• No se han encontrado resultados

4 ¿CUÁNDO NO UTILIZAR ARTÍCULO EN INGLÉS?

In document Conectores en Ingles (página 32-37)

No se utiliza artículo con nombres incontables en plural: Love is more important than money (El amor es más importante que el dinero).

Con algunos nombres antes de “to”, “at” y “from”: She’s not at home today (Ella no está en casa hoy).

Antes de comidas, días y meses: I never have breakfast on Sunday (Nunca desayuno los domingos).

Antes de “next” y “last” seguido de días, semanas, etc.: See you next Thursday (Nos vemos el jueves)

1. ¿ALL o EVERY?

Los cuantificadores “all” y “every” tienen el mismosignificado en español:todos/as.

 Sin embargo, cada uno se utiliza en función del tipo de sustantivo al que acompañan:

- All + sustantivos plural o incontable (All men like football).

- Every + sustantivo singular (Every man likesfootball)*.

*NOTA: Fijaos que con every he añadido una “s” al verbo. Es importante tener en cuenta que “all” seguirá las reglas gramaticales de los plurales y “every” de los singulares.

1. SPYCY vs HOT

Los adjetivos “spicy” y “hot” son utilizados en inglés para calificar un alimento como picante.

Sin embargo, aunque ambos tengan el mismo significado en español, NO son intercambiables. Veamos la diferencia:

1.1. Spicy

- El adjetivo spicy proviene de la palabra “spice” (especia) y hace referencia a aquellos alimentos que son picantes por una mezcla de especias(como las salsas indias).

1.2. Hot

- El adjetivo hot, en cambio, se utiliza con aquellas comidas que son picantes por un ingrediente principal (Comidas con chili, ajo, guindillas, etc.).

1. INTRODUCCIÓN

Hoy quiero compartir con vosotros una pequeña lista de adjetivos para definir sabores y gustos en

ingléscuando se habla sobre comida o bebida (amargo, picante, sabroso, etc.). Veamos algunos ejemplos: - Esta cerveza está amarga: This beer is bitter.

- Esos limones estaban demasiado agrios: Those lemons were too sour. - El salmón estaba realmente sabroso: The salmon was really tasty.

2. ADJETIVOS PARA DEFINIR SABORES Y GUSTOS EN INGLÉS

Bitter: Amargo

Sour: Agrio

Sweet: Dulce

Salty: Salado

Hot: Picante

Spicy: Muy picante

Tasty: Sabroso

Rich: Rico, sabroso

Fresh: Fresco, dulce, natural

Fruity: Afrutado

Nutty: almendrado

Strong: fuerte, concentrado

Good taste: Buen sabor

Bad taste: Mal sabor

Delicious: Delicioso

Savoury: Sabroso (UK)

Appetizing: Apetitoso

Disgusting: Asqueroso

Tasteless: Con poco sabor, soso

Mild: Suave, templado

Bland: Suave

Sweet and sour: Agridulce

Sugary: Azucarado

1. INTRODUCCIÓN

Los adjetivos fuertes o extremos son un tipo de adjetivo que extreman la cualidad de una persona o un objeto. Por ejemplo, podemos decir que tenemosmucha hambre (very hungry) o

que estamoshambrientos (starving), que hace mucho frío (very cold) o que estamos helados (freezed), que esa casa es muy grande (very big) o que es enorme(huge).

A continuación os presento un pequeño listado con los principales adjetivos extremos en inglés

2. LISTA DE ADJETIVOS FUERTES O EXTREMOS EN INGLÉS

Tiny (Diminuto) = Very small

Enormous / Huge (Enorme) = Very big

Delicious (Delicioso) = Very tasty

Furious (Furioso) = Very angry

Terrified (Aterrado) = Very scared

Exhausted (Exhausto) = Very tired

Boiling (Hirviendo) = Very hot

Freezing (Helado) = Very cold

Starving (Hambriento) = Very hungry

Filthy (Inmundo) = Very dirty

Great (Genial) = Very good

Awful (Horrible) = Very bad

Crowded (Lleno, petado, apiñado) = Very packed

Hilarious (Hilarante, muy gracioso) = Very funny

Depressed (Deprimido) = Muy triste

1. INTRODUCCIÓN

A bowl of fruit (Un bol de frutas), a cup of coffee (unataza de café), a bucket of water (un cubo de agua)…

Todos ellos son distintos tipos de recipientesutilizados en la vida cotidiana. Hoy vamos a aprender a nombrar los principales tipos de recipientes en inglés. A continuación os dejo un lista.

Espero que os resulte útil.

2. PRINCIPALES TIPOS DE RECIPIENTES EN INGLÉS

Bag: Bolsa

Barrel: Barril

Basket: Canasta

Bottle: Botella

Bowl: Bol, cuenco, tazón

Box: Caja

Bucket: Cubo

Carton: Recipiente de cartón

Crate: Caja

Cup: Copa, taza

Flask: Frasco, termo

Jug: Jarra

Mug: Jarra, jarro, tazón

Packet: Paquete, cajetilla

Pot: Olla Sack: Saco Tin: Lata Tube: Tubo

1. INTRODUCCIÓN

A bunch of grapes (Un racimo de uvas), a fleet of ships (una flota de barcos), a flock of birds (una bandada de pájaros)… Todos ellos son distintos tipos de agrupaciones que utilizamos para clasificar grupos de personas, animales o cosas.

Hoy vamos a aprender a nombrar los principales tipos de agrupaciones en inglés. A continuación os dejo un lista.

Espero que os resulte útil.

2. PRINCIPALES TIPOS DE AGRUPACIONES EN INGLÉS

Bunch: Racimo, grupo, puñado

Crowd: Multitud, muchedumbre (personas)

Fleet: Flota (barcos)

Flock: Bandada, rebaño (animales)

Gang:Banda, pandilla, grupo.

Heap: Montón, pila. (Ej. papeles)

Row: Fila, hilera (Ej. sillas)

Set: Conjunto, colección. (Ej. herramientas)

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en inglés “To be jonesing for” se traduce a nuestro idioma como “Tener mono“. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- I’m jonesing for smoking: Tengo mono(abstinencia, necesidad) de fumar. - She’s jonesing for some chocolate: Ella tiene mono de chocolate.

- They are jonesing for some icecream: Ellos tienen mono de chocolate.

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en español“Mirar de reojo o mirar por el rabillo del ojo” se traduce al inglés como: - Look out of the corner of one’s eye

- Look askance at*.

*NOTA: Look askance at también significa “mirar con recelo” o “mirar con desconfianza“.

She was looking at him out of the corner of her eye: Ella estaba mirándole de reojo.

It really piss me off when people, in the bus, look at my reading out of the corner of their eyes: Me cabrea un montón, que en el autobús, la gente mire de reojo lo que estoy leyendo.

I knew that you were looking askance at me: Sabía que me estabas mirando de reojo.

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en inglés“Safe and sound” se traduce a nuestro idioma como “Sano y salvo“.

 Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- He arrived safe and sound: Llegó sano y salvo.

- We all came back safe and sound!: Todos volvimos sanos y salvos.

 - Relax, she’ll arrive safe and sound: Tranquila, llegará sana y salva.

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en inglés “To find something easy” se traduce a nuestro idioma como “Me resulta fácil / Me resulta sencillo”.

 Veamos algunos ejemplos en inglés y español:

- I find it easy to meet new people: Me resulta fácilconocer nueva gente.

- He found it easy to learn English: Le resultó fácilaprender inglés.

 - She doesn’t find it easy to get used to her flatmate: No le resultó sencillo acostumbrarse a su

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en inglés “To go for a” se traduce a nuestro idioma como “Darse una vuelta“.

 Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

- I went for a walk in the park yesterday: Fui a darme una vuelta ayer por el parque.

 - I’m going to go for a ryde on my bike: Voy a darme una vuelta en bici.

- Would you like to go for a drive over the beach tomorrow?: ¿Te gustaría dar una vuelta en coche por la playa mañana?

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en inglés“Shame on you” se traduce a nuestro idioma como “Debería darte vergüenza;qué vergüenza; me das vergüenza ajena“.

 Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

 - Shame on you Kate!: ¡Qué vergüenza Kate!

 - Shame on you! You’re a coward!: ¡Debería darte vergüenza! ¡Eres un cobarde!

 - Shame on them for being so liars: Debería darles vergüenza ser tan mentirosos.

1. INTRODUCCIÓN

Se utiliza el verbo keepseguido de un gerundio (keep + ing) para animar a alguien a que continúe haciendo algo: sigue, aguanta, mantente, continúa, …

 - Keep going! You will get it!: ¡Sigue así! ¡Lo conseguirás!

- You should keep trying: Deberías seguir intentándolo

 - Keep studying! Someday you will be a great doctor: ¡Sigue estudiando! Algún día serás un gran médico.

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en español “Dejar de hacer algo” se traduce al inglés utilizando el verbo stop seguido de un gerundio (stop + ing):

- He stopped going out with her three months ago (Éldejó de salir con ellas hace tres meses).

- She stopped smoking after her heart attack (Elladejó de fumar después de su ataque cardíaco).

- Can you stop making all that noise? (¿Puedesdejar de hacer tanto ruido?)

1. INTRODUCCIÓN

En inglés, cuando un sustantivo va precedido de varios adjetivos, estos deben ser colocados en un determinado orden.

Por ejemplo, solemos decir: “She has a lovely green eyes“; en lugar de “She has a green lovely eyes”¿Por qué? ¿Cuál es el orden correcto para colocar los adjetivos en inglés?

El orden de los adjetivos en inglés es el siguiente:opinión > tamaño > resto de cualidades > edad >color > nacionalidad > material.

2. ORDEN DE LOS ADJETIVOS EN INGLÉS

1. Opinión: lovely, charming, beautiful, etc…

2. Tamaño: huge, massive, tiny, etc…

3. Resto de cualidades: warm, soft, bright, etc… 4. Edad: young, old, 200-years-old, etc… 5. Color: blue, orange, red, etc…

6. Nacionalidad: Spanish, Swiss, German, etc… 7. Material: wooden, metallic, plastic, etc…

3. EJEMPLOS

 I like your spellbinding blue eyes.

 She is a beautiful American girl.

 I fell in love with that awesome old brown violin.

 My dog had a charming little puppy.

 He is a nice handsome man.

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en inglés“What about + noun?” se traduce a nuestro idioma como “¿Qué hay sobre…?, ¿Qué pasa con…?“.

 Veamos algunos ejemplos en inglés y en españolpara aclarar el significado:

- You have found your bag, but, what aboutmine?: Tú has enconrado tu mochila, pero ¿Y la mía?

 - What about me?: ¿Y qué pasa conmigo?

 - What about my rights?: ¿Qué pasa con mis derechos?

1. INTRODUCCIÓN

La expresión en inglés “It’s no wonder” se traduce a nuestro idioma como “No me extraña“.

 Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:

 - It’s no wonder you are fired, you didn’t do anything: No me extraña que estés despedido, no hacías nada.

 - It’s no wonder this weather, the weatherman predicted a rainy day: No me resulta extraño este tiempo, el hombre del tiempo predijo que hoy sería un día lluvioso.

 - It’s no wonder, I knew it: No me extraña, ya lo sabía.

1. INTRODUCCIÓN

En el artículo anterior aprendimos cuáles son losprincipales adverbios de frecuencia en inglés ydónde deben colocarse en función de la oración[Adverbios de frecuencia en inglés: ¿Cuáles son? ¿Dónde se colocan?]. Ahora vamos a ver algunos ejemplos con explicación de cada tipo para afianzar la aprendido: - He never buys expensive clothes.

- She’s always late.

- Sometimes I wake up at 3 pm.

2. ¿DÓNDE COLOCAR EL ADVERBIO DE FRECUENCIA EN INGLÉS?: Ejemplos

In document Conectores en Ingles (página 32-37)

Documento similar