• No se han encontrado resultados

[PDF] Top 20 La Traducción: Problemas y Métodos. La Traducción Inglés/Español.

Has 10000 "La Traducción: Problemas y Métodos. La Traducción Inglés/Español." found on our website. Below are the top 20 most common "La Traducción: Problemas y Métodos. La Traducción Inglés/Español.".

La Traducción: Problemas y Métodos. La Traducción Inglés/Español.

La Traducción: Problemas y Métodos. La Traducción Inglés/Español.

... pensamiento español, por su indiscutible contribución al desarrollo de la traductología en la segunda mitad del siglo ...la traducción” como suplemento literario del periódico “La Nación” de Buenos ...la ... See full document

80

Problemas de traducción (inglés español) en los folletos para pacientes del Reino Unido

Problemas de traducción (inglés español) en los folletos para pacientes del Reino Unido

... Otro aspecto importante a considerar es la elección de la terminología de acuerdo con su grado de especialización. Los folletos informativos se caracterizan por poseer un léxico sencillo, pero obviamente, es inevitable ... See full document

77

La traducción inglés-español de textos económicos. El informe economico

La traducción inglés-español de textos económicos. El informe economico

... y traducción, en el que aprendemos no solamente los aspectos lingüísticos de una lengua sino que nos confrontamos con el nivel cultural y los diferentes ámbitos, económicos, políticos, médicos de una ...los ... See full document

70

Los géneros cinematográficos: la problemática de la traducción del género western del inglés al español

Los géneros cinematográficos: la problemática de la traducción del género western del inglés al español

... los problemas contextuales mencionados, estudiaremos otros problemas microlinguísticos, técnicos, profesionales e históricos, para hacer una evaluación global interdisciplinar de la problemática de la ... See full document

668

Análisis teórico-práctico de un encargo de traducción institucional (inglés-español)

Análisis teórico-práctico de un encargo de traducción institucional (inglés-español)

... Son problemas de carácter normativo, es decir, recogen sobre todo discrepancias entre las dos lenguas en sus diferentes planos: léxico, morfosintáctico, estilístico y textual (cohesión, coherencia, progresión ... See full document

56

Análisis del efecto de la traducción (inglés español) en la legibilidad del prospecto de medicamento

Análisis del efecto de la traducción (inglés español) en la legibilidad del prospecto de medicamento

... presentan problemas de legibilidad para el receptor lego y el uso inadecuado del lenguaje sería la principal causa de ...posterior traducción, cabe plantearse también la siguiente pregunta: ¿es el proceso ... See full document

32

El problema de la traducción del modo subjuntivo (español-inglés): un análisis contrastivo

El problema de la traducción del modo subjuntivo (español-inglés): un análisis contrastivo

... qué métodos utilizaban los encuestados para traducir ciertos casos de subjuntivo del español al ...en inglés los matices que el subjuntivo aporta en ... See full document

49

Problemas de traducción del inglés al español y elaboración del glosario trilingüe del manual de instrucciones Poomsae Movement Interpretation

Problemas de traducción del inglés al español y elaboración del glosario trilingüe del manual de instrucciones Poomsae Movement Interpretation

... ● Poomsae 1 , formas o figuras: Es a menudo descrito como un combate imaginario. En esencia, un pumse es una rutina que combina las técnicas de ataque y defensa de manera consecutiva en diferentes direcciones. A cada ... See full document

159

La traducción de los nombres propios del inglés al español en la novela El Hobbit

La traducción de los nombres propios del inglés al español en la novela El Hobbit

... la traducción de nombres propios del inglés al español en la novela The Hobbit, or There and Back Again, conocida de forma abreviada como The ...Hobbit. Métodos y ...su traducción al ... See full document

92

Problemas de la traducción poética: Juan Ramón Jiménez en inglés

Problemas de la traducción poética: Juan Ramón Jiménez en inglés

... poeta español plasma; la insinuación de la estación otoñal, la preparación del campo para recibir la semilla, la forma de lanzarla y la acción de acostarse para que también de él brote el «árbol puro del amor ... See full document

20

Documentación, edición y traducción: Tesauro de tipografía y edición español inglés

Documentación, edición y traducción: Tesauro de tipografía y edición español inglés

... consigue por medio de agentes que, de forma activa, recogen, depuran, almacenan y actualizan la información. Entre las fuentes de información se incluyen los documentos, archivos, noticias, registros, transacciones y ... See full document

36

Análisis de los errores de traducción encontrados en la traducción indirecta al español vía inglés del libro Le Petit Prince

Análisis de los errores de traducción encontrados en la traducción indirecta al español vía inglés del libro Le Petit Prince

... la traducción, la cultura, y el saber enciclopédico); competencia de traducción o de transferencia (capacidad que permite realizar todo el proceso de traducción, es decir, comprensión, ... See full document

119

Aproximación a las estrategias de traducción onomástica del inglés al español en la novela fantástica

Aproximación a las estrategias de traducción onomástica del inglés al español en la novela fantástica

... múltiples problemas a los que se tiene que enfrentar un traductor a la hora de la transmisión interlingüística e ...la traducción con seriedad y un mínimo de bagaje teórico, se habrá topado con que algunas ... See full document

48

El análisis de la voz pasiva y del gerundio en una traducción médica del inglés al español

El análisis de la voz pasiva y del gerundio en una traducción médica del inglés al español

... la traducción médica abarca un tema especializado y unos usuarios especializados, es necesario que el traductor entienda tanto los conceptos médicos como la terminología propia de un texto médico en ...los ... See full document

148

Rosa Permanente: análisis pretraslativo y traductológico, y traducción del inglés al español

Rosa Permanente: análisis pretraslativo y traductológico, y traducción del inglés al español

... de traducción ficticio que he creado, sobre el libro Permanent Rose, antes de la traducción de un fragmento del primer capítulo del ...los problemas de traducción en pragmáticos, culturales, ... See full document

37

La traducción del inglés al español del manual de usuario de AntConc 3.5.2

La traducción del inglés al español del manual de usuario de AntConc 3.5.2

... de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid como estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación hemos tenido la oportunidad de conocer y utilizar varias herramientas de ... See full document

34

Domesticación y extranjerización en la traducción de la obra de Haruki Murakami al inglés y al español

Domesticación y extranjerización en la traducción de la obra de Haruki Murakami al inglés y al español

... la traducción de los textos bíblicos, un ámbito en el que es cierto que el mensaje del texto tiene prioridad sobre la ...la traducción es extrapolable y aplicable a un gran número de campos, como el de los ... See full document

22

Análisis de las técnicas de traducción utilizadas por José Miguel Pallarés en la traducción de la novela “TWILIGHT” del inglés al español

Análisis de las técnicas de traducción utilizadas por José Miguel Pallarés en la traducción de la novela “TWILIGHT” del inglés al español

... de traducción en la versión al español de la novela Twilight de José Miguel ...Pallarés. Métodos y ...en inglés y en ...la traducción de este tipo de novelas por la falta de estudios ... See full document

75

Traducción del español al inglés del video titulado “Vidas Independientes” de la fundación fine y análisis de los problemas de traducción más frecuentes de la traducción inversa

Traducción del español al inglés del video titulado “Vidas Independientes” de la fundación fine y análisis de los problemas de traducción más frecuentes de la traducción inversa

... ( inglés y español), según The Grammar Book, tienen como orden estructural S-V-O (sujeto, verbo, objeto directo/ complemento), lo cual constituye una característica común; sin embargo, una de sus ... See full document

147

Traducción legal del inglés al español en el aula: problemas de traducción de las fórmulas fraseológicas y léxicas

Traducción legal del inglés al español en el aula: problemas de traducción de las fórmulas fraseológicas y léxicas

... Los verbos serve y avail coordinados mediante la conjunción and representan uno de los rasgos lingüísticos a nivel morfo-sintáctico propios del lenguaje legal. Se trata de esas parejas de verbos que “suelen ser ... See full document

16

Show all 10000 documents...