Si quieren conocer más de estos buenísimos cuates aquí la página oficial de la
banda de Bergen:
http://www.ugress.com/
Y ahora que estamos hablando de Bergen, hay que decir que en cada estado se habla un dialecto específico. En el caso de Bergen, se habla Bergensk, y se caracteriza porque además de algunas palabras usadas, por la prounciación de la "r" y en especial cuando pronuncian algunas palabras con consonantes dobles o triples, sobe todo de la "rg" - por ejemplo,Algún ciudadano de algún otro estado como en Østfold, pronunciaría Bergensk como tal, mientras que en Bergen ellos lo
pronunciarían como Bgerggengsk, jehe, suena como medio afransesado (es decir como algún francés hablando noruego) o como si tuvieran algún problema o como
si hicieran gargaras, jáh.
También está el finnmarksdialekt (de Finmark), trøndersk (en Trondheim), Bodø
dialekt (en Bodø ), Tromsø dialekt (Tromsø, respectivamente).
Pero no hay que preocuparnos demasiado. Ya que son pocas las palabras que cambian. Además, no sé porque le llaman dialecto, ya que tenía entendido que un dialecto
era un idioma o lenguaje completamente distinto, como el maya, nahuatl, zapoteca, mixteca, guaraní, quechua, tenek, pero pues ahora tengo entendido que
un dialecto se caracteriza
simplemente por las variaciones de una misma lengua...en fin.
Se tratarán más adelante los dialectos de Noruega, mientras pues a aprender lo básico y escencial, lo intermedio y más adelante, pues obviamente lo avanzado
que incluye lo
de los dialectos.
Ahora, para quitarnos el mal sabor de boca que nos hubiese podido haber dejado el pequeño relato del principito y el video musical de Makina Fifth (el de la pareja
de patitos) hablemos sobre el humor.
En general, los noruegos tienen buen sentido del humor, y en temas de convesación les gusta platicar de todo, si tienes sentido del humor, obvio que
caerás mejor y añadirás puntos extra al aprecio y la confianza de los vikingos. El
humor es un buen y evidente indicio de inteligencia y los noruegos aprecian la
inteligencia, por sobre otras cualidades.
Por lo tanto, si te caracterizas por ser ostentoso o hablar de tu poder adquisitivo o tus posesiones materiales, piénsalo dos veces o pasarás por cretino/a. Igual, los noruegos no se caracterizan exactamente por el glamour y la ética de la que podría adjudicarsele a los parisinos - por ejemplo. Aunque claro, esto no quiere decir que anden en fachas o que les guste vestir, hablar y comportarse mal.
Hablando de materialismo y actitudes superficiales, a las personas con estas actitudes se les denomina comunmente fjortis (fiurtis), que literalmente significa "que están en los 14´s" y hace referencia a la actitud inmadura del adolescente que, en busca de popularidad y respeto, hace y se comporta de maneras un tanto tontas.
La gran mayoría de las personas que tienen este comportamiento son chicas que - gracias a la influencia norteamericana y el "american way of life" inducido a través del bombardeo mediático y publicitario, quizás - estas pretenden emular a chicas como Paris Hilton, las gemelas Olsen, y demás. También hay chicos así, claro. Las y los Fjortis se caracterizan por querer estar a la vanguardia de la moda, la estética, los chismes, en constante búsqueda de popularidad y onda. También algo propio de ellos es materialismo y superficialidad, la actitud snob, elitista y exhibicionista, slang o argot coloquial "nice" y en lo personal, lo que realmente me molesta de estos especímenes, es la música idiota, caray...igual o más
insoportable que el reggaeton =S...
Bueno, creo que un video es más explicativo:
Aunque, bueno, en este video son chicas suecas - las cuales no están mal, por cierto -pero veamos un ejemplo más, pero de chicas fjortis noruegas:
Esta palabra para definir este tipo de personalidad fjortis es utilizado tanto en
Suecia, Noruega y Dinamarca, por cierto.
Como sea, no es nada común ver mujeres u hombres de más de 30 años con este
tipo de comportamientos y estilos de vida, afortunadamente.
arriba, los noruegos tienen buen sentido del humor, y este es necesario en
nuestras vidas.
Por lo general - como en todo el mundo - tienen chistes de todo, de doctores, borrachos, de personas con preferencias sexuales "alernativas" y demás, pero bien, si en una tertulia se te ocurre contar algunos chistes, procura que:
1.- Si eres hombre y estás con hombres, puedes contar chistes de homosexuales
casi sin problemas (a menos que entre los reunidos estén presentes algunos) ya que si te encuentras en un grupo mixto, te podrán tachar de homofóbico, retrógrada y machista. Lo mismo aplica si cuentas chistes machistas. Entre hombres, como a todos, les causa mucha gracias los chistes machistas, pero en especial los chistes de rubias, hay bastantes chistes de rubias. Deja aflorar
tu misoginia libremente, y más si es entre copas. Aunque claro, Misoginia en exceso podría delatar que tienes algún problema psicológico freudiano.
2.- Si eres hombre y estás con mujeres, no cuentes jamás chistes de mujeres.
Noruega fue el primer país del mundo en donde se dió la liberación femenina, así que te encuentras con las mujeres más feministas del mundo. Lo que si les cae mucho en gracia es la degradacion del hombre, y sobre todo si lo llamas "gris"
(cerdo) y otros términos deshonrosos.
Por lo tanto, habrás de contar - pese a tu pesar - chistes que degraden a nuestro género.
(Sí, todos los hombres somos unos cerdos ¿y qué?, A mucha honnra =D)
3.- Si eres mujer, aplica lo anterior pero a la inversa.
Pero en general, aunque los noruegos se jacten de ser una nación con un alto grado de tolerancia hacia los muchos géneros, razas y etnias, si bien hay algo que les cause más gracia que nada, es cualquier chiste, burla u ofensa hacia los suecos. Oh sí, no se la acaban los suecos con la inmensa cantidad de chistes que se gastan los noruegos contra ellos, al igual que esos mismso chistes son los que
usan los suecos hacia los noruegos.
Veamos algunos ejemplos de chistes de suecos que se avientan los noruegos y
Hvorfor skriver svenskene aldri noe på fødselsdagskakene?
(Vúrfur skriver svenskene aldri núe pó feodsels-dags-kákene?)
¿Por qué los suecos nunca escriben algo sobre el pastel de cumpleaños?
- De får dem ikke inn i skrivemaskinen.
(De fór dem ikke ín i skriver-mashínen)
- Por qué no consiguen meterlo en la máquina de escribir
_____________________________________________
Den svenske politimannen til arrestanten:
(den svenske polití-mannen til arrestaten)
El policía sueco al detenido:
- Skriv under forhørsprotokollen her nede!
(Srív únder forhéors-protokólen har nede)
¡Firme aquí en el protócolo de interrgoatorio!
- Men jeg er jo analfabet.
(Men yai ar yú analfabet)
- Pero yo soy analfabeta
(Skrív under! yai blóser i hvilken nasjonalitet deu hár)
¡Firme! Me importa un cacahuate que nacionalidad tenga usted.
_______________________________________________
- Hvordan kan du få en svenske til å le på nyttårsaften?
(Hvúrdan kán deu fó en svenske til ó le pó nittórs-aften?)
¿Cómo haces que un sueco se ría en año nuevo?
Fortelle en vits på Julaften
(Fortale en vits pó Yúláften)
Contándole un chiste en navidad
_______________________________________________
- Vet du hvorfor svensker aldri spiser spaghetti?
(viet du vúrfur svensker aldri spiser spaghetti?)
- ¿Sabes por qué los suecos nunca comen espaghetti?
- De har ikke så lange tallerkener
(De har ikke só lenge tallarkener)
- Porque no tienen platos tan largos
_______________________________________________
- Hva er dummere enn en dum nordmann?
(Va ar dummere én een dum núrdmán?)
- ¿Qué es más estúpido que un noruego estúpido?
(En inteliguent svenske)
- Un sueco inteligente
_______________________________________________
- Hva kaller man en svenske med to hjerneceller?
(va kaler mán en svenske med to yerneceler?)
- ¿Cómo se le dice a una sueca con dos neuronas?
- Gravid
- Embarazada
_______________________________________________
- Hvordan dør hjernecellene hos en svenske?
(Vúrdan deor yernecelene hos en svenske)
- ¿Cómo se mueren las neuronas en los suecos?
-Ensomme
- En soledad
_______________________________________________
Vocabulario:
- Svenske (en) = persona de nacionalidad sueca (svenskene = pl. Los suecos)
- Arrestant (en) = arrestado, el detenido, preso.
- Nede = abajo
- Skrive = escribir, pero en este caso es : Skriv under = firmar, confirmar (notar
que está en forma imperativa .Skriv.
- Analfabet (en) = analfabeta
- Blåser = Soplar. Pero en este sentido, cuando se utiliza en expresiones como "Jeg blåser i" ó "Det blåser jeg i" su significado cambia a "Me vale"/ Me importa un
.cacahuate/un pepino"
- Hvilken = Cuál/ cual
- Nasjonalitet = nacionalidad
- Ler = reír
- Nyttårsaften = Año nuevo. Aunque literalmente quiere decir tarde/noche de año nuevo (Palabra compuesta por Nytt = nuevo/a + år = año + aften = tarde/noche)
- Forteller = contar, relatar (tanto contar en el sentido de contar de manera númerica, como relatar, contar un cuento, uanécdota, comentario, chiste, étc)
- vits = chiste
- Julaften = Navidad. La noche de Noche Buena.
- Aldri = Nunca
- Tallerken (en) = plato
Y ya, hasta aquí de chistes de suecos, pobrecitos, pero si vieran la enorme cantidad de jaladas que les sacan...hehe...que por cierto, por si no lo saben, un sueco muy famoso, cuya nacionalidad nunca tomabamos mucho en cuenta en nuestra infancia es el chef sueco que salía en El show de los Muppets. Aquí está,
por si falla la memoria o por si nunca lo conocieron:
Por último, y antes de que se me pase, para escribir los caracteres del alfabeto noruego/danés aquí en las computadoras, pues solamente hay que cambiar la configuración regional y de idioma en el panel de control y seleccionar en la configuración de teclado el idioma noruego, y así en la barra de idiomas nos
aparecerá la opción para seleccionar el teclado noruego.
Pero si por alguna razón, no pudiesen modificarlo pues podrían optar por presionar y sostener ALT + (número correspondiente al caracter alfanúmerico) así:
Æ = Alt + 146 æ = Alt + 230 Ø = Alt + 0216 ø = Alt + 0248 Å = Alt + 0197 å = Alt + 0229
O bien que si es mucha la pereza cambiar el idioma del teclado o teclear una combinación de Alt + una combinación númerica, se puede tambien optar por
escribir, en lugar de:
- Æ y æ, por AE y ae respectivamente.
- Ø y ø, por Ö y ö
y será perfectamente entendible =)
Uff, y ahora, como tengo miedo de que se les vaya a colapsar la máquina por tanta información contenida en el post de hoy, hasta aquí le dejo. Esto, aunque parezca información trivial, también sirve de mucho, y más que nada
por la pronunciación y lo de que si es palabra en o et.
Jéh, ya me despido, ya amaneció aquí y he de continuar ahora con mis deberes
escolares T_T...
Espero que aprovechen y aprendan mucho de estas lecciones y de todos los lugares, personas, películas, canciones, páginas, libros, revistas, videojuegos y mucho masse rart más.
Gracias y hasta pronto. Vi ses senere =)
)
M A R T E S , 1 2 D E O C T U B R E D E 2 0 1 0