• No se han encontrado resultados

3. EVALUACIÓN DEL POTENCIAL DEL MUNCIPIO DE SANCTI SPÍRITUS PARA EL

3.5. Conclusiones del tercer capítulo

Having conquered its independence much more as a result of the

Portuguese Carnation Revolution than for any victory in the battlefield, São

Tomé and Príncipe’s non-violent transition from colony to sovereign state

did not account for a free and peaceful independent society. The single-

party Soviet-style State installed by the country’s first government in July

1975 brought along its typical iron-handed approach seasoned with civil

intra-elite struggle for power and resources, conducted by intrigues and

conspiracies, and accompanied by actual or alleged coup attempts, which in

return served to increase the authoritarian and repressive character of the

regime” (297). Although comparative perspectives tend to pay little

attention to the impact of the Santomean statist single-party political regime

(1975-1990) and its legacy, preferring to focus on the expressive and

dramatically bloodier regimes of bigger countries such as Angola and

Mozambique, what its literature shows is that the weight of the State in the

way society is narrated is no less expressive in São Tomé and Príncipe.

The literature of the archipelago-country is small if compared to the

continental literatures of Portuguese-speaking Africa, and even if compared

with its insular Cape Verdean counterpart. However, as the literary critic

and Santomean citizen Inocência Mata replied when a Brazilian interviewer

asked if São Tomé and Príncipe already had a literary system like that of

Angola, Mozambique and Cape Verde: “[o] fato de um escritor não ser

publicado em Portugal não quer dizer que ele não exista. . . . Gosto daquela

afirmação do vosso Antonio Candido acerca da literatura brasileira:

‘Comparada às grandes, a nossa literatura é pobre e fraca. Mas é ela, não

outra, que nos exprime’. É isso.”5 (“A essência dos caminhos que se

entrecruzam” 6). And as a matter of fact, one can state that the Santomean

experience has been more often expressed in poetry than in prose. As Mata

5 “[t]he fact that a writer is not published in Portugal does not mean that he does not exist . . . . I like that statement of your Antonio Candido about Brazilian Literature: ‘Compared to the large ones, ours is poor and week. But it is this one, not another, that expresses us’. That’s it.”

described in detail in her Polifonias Insulares: Cultura e Literatura de São

Tomé e Príncipe, poetry was already a prolific genre in pre-independence

days and kept its pace after a short period of literary silence after

independence. Prose, on the other hand, with the exception of the work of

Sum Marky whose first publication dates from 1956, developed mostly after

independence. In this context, the works of Albertino Bragança can be

distinguished by what the Santomean critic terms as a writing that “centra-se

no ideológico, no político e no sociocultural do pós-independência: o

universo é agora o das relações internas de poder entre os vários atores

sociais, no diálogo entre a tradição e os imperativos da sua actualização,

marcas afinal da escrita pós-colonial”6 (Polifonias 88).

It is slightly different than the project of Bragança’s previous

narrative, Aurélia de Vento is a novel about a woman. Put briefly, the plot

brings us the story of Aurélia, a correct, honest, beautiful and fearless

woman who lives life her own way. She helps others (she is the president of

the Civil Association for Mutual Help), and seeks justice and conciliation

even when attacked. Her final victory comes when she survives an

assassination attempt ordered by her stepmother Clotilde. Nevertheless, the

story within the story seems to betray the author’s declared aim to simply

“trazer as nossas raízes, encontrar também muitos dos nossos medos, as

6 “focuses the ideological, political and sociocultural aspects of the post-independence: the universe is now internal power relations between the various social actors, in a dialogue between tradition and the imperatives of its updating, finally marks of post-colonial writing”.

nossas superstições. Não obstante estar de acordo com elas as trouxe ao

público, para que pudéssemos reflectir sobre as mesmas e chegarmos a

consenso”7 (Bragança, Interview). Taking up six of the seventeen chapters

of the narrative, the story of Aurélia’s father, the Portuguese-born white

farmer Pedro Santos, from whom the State – with a capital “S” as the

original Portuguese Estado is capitalized throughout the book – wants to

take a legitimately owned plot of land at any cost.

Regardless of Aurélia’s alleged place as protagonist in the narrative,

a matter that will be further discussed in Chapter 3, the softness of her

actions and her relative first-person silence, as she speaks less than she is

spoken about – mostly by the voices of other men such as the omniscient

narrator or male characters – turn the quest for justice of Pedro Santos

against the State into the beating-heart section of the narrative, being just as

intense as the episode of Aurélia’s assassination attempt, which is the

climax of the narrative. Pedro is the one character actively seeking justice

by naming, along with its perpetrators, the injustice that victimizes him.

After a mild introduction in the first chapter of Aurélia, whose voice we

never hear, the book turns to Pedro’s voice, in a conversation with his

partner Clotilde, the one that opens the following chapter:

– Infelizmente, parece que você tem razão. Pela conversa

que eu tive com o diretor, fiquei a pensar que há gente que

7 “bring up our roots, but also face many of our fears, our superstitions. Besides not agreeing with them I have brought them to the public, so that we could reflect and reach consensus over them”.

julga que tem mais direito sobre aquelas terras do que eu que

sou o seu dono. – Tamborilou os dedos sobre o tampo da

mesa descolorida, o ar congestionado, o rosto alagado em

suor – Mas, eu digo você, eu vou até o fim nesse negócio.

Para já o terreno de Potó Zamblala nunca foi do Estado...

– É verdade, mas se Governo quer comprar, como é que

você faz?

– Comprar? Qual Comprar? Eles querem obrigar-me a

vender contra a minha vontade e a um preço mais do que

barato, para mais tarde facilitar as terras aos amigos deles.

Isso é o que eles querem. Mas eu é que não vou calar a boca

nesse assunto. Você vai ver!...8 (Bragança, Aurélia 23-24)

In its first mention the State is designated for its corruption.

Embodied mostly by the character of Minister Domingos Ventura, the State

is actually the only place in which we can find corrupt people throughout

the narrative, as the other characters who commit villainies in the novel did

not do so in order to obtain material advantage. Clotilde’s ordered attempt

against Aurélia’s life is a crime of passion. The defamation of Aurélia by

her husband’s cousin is an act of jealousy, and the very assassination

8 Unfortunately, it seems you are right. By my conversation with the director I even think

that there are people who judge themselves more worthy of that land than me, who own it. – He drummed his fingers over the discolored table, his breathing heavy, his face sweaty – But, I tell you, I’ll go through with this until the end. Now I tell you that the land of Potó Zamblala has never belonged to the State… / --It is true, but if the government wants to buy it, what are you going to do? / -- To buy it? They want to force me to sell it against my will by a more-than-cheap price, so that later then can transfer the lands easily to their friends. That is what they want. But I will not be quiet about it. You will see!...

attempt against the protagonist does not appear to have brought the doer any

kind of material compensation, as it is never mentioned in the course of the

story. It seems as if, in a counterbalance to the immoral pursuit of material

advantage sought by those in government, the whole of the country’s

population is portrayed as living in a sort of economic mutual respect and

solidarity in which the rich help the poor and the poor help the rich,

suggesting the absence of class struggles and confining the existing conflicts

to the order of social conviviality. The only person or entity in pursuit of

financial advantage is the State, in the guise of Minister Ventura. In doing

so, this specific novel seems to suggest that the nation is already there; it is

the State that has to be reinvented.

It is almost as if the feeling of brotherhood that underlines the

national sentiment arises as a result of mass opposition to the State. This is

similar to the raising of national consciousness that took place in the final

colonial days, in which a sense of sameness among the colonized is

achieved through opposition to the colonizer. It would account for the

popular support given both to Pedro Santos’ case against the State and to

Aurélia after her attack despite the social abyss that separates the people

from these two elite characters. In fact, Aurélia’s attacker will be captured

and brought to justice by the free initiative of three simple men of the

people who, although not knowing the victim personally, feel compelled to

risk their lives to protect her for the sake of justice. In another passage, after

following the case and who celebrated his victory against the system as their

own. Aurélia “[r]econhecia que o pai, pessoa de poucas falas, não era um

homem verdadeiramente popular; por isso, considerava a enchente no

quintal mais como à espontânea reação de quem não se habituara ainda à

ideia de que um ministro pudesse, em qualquer caso, sair derrotado perante

um qualquer cidadão...”9 (86-87). Would it be a “iniludível sinal dos tempos

ou um facto isolado, casual, a que se não deva atribuir especial

significado?”10 (86).

New times or not, the solidarity and collaboration between social

classes in Aurélia resonate with the not-so-new, yet powerful, idea of

Amílcar Cabral (2008 [1966]) for an alliance between the bourgeoisie and

peasantry, in which it was the duty of the first to use its privileged position

and to come to terms with its historical responsibility, paving the way

against colonialism towards a more equal future in post-independence

society (“A arma” 198). The meaningful difference in the context of this

novel is that Pedro and Aurélia – along with the lawyer Altino Castro – are

not fighting colonialism. They oppose the independent State instead. On the

other hand, the conciliatory scene of the narrative’s final chapter in which

State, religion and law – given the presence of two ministers, one of which

9 “she knew that her father, man of few words, was not a truly popular man, for this reason,

she considered the multitude of people in his yard as a spontaneous reaction of people who are not yet used to the idea that a minister could, by any chance, be defeated by an ordinary citizen”

10 “inescapable sign of the times or an isolated, casual fact, to which one should not attach

is Domingos Ventura, the Bishop and the Director of the Judiciary Police –

come together to visit Aurélia after the assassination attempt does not signal

a disillusioned critique of the State. In an ending in which the postcolonial

State - defeated on lawful grounds by a citizen who is a white man born as a

colonial settler - still agrees to pay respects to the victor’s daughter, we see a

fictional projection pointing towards a constructive and positive future. The

formation of a productive critique, as portrayed in the image of a future in

which the organized people obtain the power to influence the heavy hand of

State, parallels the writing of a devenir of active postcolonial political and

social consciousness.

The experience of time as entanglement in Aurélia de Vento,

articulates the postcolonial present in the terms put forward by Mbembe and

discussed in Chapter 1 as “precisely that moment when different forms of

absence become mixed together: the absence of those presences that are no

longer so and that one remembers (the past), and the absence of those others

that are yet to come and are anticipated (the future)” (Postcolony 16). As a

result the narrative portrays the critical aspect of postcolonial time in which

both the absent colonial past, making itself present in the deployment of

(anti)colonial reason, and the promise of a future with equality, based on the

performance of justice, cling together. In that way the juxtaposition of the

colonial, anticolonial and intracolonial mentalities and practices in the

postcolonial present constitutes a structuring feature embodied by the

Pedro Santos’s character and struggle – central to the narrative –

illustrate the different strands intertwined in the Santomean postcoloniality

woven in Aurélia de Vento. The same way the color of his skin signifies the

colonial difference of the past, his present defiance of the post-independence

intracolonial intransigence of the State signals the lingering of a colonial

logic of race whose surpassing is already anticipated, at the time in which it

was claimed:

- Pedro, outra coisa é que você esquece que você é

estrangeiro, num país em que a independência nem tem ainda

muito tempo, raiva contra branco ainda não passou tudo. É

preciso você compreender isso. Nem sempre coisa anda com

pressa que a gente quer...

- Estrangeiro, eu? Não nasci aqui, mas a filha que fiz, todo o

amor que demonstrei ter para com este povo? Só fiquei em S.

Tomé porque é aqui onde eu quero viver, onde me sinto bem.

É por eu defender os meus direitos que têm que esquecer

todo o passado?11 (Bragança, Aurélia 24)

The State’s choice to forget Pedro’s personal history in the

promotion of a homogenizing and Manichean version of a collective history,

11 - Pedro, something you forget is that you are a foreigner, in a country where independence has just happened, anger against whites is not yet all over. You have to understand this. Its not always that things go as fast as we want…/ -Me, foreigner? I was not born here but the daughter I had, all the love that I have always shown for this people? I have only stayed in S. Tomé because it is here that I want to live, where I feel good. Is it because I fight for my rights that all my past has to be forgotten?

adds some realistic color to the way the individual is too often obliterated

for the establishment of grand narratives. Pedro’s manipulation by the

power in charge is made explicit throughout the novel, as we can see by the

words of minister Ventura, as he seeks to convince his lawyer of the

legitimacy of his claim:

mas, diga-me lá doutor, afinal de contas, desde quando é que

o Estado tem de se submeter à vontade [refere-se na verdade

ao direito] de um cidadão, ainda por cima estrangeiro?

. . .

Acha mesmo que eu baixo os braços assim à primeira,

podendo invocar o interesse público e expropriar o terreno ao

maldito agricultor? Será que não existe mesmo nenhuma

hipótese de forçar o tipo a vender ou, tratando-se de um

estrangeiro, ameaçar expulsá-lo senão se dispuser a fazê-

lo?12 (Bragança, Aurélia 46-47)

The minister’s manipulation of Pedro’s belonging as an argument to

strip him from his civil rights (for despite the fact that he was born overseas

he is a Santomean citizen) reflects the intracolonial appropriation of the

colonial discourse of exclusion based on race. Despite referring to Pedro

12 But tell me, doctor, at the end of the day, since when has the State to submit to the will [actually to the right] of a citizen, a foreign citizen on top of that? / . . . / Do you really believe that I give up so fast when I can evoke public concern to take the land from the damned farmer? There would not really be any way to force the guy to sell, since he is a foreigner, threaten to expel him if he is unwilling to do it?

simply as a foreigner – a term which would not, in itself, necessarily imply a

connection with the former colonizing power –, his Portuguese birthplace,

white skin color, and landowner status are enough to surround the proposal

of his expulsion with the specters of (anti)colonial resentment, too present in

its absence in Ventura’s words. As affirmed by Fanon “we see that the

primary Manichaeism which governed colonial society is preserved intact

during the period of decolonization; that is to say that the settler never

ceases to be the enemy, the opponent, the foe that must be overthrown”

(Fanon 39).

Within a post-independence context, the resort to anticolonial reason

in Aurélia is made into a mode of critique. Shown to be contradictory, and

embedded in the very colonial reason it sought to dismantle, the nationalist

roots of the State apparatus constructed in the narrative are conceived in

their spectrality. Personified by the figure of the recently deceased San

Labeca, mother of Ventura’s faithful secretary Aydi, who is described as

“uma nacionalista exacerbada tentando impor aos outros os padrões da sua

visão das coisas”13 (Bragança, Aurélia 42), Labeca’s intransigency is

regarded as a problematic legacy: “Desde jovem San Labeca guardava no

peito o sonho de um país livre e por isso se juntou à Cívica logo no início da

fase final da luta. Fê-lo de forma quase religiosa, fanática mesmo, tal como

acontecia com a grande maioria. Ela era dos que consideravam que a

verdade só havia uma, a do Movimento e mais nenhuma”14 (Bragança,

Aurélia 36). It is due to its negative legacy that the law, personified by the

righteous lawyer Altino Castro, moves away both from minister Ventura

and Aydi; from the State and its supportive nationalist argument. The

lawyer refuses to represent the State against Pedro Santos, and decides to

separate from Aydi, the wife who could not escape the extremist influence