• No se han encontrado resultados

TÍTULO III. Órganos de gestión

Artículo 32. Comité de seguimiento de las figuras de calidad

• S o m e s u b o r d i n a t i n g conjunctions d e t e r m i n e t h a t the v e r b in the clause t h e y i n t r o d u c e are i n the subjunctive: Bien que ces argu-

ments soient en partie valables, ils ne justifient pas votre comporte- ment.

• O t h e r s are followed b y the indicative: Maintenant que je suis

installé, je peux me mettre au travail.

• aprés que is u s e d either w i t h the indicative or subjunctive i n m o d e r n French: Nous avons commencé aprés qu’ils é t a i e n t

arrivés/soient arrivés.

Translate the English v e r b s i n the following sentences, d e c i d i n g w h e t h e r t h e y s h o u l d b e subjunctive or indicative.

e.g. Peut-étre qu’elle (had) des raisons de ne rien dire

Peut-étre qu’elle avait des raisons de ne rien dire

Keywords

sélectionner to select

rejoindre quelqu’un to join someone

1. Avant qu’elle (left), je me suis assuré qu’elle n’emportait rien. 2. Elle est descendue quelques minutes aprés que lacques (came up). 3. Il n’y a aucune raison pour que je n’ (go) pas la voir.

4. Bien que je (am) son pére, je dois reconnaitre qu’elle a des dons pour le piano.

5. La télévision peut constituer une source d’informations, mais a deux conditions: que vous (process - use traiter) les informations revues, c’est-a-dire que vous les (assimilate), et que vous

(select) les émissions.

6. En attendant que j’ (have finished), jette un coup d’ceil sur ce document.

7. Autant qu’on (can) en juger, elle est sans revenus. 8. Ne fais rien avant que je te (join).

9. Dés qu’il (had) le dos tourné, les deux individus en veste de cuir noir filérent vers la sortie.

10. Il parlait fort afin que tous les clients du bar (understood) que la police arrivait.

11. Il me regardait sans qu’il (was) possible de deviner ce qu’il pensait.

12. Bien que son intention (had been) de commander un rhum, il dit machinalement« un cognac ».

14. Son réveil n’a pas sonné, de sorte qu’elle (missed) son train. 15. Il sommeille plutot qu’il ne (sleeps).

5. Subjunctive in clauses dependent on expressions which claim a ’peerless’ status for an entity

(FGU sections 11.1 and 11.1.8)

Le perroquet a un énorme mérite: c’est le seul animal au monde qui soit capable de répéter ce qu’il vient d’entendre sans chercher a en faire une bonne histoire.

• Verbs in clauses dependent on expressions which involve super- latives (le plus gros ’the biggest’, le moins intéressant ’the least interesting’), dernier, premier, seul, unique, personne or rien, and which claim a ’peerless quality’ for something are usually in the subjunctive: Elle est la seule qui soit capable de le faire.

• Where the expression reports a fact which happens to be the first, the last, the only one, etc., of a series, but other similar events have occurred and will occur, the verb in the dependent clause is usually in the indicative: Cettefois, le livre de cuisine est le seul qui

est tombé de l’étagére.

Deux journalistes suivent le cortége funébre d’un médiocre cycliste pro- fessionnel.

- C’est bien la premiére fois qu’il est en téte, dit l’un. - Oui, approuve l’autre. Surtout aprés crevaison.

Put the infinitives in the following sentences into an appropriate form: subjunctive or indicative. Be careful, not all the cases require the subjunctive.

e.g. L’entreprise de mon frére est la seule qui (pouvoir) fournir le matériel qu’il vous faut

L’entreprise de mon frére est la seule qui puisse fournir le matériel qu’il vous faut

Keyword

un réseau a network

1. Le seul moyen qu’il (connaitre) pour se détendre, c’est de jouer au tennis.

11-FrenchGrammar-ll-ccp:9780340991251 10/8/11 13:17 Page 146

146 Practising French Grammar

2. C’est un des premiers films publicitaires qu’il 3. 7. 8. 9. 10. (tourner).

(étre) pas fasciné Scott Bolsone est le seul cinéaste américain qui ne

par Hollywood.

Elle était la seule personne qui 1’ (attendre) a sa sortie de prison. 4.

5. C’est l’orchidée la plus extraordinaire que)’. 6.

(avoir) jamais vue. II leur a donné le sujet de dissertation le plus difficile qu’on (pou- voir) imaginer.

Pour rejoindre le réseau Internet, tout ce que vous de connecter vorre ordinateur.

Le gouvernement n’est pas aussi impopulaire que (vouloir) bien le laisser supposer.

(avoir) a faire est certains médias Pour travailler sur Internet il vous faudra la connexion la plus rapide que vous (pouvoir) vous offrir.

II était thérapeute depuis dix ans, mais c’était la premiére fois qu’on lui (faire) pareille demande.

6. O t h e r cases where the subjunctive is used

(FGU sections 11.1 and 11.1.10-11.1.12)

• The v e r b in a clause w h i c h is the subject of a n o t h e r clause is in the subjunctive: Qu’il soit parti me semble certain.

• Verbs i n s u b o r d i n a t e clauses d e p e n d e n t o n indefinite e x p r e s - sions (e.g. qui que, oil que, quelque chose que, un X qui/que, etc.) w h i c h i m p l y that the e v e n t described is h y p o t h e t i c a l are i n the subjunctive: Elle cherche une tnaison qui ait une piscine.

• Verbs in clauses c o o r d i n a t e d w i t h h y p o t h e t i c a l si clauses are u s u a l l y in the subjunctive: S’il retelephone et qu’il veuille savoir

oil je suis, je serai chez ma mére.

Put the infinitives in the following sentences into a n a p p r o p r i a t e form of the subjunctive.

e.g. Qui que vous (nommer), je lui ménerai la vie dure

Qui que vous nommiez, je lui ménerai la vie dure Keywords

la planche a voile windsurfing

un rabais a discount

1. Pas un client, ce soir-la, qui n’ (enrrer) sans se tourner vers lui. 2. Je n’avais pas l’intention d’attendre qui que ce (étre). 3. Y a-t-il quelque chose que vous

4. Une étape, quelle qu’elle

(avoir) envie de me dire? chiquement et stratégiquement.

5. II m’a interdit d’appeler qui que ce (etre). 6. Que l’argent (avoir) été volé me semble indubitable.

7. Qu’elle (faire) de la planche a voile inquiéte ses perits-enfants. 8. Ou que tu (aller), je te suivrai.

9. Quelque livre que vous (choisir), vous bénéficierez d’un rabais. 10. Si j’avais pu la joindre par téléphone, et qu’elle (avoir bien voulu)

me parler, j’aurais déja résolu cette affaire.

11. Si vous entendez parler d’un appartement a louer, et que le loyer (étre) au-dessous de 500 euros par mois, dites-le-moi.

7. Use of devoir, pouvoir, savoir and falloir

(FGU sections 11.2-11.3)

S t u d y the e x a m p l e s of the u s e of devoir, pouvoir, savoir a n d falloir in

French Grammar and Usage, sections 11.2-11.3, a n d t h e n translate the

English v e r b s i n the following sentences w i t h a n a p p r o p r i a t e form. e.g. (It will be necessary), disait sa tante, que nous t’installions a

la maison

Ilfaudra, disait sa tante, que nous t’installions a la maison

1. Lesbagages (mustn’t) bloquer l’accés aux équipements de sécu- rité et issues de secours.

2. Quand il était jeune,il (could) rester assis des heures. 3. On (should) vous contacter toutes les heures, au moins.

4. II (couldn’t) s’empécher de se retourner indiscrétement vers les gens a la table voisine.

5. Le bureau (must have been) surchauffé, car deux de mes collégues ont eu un malaise.

6. Comme on était tous les deux au chomage, il (was necessary) qu’on fasse attention a ce qu’on dépensait.

7. Je suis en sueur; je (should) prendre une douche.

8. Un musicien (mustn’t) s’attendre a gagner beaucoup d’argent. 9. Dans toutes les villes ou ils allaient, ils (knew) d’avance ou

descendre.

10. Chez qui (could)-il étre allé? 11. Chez qui (could)-il aller?

12. Ma secrétaire (must have) vous écrire une lettre.

13. Quand elle comprit que quelqu’un la regardait, elle s’éloigna, et elle (never knew) qui c’était.

14. (Did you know) qu’il était en traitement?

15. Quand il est allé diner chez son oncle, (it was again necessary) essayer d’empécher le vieil homme de trop boire.

11-FrenchGrammar-11-ccp:9780340991251 10/8/11 13:17 Page 148

148 Practising French Grammar

17. Elle avait trés soif; il (must) y avoir une carafe d’eau quelque part. 18. Vous (shouldn’t have) vous dormer autant de peine.

19. La nouvelle (must have) arriver trop tard pour la derniére édition des journaux.

20. Quand il sorrit de son bureau, il (had to) marcher jusqu’au boulevard Voltaire pour trouver un taxi.

21. Tu (should have) me le dire plus tot. 22. Son livre (should) sortir le mois prochain.

23. Vous (may) partir dés que la réunion sera terminée.

8. Exclamatives (FGU section 11.4 and 11.5.7)

• Sentences can be made into exclamations by putting comme or

que in front of them: Comme (or Que) Pierre a changé!

• Noun phrases can be made into exclamations by putting an agreeing form of quel in front of them and moving them to the beginning of the sentence: Quels progrés Us ontfaits!

• ’What a lot of X!’ is Que de X!

• ’Let them do X!’ is Qu’ ils fassent X (with the verb in the subjunct- ive).

Translate the following into French. 1. How lazy they are!

2. How well you sleep when you are in the country!

3. What a lot of problems we have before us (use affronter des problémes)\ 4. With what energy she undertakes everything she does!

5. Let him wait in my office. 6. Someone order me a taxi.

7. What fine weather we have had this year.

9. H o w good is your memory?

The fragment of text below was saved from the computer of a French crime fiction writer, after it had been affected by a computer virus. Incredibly, a number of the constructions it contains have appeared in identical or similar form somewhere in this chapter. Unfortunately, some of the characters were deleted. Can you reconstruct the text?

Quand la pol ce I’a inter gée, elle a prét du que personne n’a t touché a rie .

- J e ne me souviens pas que n s nous so jamais rencontrés, a-t-elle rép ndu.

- Y a-t-il quel ue chose que v us a z envie de m dire? a demandé I’inspecteur. Nous cher ons la personne qui cambriol la maison du curé. Je suis persuadé qu’il n’ pas question d’argent, ma s que le vole r cherch plutot des documents concer nt les acti ités financiéres du c ré. Ou éti -vous entre huit heures et min it hier soir?

- Chez mon pére.

Elle aurait préf ré que son pére n pas mélé a cette hist ire, mais c’é ait la seule personne qui p confirmer son alibi.

-J’au besoin de le contacter, a dit I’inspecteur. Vous ne po ez pas partiravantque je revie .

II est revenu quelques instants plus tard.

12-FrenchGrammar-12-cpp:9780340991251 10 / 8 / 1 1 1 3 : 1 8 P a g e 150

12

Infinitives