[PDF] Top 20 Echt: análisis y traducción de una novela juvenil del alemán al español
Has 10000 "Echt: análisis y traducción de una novela juvenil del alemán al español" found on our website. Below are the top 20 most common "Echt: análisis y traducción de una novela juvenil del alemán al español".
Echt: análisis y traducción de una novela juvenil del alemán al español
... en Echt y han sido estos y el realismo con el que se tratan, en los diálogos por ejemplo, los que más problemas de traducción han ...su traducción no disminuye, sino más bien al ...y juvenil ... See full document
44
Análisis y traducción del cuento infantil ilustrado Erdbeerinchen Erdbeerfee del alemán al español
... en alemán en el año 2013 para niños de tres a cinco ...y juvenil en general y las dificultades específicas de este género, como son las diferencias culturales o el viejo conflicto entre instruir y ... See full document
32
Análisis y traducción del cuento infantil “Frerk, du Zwerg!” del alemán al español
... la traducción y análisis traductológico del alemán al español de un texto como tipo de trabajo, hemos decidido escoger la obra literaria Frerk, du Zwerg! como texto ...en alemán, hemos ... See full document
49
La doble interpretación aspectual de predicados en la traducción alemán español de secuencias narrativas: análisis de un corpus de traducciones estudiantiles
... del español (al menos de España) el hecho de que, ante una situación con límite natural (la cama y los merengues en nuestras situaciones), el hablante siente el peso de ese límite en la conciencia y tiende a ... See full document
21
Análisis y traducción de un fragmento de la novela juvenil "Sommer unter schwarzen Flügeln" del alemán al español
... de traducción, ya que también existe la versión española de dicha ...en español, el artículo explica el concepto a nivel internacional, como derecho recogido en la Declaración de los Derechos ...lector ... See full document
44
Introducción al cine alemán a través de la traducción al español de lso títulos de las películas
... un análisis exhaustivo en toda regla sobre las posibles dificultades que acarrea la traducción de los títulos de la cinematografía alemana, sino de atajar los principales obstáculos que implica la labor ... See full document
16
Equivalencias en español de los verbos modales en alemán Enfoque aplicado a la traducción
... el análisis contrastivo de la modalidad en alemán y español expresada a través de los verbos modales, por lo que nos centraremos en la cuestión ... See full document
26
«Nase hoch beim Übersetzen»: Notas acerca de la traducción literaria alemán español
... la traducción del texto de forma ...Clásico alemán sino, mediante un proceso de “adueñamiento” o interiorización, identificarse con el sujeto lírico, para entender, el lamento procedente de la profunda ... See full document
14
Análisis contrastivo del discurso jurídico español – alemán
... F LUCK (1992: 1), el lenguaje de especialidad es “Bei der Vermittlung von (Fach-) Wissen ist Fachsprachehäufig Medium und teilweiseauch Zielunterrichtlicher Bemühungen. In der Praxis wird nach Wimmer (1979: 247) vor ... See full document
24
La impersonalidad como estrategia de atenuación en la novela "El lector de Julio Verne" de Almudena Grandes: un análisis contrastivo alemán / español
... al alemán se ha empleado un verbo im- personal es läuft (está/suena en la ...la traducción el sujeto es funcional, no se hace referencia a ningún ser, solamente a la ... See full document
16
La traducción de palabras culturales clave en las traducciones al español y al ruso de un texto literario alemán
... un análisis de traducciones, lo fundamental es una actuación sincronizada de la teoría y la ...la traducción y, a su vez, la práctica de la traducción es el resultado de un pensamiento ...del ... See full document
72
Colocaciones verbo nominales de la correspondencia hotelera en alemán: incidencia en la enseñanza y traducción al español
... del alemán y las del español, así como la patente equivalencia del léxico específico de ambas lenguas, refuerzan también la existencia de esa identidad específica que permite hablar de lenguajes ... See full document
20
Análisis contrastivo de textos alemán español en la prensa actual
... de análisis comparativo específico para textos periodísticos alemán-español orientado a su uso como análisis pretraslativo lo más detallado posible, se han fusionado dos esquemas de ... See full document
77
El análisis del registro en la traducción literaria chino español: Un estudio de la novela de Yu Hua ¡Vivir!
... sistema español, en la narrativa de Virginia Woolf, y en las implicaciones del uso (y quizás del abuso) de esta forma verbal sobre su método ...del alemán, con su estricto orden oracional, resulta ... See full document
6
IURITES: Recursos para la Traducción e Interpretación jurídica (italiano <> español)
... su análisis, también está en el mercado el Dizionario spagnolo económico- ...en español con traducción al alemán, francés, inglés, italiano y portugués de Mario León, Diccionario ... See full document
448
Proyecto de Innovación Docente: Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del análisis, la redacción y la traducción de textos agroalimentarios (EN, FR, DE, ES)
... Resumen: El presente artículo describe la ejecución de un proyecto de innovación docente llevado a cabo por profesores de las Universidades de Córdoba, Almería y Huelva, todas ellas pertenecientes al Campus de Excelencia ... See full document
6
La terminología vitivinícola en The Winemaker y su traducción al español y al alemán
... la novela La bodega, del autor estadounidense Noah Gordon, más conocido por el éxito de su obra El ...una novela ambientada en el siglo XIX en los viñedos ...nuestro análisis es el lenguaje ... See full document
18
Traducción y terminología económica y financiera en la UE (español>inglés/francés/alemán)
... En este sentido, J.P. Mingansson (1989: 65-66) presta especial mención a la forma escrita del acrónimo “Ecu” y critica la falta de armonización que existió a lo largo de su vigencia económica (1979-1998). El autor afirma ... See full document
18
Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica Un estudio de caso en didáctica de la traducción alemán español
... Resumen: En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología muy específica en un campo determinado. Sin embargo, para acercar y hacer comprensible la ciencia a un público ... See full document
20
Aproximación a las estrategias de traducción onomástica del inglés al español en la novela fantástica
... la novela es fundamental: tiene que presentarse en persona para llevarse al mago Rincewind al mundo de los muertos, pues las personas con cierta sensibilidad para la magia tienen el privilegio de que Muerte ... See full document
48
Related subjects