A Miriam Ledesma, bibliotecaria de la Biblioteca CIFMA de la Provincia del Chaco, por su continua ayuda. A Pablo Badano, referente social de la comunidad indígena de Punta Querandí, que hizo posibles tantas conexiones, y finalmente a.
Prefacio
A los compatriotas y colaboradores de las bibliotecas Qomlaqtaq (Marcela Valdata, Ruperta Pérez, Andres Honeri y Agustín López), Ñimi Quimún (Lucas . Curapil), Flor inquieta (Ser Jatún Inti), para que comprendan desde sus experiencias que es posible pensar en bibliotecas nativas de Argentina. La población de estudio analizada estuvo compuesta por los responsables de las bibliotecas ubicadas en escuelas primarias del noreste argentino.
Palabras clave
En este sentido, pareció oportuno ubicar la experiencia de las bibliotecas locales en conexión con las escuelas primarias a nivel latinoamericano, así como analizar el cumplimiento de los manifiestos sobre bibliotecas escolares elaborados en la región, con los referentes institucionales de la biblioteconomía. Se investigaron las características de los servicios, acervos, materiales y actividades de cada unidad de información a través de encuestas enviadas vía correo electrónico y WhatsApp personal a cada docente y bibliotecario.
Listado de abreviaturas
Cabe señalar que debido al contexto de pandemia en el que se inició la investigación, la tasa. Esta situación motivó la consulta con varios representantes de asociaciones indígenas, quienes brindaron a un gran número de contactos un amplio conocimiento de las actividades en sus bibliotecas.
Introducción
Una posición que en muchas comunidades ha llevado a la consiguiente pérdida de la lengua materna y a la negación de la propia identidad étnica. De esta manera, una determinada identificación étnica genera una cosificación de la identidad que se traduce en la lucha por el reconocimiento social centrado en una transformación cultural.
Definición del problema y estado de la cuestión
Problema Central
12 consiste en la participación igualitaria en la vida económica, social y política, es decir que, más allá de modificar la letra de las constituciones o construir museos etnográficos, lo realmente significativo es la inserción igualitaria en el mercado laboral, la plena garantía de acceso a la salud, políticas de educación y vivienda, así como todos los demás derechos civiles (Fraguas; Monsalve, 2001). Esta situación, trasladada al entendimiento educativo, afectó de alguna manera la desarticulación del componente identitario basado en la oralidad, dejando fuera la apreciación de la cosmovisión propia de las familias indígenas, y sus consecuentes prácticas culturales.
Problemas Conexos
Era un proyecto para un país donde debía reinar la homogeneidad de pensamiento, donde el estilo de vida que se veía en el interior de la pampa, en el mundo de las tellerías y en las zonas fronterizas, era incompatible para las autoridades nacionales. Es posible notar que este problema histórico atravesó de manera invisible el plan educativo de la escuela primaria de la modalidad EIB.
Estado de la Cuestión
- Antecedente de la EIB en América Latina
- EIB en Argentina
- Bibliotecas Escolares: directrices IFLA/UNESCO
- Bibliotecología indígena: experiencias en escuelas interculturales y bilingües…34
Uno de los ejemplos se registró en el área andina con la inclusión de la cultura agrícola ritual, un proceso organizativo que. Un espacio diseñado para el aprendizaje, la recreación y la investigación en aspectos representativos de la cultura.
Objetivo general
Objetivos particulares
Fundamentación del tema
53 significado de la biblioteca bilingüe e intercultural de la escuela, donde es posible representar los saberes culturales de las familias pertenecientes a los pueblos indígenas. Que sus colecciones incluyan el acceso a verdades, memorias, habilidades, experiencias y conocimientos de personas asociadas a un origen indígena.
Marco Teórico
Presencia jurídica de la modalidad educativa EIB
- Provincia de Chaco
- Provincia de Corrientes
- Provincia de Formosa
- Provincia de Misiones
Ley Provincial No. 6604 que declara como lenguas oficiales de la Provincia del Chaco las de los pueblos Qom, Moqoit y Wichi (2010). 59 de los pueblos aborígenes, el concepto de interculturalidad debe abordar las situaciones desiguales que se observan a nivel de la democracia. Es importante destacar la seguridad, en el contenido jurídico del artículo, de la participación de.
En 2005 se sancionó en Formosa la Ley 147034, que establece los principios y objetivos de la educación provincial.
Situación lingüística aborigen de la región noreste de Argentina
La ausencia de apoyo lingüístico en la universidad o en los medios de comunicación (aparte de alguna experiencia con emisoras de radio indígenas) explica en parte el carácter compensatorio del BEI en sus inicios, situación que plantea la cuestión de un posible impacto positivo entre los pueblos indígenas (Canosa, 2006). En Argentina, el censo nacional de 2010 (INDEC, 2010) arrojó una cantidad de 955.032 personas que se identifican como descendientes de indígenas, lo que representa el 2,4% de la población total. Dentro del arco de la Zona Noreste, la lengua moqoit representa los datos más críticos registrados en la región de muestra de las provincias de Chaco y Santa Fe.
Finalmente, la lengua pilaga, evidente en la región muestra de la provincia de Formosa, representa un 87,83% de la población que habla y entiende su lengua nativa, en detrimento del 11,71% que no habla ni entiende la lengua nativa.
Sistematización de experiencias en escuelas EIB del noreste argentino
Es interesante notar que sólo 4 escuelas mencionan espacios de biblioteca en proyectos individuales, lo que representa el 3,5% del total. Escuela EGB no. 850, lugar El Sauzal, departamento General Güemes, enseñando la lengua Wichí según estándares bilingües, tanto en lectura como en escritura. Allí, el 40% de los estudiantes son de la comunidad, y la mayoría son inmigrantes polacos, alemanes y criollos.
Una alternativa para la solución de problemas lingüísticos y barreras idiomáticas está representada por el espacio de radios escolares ubicado en los colegios EIB (Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología, 2004), como es el caso de la Unidad Educativa Escuela No.
Bibliotecas en comunidades indígenas de Argentina: registro cronológico
Los estudiantes que pertenecen a las tres culturas originarias de la provincia provienen no sólo del Chaco (en su mayoría de los barrios de Nalá y Nam Qom), sino también de las provincias de Salta y Santa Fe (Acuña, 2005). Muchas actividades se llevan a cabo en las áreas boscosas de la biblioteca, ya que a menudo se realizan rituales de plantas y trabajos de mandalas mapuche. Para el autor, el bilingüismo es una exigencia ética de la interculturalidad (ECIM, 2022; El Orejiverde, 24 de junio de 2022).
La misión de la biblioteca era “brindar servicios bibliotecarios a la comunidad Qom perteneciente al Centro Comunitario Daviaxaiqui en Derqui y facilitar el acceso.
Diseño metodológico
Procedimientos aplicados a la encuesta
En esta etapa inicial de consulta, se constató que el 43% de los colegios que forman parte del padrón no contaban con teléfono ni correo electrónico, lo que imposibilitó el envío de la encuesta. Con el resto de las instituciones, se envió un correo electrónico a las escuelas cuyos datos de contacto estaban disponibles en el Registro Oficial antes mencionado, para solicitar la participación de bibliotecarios o docentes en esta investigación. En el caso de la provincia de Formosa, se envió una consulta a la Subsecretaría de Educación modalidad BEI para iniciar un proceso de solicitud de autorización.
Una vez aprobada esta solicitud, la Subsecretaría envió la encuesta a un listado de escuelas primarias en el registro oficial de la Nación.
Procedimientos aplicados a las entrevistas
Los 126 colegios de Corrientes figuraban bajo la modalidad EIB, desconocían su pertenencia a dicho registro al entender que ese era un criterio asignado por el Ministerio de la Nación. Esta situación llevó a considerar la inclusión de una lista de instituciones que aparecían en el registro oficial de instituciones con estudiantes que hablaban la lengua guaraní, sin que las escuelas antes mencionadas estuvieran incluidas en la modalidad EIB. Incluía los datos personales del solicitante, el tipo de información solicitada, el formato, los objetivos de la encuesta y la finalidad de la información.
Análisis de datos
Resultados de las encuestas enviadas a las escuelas EIB del noreste argentino.128
- Entrevista a Clarisa Godoy Scherf
- Entrevista a Miryam Ledesma
- Entrevista a Adrián Aranda
En este caso, casi el 14% de las escuelas cuentan con materiales de referencia en sus fondos, y a nivel mundial representan el 7% de la tipología documental. Esto representa casi el 12% del total de instituciones consultadas, y el 6% de la tipología documental más común en las bibliotecas. Le sigue un 15% de bibliotecas que cuentan con banderas y/o símbolos culturales (un tipo de material común a la hora de representar el sentido de pertenencia de las comunidades en eventos y manifestaciones).
¿En su experiencia, qué papel juegan las bibliotecas escolares de Formosa dentro de la modalidad EIB?
Conclusiones
Después de analizar el contenido de las grabaciones, es posible derivar de la tipología documental una concordancia entre los registros raros de ciertos materiales, con la ausencia de investigaciones escolares vinculadas a aspectos históricos, culturales y educativos de la EIB. La documentación de la oralidad desde el espacio bibliotecario debe integrar el conocimiento de los libros vivos de las comunidades indígenas: chamanes, caciques, líderes espirituales, pastores, copleros, artesanos, músicos, lingüistas, historiadores, médicos. Este es un paradigma que debe comenzar a cultivarse como lo hicieron históricamente los antiguos miembros de las comunidades antes de la llegada de los españoles.
Finalmente, hágales saber a los estudiantes que cuando necesiten comprender el significado de su propia identidad, pueden encontrar lo que buscan en el diccionario conocido como biblioteca.
Recomendaciones
Que estos relatos, memorias y conocimientos, dentro de la modalidad EIB, puedan formar parte del acervo de una biblioteca escolar bilingüe e intercultural, que el rol de un profesional de la información que brinde un servicio basado en la gestión documental del conocimiento. Es necesario que la biblioteca pueda facilitar no sólo el acceso, sino sobre todo la difusión selectiva de la información electrónica para todos los miembros de la comunidad educativa. Finalmente, puede ser muy positivo vincular el área de la biblioteca con otras entidades de información que permitan un sinfín de posibilidades para documentar el conocimiento, como museos, emisoras de radio indígenas y editoriales cartoneras.
Se trata de un escenario donde la palabra interculturalidad pasaría de ser un sustantivo a un verbo, con más interacciones favoreciendo un vínculo de la biblioteca con la comunidad, un verdadero cambio de paradigma a nivel educativo, social y cultural dentro de la escuela primaria EIB.
Bibliografía
179 http://www.elorejiverde.com/buen-vivir/6189-biblioteca-oral-de-la-escuela-intercultural-bilinguee-n-905-en-picada-guarani-misiones. Encuentro de Ciencias de la Información del Mercosur: Experiencias en Gestión de Bibliotecas Indígenas Latinoamericanas. Informe Temático de Incidencia Pública “A Media Medida”: El Estado de la Educación Intercultural Bilingüe en Argentina, 1.
Educación en comunidades indígenas de Argentina: de la integración a la educación intercultural bilingüe.
Anexos
Formulario de la encuesta
Mapas
- Mapa Educativo República Argentina. Unidades de Servicio de EIB
- Mapa Pueblos Originarios de Argentina
- Mapa Comunidades Indígenas de Argentina