel Martínez en el Coliseo de la Cruz. Hay una particularidad interesante en relación con esta producción: el contador del teatro parece haber deslizado el nombre de la obra (no es raro) en relación con la famosa obra de Calderón al transcribir en uno de los dos documentos relativos a los informes del 7 y escribió Mágico. Prodigioso en lugar de Mágico Federico. Diferente a la de la undécima parte titulada El loco en la penitente.

En 1751, Antonio Sanz publicó una comedia, idéntica a la del citado manuscrito de BN, titulada Comedia célebre de Roberto el Diablo y en la que aparece como autor de don Francisco Viceno. En el catálogo del Teatro del Príncipe se cita un ejemplar de la comedia en tres actos Roberto el Diablo de Viceno, esta información corresponde a la existencia actual en el fondo del BHM de un ejemplar de dicha comedia. En ocasiones se citan ambas versiones de la obra en el mismo repertorio, pero no siempre con la indicación del autor.

La primera dramatización de la leyenda de Robert se llama El diablo, cuyo título es a veces El tonto en penitencia y Tirano más impropio y otras veces El tonto en penitencia. No cabe duda de que esta versión atribuida a Francisco Bueno es idéntica a la publicada varias veces en el siglo XVIII como obra de Francisco Viceno y que se trata de una refundición de la comedia sobre él que ya existía. el siglo XVII8. El manuscrito D del BM, que el autor somete a la censura antes de su representación y, por tanto, se presenta como el codex optimus, sirve de base para esta edición.

Lanucl T cüíflitiVrc^

Bueno, señor, en el jardín (donde a menudo uno disfruta de los libros para aliviar la tristeza). Pasará un mes (esta es la causa de mis dolores) que no he podido enterarme ni por carta ni por noticias. que el destino ha hecho su vida cruel e impía, y aunque podría recurrir a la parte observadora y oculta de mi ciencia, porque a través de ella podría haberla conocido, ya sabes que nunca lo haría, sin un peligro muy apremiante que significa algo para mí. El honor o la vida, nunca uso lo he deseado, y por eso es necesario que espere el tiempo para informarme, aunque sea demasiado tarde. dándome este alivio que nunca podré conseguir porque vivo sin esperanza. No sé cuál es el motivo. Diré en tan vil contrato que tu trato alevoso. Ya estaba probado en mí. desde la prisión hasta la puerta.

Astolfo, el capitán y el director salen y se paran en la puerta. que muestra la prisión, donde dicen los primeros versos. Llegó el día de la sangrienta batalla, sonó la corneta, la baqueta golpeó el parche, atacamos al oponente con tanto coraje y habilidad. que el campo se inundó de horror, asombro y quejas. Lo fue, hasta que la inmensa multitud de Muley se repuso con tanta fuerza. que, cuando los nuestros son rechazados, se encogen y tambalean. por mi coraje los animo a romper las filas mahometanas; Siguiendo mi ejemplo, vuelven a la lucha sangrienta y, en definitiva, la victoria que antes era de Muley fue nuestra. Entonces tomad a Liverio, donde se le podrá ver con esplendor, y si algún soldado intentare estorbarlo, sería una destrucción fatal y miserable. para entrar en tal batalla.

Pero vayamos más tarde, mayordomo, a comunicarle al rey esta nueva noticia. ese hombre duerme en la tierra. y eso podría ser todo. dile al rey quién es la causa. rarezas tan invisibles. Como si Liverio hubiera muerto (¡ay de mí, desgraciado!), no muere. que te dieron pan de perro. A y B se reemplazan por "Pero aquí hay un hombre (¡apenas / jadeo de sorpresa!)"; C: «Pero aquí hay un hombre / (¡apenas puedo respirar de la sorpresa!).

Vive Allah, si pudiera salvarlo de una situación tan difícil, lo salvaría. que un rey paga a un vasallo por una victoria perdida. muy mal; que aquel que se enfrenta a un imperio, rara vez. comete un crimen infame contra el rey, y otro crimen, no siendo éste, es perdonable. Dices, Fátima, muy bien y si el destino es bondadoso. Se muestra esta vez conmigo, lo primero que debe abordar debe ser su libertad. que aunque es mi enemigo, es infame el que ve su contrario. corre tal riesgo y no vale la pena. Bueno, claro a mi favor, este es Muley, viene a hablar con él. que siendo invisible para todos 1325 siempre debes encontrarme cerca].

Y así os lo dice de mi parte, así como restauráis las plazas y los castillos. que por esta acción que has tomado de él, cesará su justa ira. y hará marchar de nuevo a su pueblo de esta manera a Varsovia, donde fue curado, para vengarse; pero si eres desagradecido, 1375 perpetúas la idea de molestarlo fol.34r. Antes del día está la luz para esconderte, para prepararte, que te dará la batalla. Bueno, se supone que no se debe suavizar todo ese campo en 1380. vaso de sangre turca. No debes buscar tierra segura, porque si el mar quiere ser blando. escóndete en sus entrañas, 1405 la sed ardiente, insaciable. que mi aliento se cansa y mi espíritu lucha, después de haber agotado el mar. con tu sangre debe templarse. Y si esto no fuera suficiente, debo llevarme a tu esposa, porque ni siquiera ese consuelo puede permanecer con tu severidad.

Referencias

Documento similar

Por último, Ignoram sacará 2 pergaminos de una caja para mapas que lleva colgada del cinto. “-Los pergaminos son una parte fundamental del equipamiento de un mago. Un pergamino