2. CONECTORES LINGÜÍSTICO EN INGLÉS POR CATEGORÍAS
2.1. Hablando sobre el presente, la actualidad
Hoy en día: Nowadays
Actualmente: Currently, at present, at the present time, now, these days, in this day and age
2.2. Hablando sobre el pasado
Hace mucho tiempo: A long time ago
En la antiguedad: In ancient times
Hace poco tiempo: Not long ago
En tiempos pasados: In former times
Antiguamente: Formerly
En los viejos tiempos: In the old days
2.3. Dando un ejemplo o una razón adicional
Además: in addition, what’s more, besides, furthermore, moreover
Además de esto: Besides this
También: Also, besides
Es más: Moreover
Lo que es más: What’s more
2.4. Diciendo la verdad
Para decir la verdad, para ser sincero: To tell the truth
En realidad, a decir verdad: In fact
Realmente, en realidad: Actually*
*NOTA: Actually no debe confundirse con “actualmente”. Para tal fin es más común utilizar los ejemplos del apartado 2.1.
2.5. Dando información en contra de las expectativas
Sin embargo, no obstante: However, nevertheless, all the same, still
Aún así: Even so
A pesar de que, a pesar de todo: notwithstanding, all the same, still, regardless
2.6. Mostrando el lado positivo y negativo de un asunto
Afortunadamente, por fortuna: Fortunately, happily
Felizmente, alegremente: Happily
Desafortunadamente, desgraciadamente: Unfortunately, sadly
Tristemente: Sadly
2.7. Aportando similitudes y diferencias
Igualmente: Likewise
Del mismo modo: In the same way, similarly
Por otra parte, por otro lado: On the other hand, in contrast
De todos modos: Anyway
2.8. Declarando que algo es cierto o probablemente cierto
Obviamente, evidentemente: Obviously
Indudablemente: Undoubtedly
Seguramente: Surely
Verdaderamente, en realidad, en efecto: Indeed
Claramente, aparenetemente, al parecer: Apparently
Posiblemente: Possibly
2.9. Mostrando una conclusión, consecuencia o un resultado directo
Por lo tanto, por consiguiente: Therefore
Consecuentemente, por consiguiente: Consequently
En consecuencia, así: Thus, as a result
2. VOCABULARIO BÁSICO SOBRE DEPORTES EN INGLÉS
2.1. Deportes (16) FOOTBALL: Fútbol BASKETBALL: Baloncesto TENNIS: Tenis VOLLEYBALL: Voleibol BASEBALL: Beísbol HOCKEY: Hockey GOLF: Golf RUGBY: Rugby TABLE TENNIS: Tenis de mesa
ATHLETICS: Atletismo
BOXING: Boxeo
ICE HOCKEY: Hockey sobre hielo
SKIING: Esquí
SWIMMING: Natación
MOTOR RACING: Motociclismo
FENCING: Esgrima
2.2. Equipment (14)
BOOTS / TRAINING SHOES: Botas, zapatillas de deporte
RACKET: Raqueta de tenis
BAT: Bate de béisbol o raqueta de tenis de mesa
STICK: Palo (stick) de Hockey
CLUBS: Palos de golf
SWORD: Espada (esgrima)
CRASH HELMET: Casco protector
SWIMMING COSTUME / SWIMSUIT: Traje de natación para mujeres
TRUNKS: Traje de baño para hombres
NET: Red de Voleyball, tenis, etc.
SKATES: Patines
PUCK: Disco de Hockey
SKI SUIT: Traje de Ski
GLOVES: Guantes (boxeo)
2.3. Acciones deportivas con balón (6) THROW: Lanzar HEAD: Cabecear PASS: Pasar HIT: Golpear CATCH: Coger
KICK: Golpear (fútbol), patear.
2.4. Campos de juego (8)
COURT: Pista de baloncesto, tenis y voleibol
PITCH: Pista de fútbol o rugby
COURSE: Pista de golf
TRACK: Pista de atletismo
RINK: Pista de Jockey
POOL: Piscina
RING: Ring (boxeo)
SKI SLOPES: Pista de ski 2.5. Otros (33) WIN: Ganar WINNERS: Ganadores LOSE: Perder LOSERS: Perdedores BEAT: Vencer DRAW: Empatar
TO CHEER: Animar, aplaudir
REFEREE: Árbitro de fútbol, rugby y baloncesto
UMPIRE: Árbitro de béisbol y tenis
CROWD: Multitud BAN: Prohibir SCOREBOARD: Marcador LAP: Vuelta SPECTATORS: Espectadores TROPHY: Trofeo
WHISTLE: Pitido, silbato.
RETIRE: Retirarse
PEAK: Cima
RISK: Riesgo
LOSS: Pérdida
COACHPOTATO: Sedentario, teleadicto
OVERCOME: Superarse
KICK OFF: Comenzar
WARM UP: Calentar
EQUIPMENT: Equipamento
HIKING: Senderismo, excursionismo
ROCK CLIMBING: Escalada
JOGGING: Footing
GIVE UP: Parar, dejar de hacer
GET FIT: Ponerse en forma
SUPPORT: Apoyar, seguir (a un equipo)
TAKE IT SERIOUSLY: Tomárselo enserio
2. VOCABULARIO SOBRE EDUCACIÓN EN INGLÉS
2.1. Asignaturas (Subjects) CHEMISTRY: Química PHYSICS: Física BIOLOGY: Biología MATHS: Matemáticas GEOGRAPHY: Geografía HISTORY: Historia INFORMATION TECHNOLOGY: Tecnología de la información
LITERATURE: Literatura LANGUAGES: Idiomas o ENGLISH: Inglés o FRENCH: Francés o SPANISH: Español o ITALIAN: Italiano o GERMAN: Alemán
RELIGIOUS EDUCATION: Religión
2.2. Lugares y personas
STATE SCHOOL: Colegio publico
PRIVATE SCHOOL: Colegio privado
BOARDING SCHOOL: Internado
HOME-SCHOOLING: Enseñanza en casa (padres o profesores particulares)
RELIGIOUS SCHOOL: Escuela religiosa
NURSERY SCHOOL: Educación Infantil
PRIMARY SCHOOL: Educación Primaria (UK)
ELEMENTARY SCHOOL: Educación Primaria (USA)
SECUNDARY SCHOOL: Educación Secundaria (UK)
MIDDLE SCHOOL: Educación Secundaria: 12-14 años (USA)
HIGH SCHOOL: Educación Secundaria: 14-18 años (USA)
COMPULSORY EDUCATION: Educación obligatoria
COEDUCATIONAL SCHOOL: Enseñanza mixta (género).
CANTEEN: Cantina, comedor.
PUPIL: Alumno (Primaria)
STUDENT: Alumno, estudiante (Secundaria y Universidad)
TEACHER: Profesor (Primaria y Secundaria)
PROFESSOR: Profesor (Universidad)
HEAD TEACHER: director
2.3. Calificaciones, resultados
RESULT: Resultado
MARK: Calificación numérica
PASS: Aprobar un examen
FAIL: Suspender un examen
GET GOOD RESULTS: Obtener buenos resultados
GET BAD RESULTS: Obtener malos resultados
2.4. Verbos
BEHAVE: Comportarse
PAY ATTENTION: Prestar atención, escuchar.
CHEAT: Copiar, hacer trampas.
REVISE: Repasar (un examen)
TAKE/DO/SIT: Tener que hacer (un examen)
LEARN: Aprender
GIVE IN: Entregar (un trabajo)
2. VOCABULARIO BÁSICO SOBRE COMIDA EN INGLÉS
2.1. Frutas (11) APPLE: Manzana ORANGE: Naranja LEMON: Limón STRAWBERRY: Fresa BANANA: Plátano PEACH: Melocotón MELON: Melón PEAR: Pera GRAPES: Uvas PINEAPPLE: Piña CHERRY: Cereza 2.2. Vegetales (10) POTATO: Patata PEAS: Guisantes GARLIC: Ajo CARROT: Zanahoria CAULIFLOWER: Coliflor PEPPER: Pimiento CABBAGE: Col, repollo
AUBERGINE: Berenjena MUSHROOMS: Champiñones COURGETTE: Calabacín 2.3. Ensalada (6) LETTUCE: Lechuga TOMATO: Tomate TUNA: Atún CUCUMBER: Pepino VINEGAR: Vinagre OIL: Aceite
2.4. Carne, pescado y marisco (10)
BEEF: Ternera
VEAL: Ternera
LAMB: Cordero
PORK: Carne de cerdo
OYSTER: Ostra LOBSTER: Langosta MUSSELS: Mejillones SHRIMP: Camarón PRAWN: Gamba SALMON: Salmón 2.5. Maneras de cocinar (5) BOIL: Hervir FRY: Freir
GRILL: Asar a la parrilla
ROAST: Asar CON aceite en el horno
BAKE: Cocer SIN aceite en el horno 2.6. Descripción de la comida (9) TASTY: Sabroso BLAND: Suave SWEET: Dulce SALTY: Salado FRESH: Fresco TENDER: Tierno FATTY: Grasiento YUMMY: Sabroso CRISPY: Crujiente
2. PRINCIPALES FRASES PARA PEDIR EN UN RESTAURANTE (EN INGLÉS)
2.1. Cliente (Costumer)
A TABLE FOR TWO, PLEASE: Una mesa para dos, por favor.
WE HAVE MADE A RESERVATION FOR THREE PEOPLE: Tenemos hecha una reserva para 3 personas.
COULD WE SEE THE MENU, PLEASE: ¿Podríamos ver el menu, por favor?
WHAT CAN YOU RECOMMEND TO US?: ¿Qué nos recomiendas?
THE STEAK FOR ME, PLEASE: Para mí el filete, por favor.
I’LL TAKE THE RED PEPPERS: Pediré/tomaré/póngame los pimiento rojos.
WE ARE NOT READY YET: No estamos listos todavía
I’LL HAVE THE SAME: Tomaré lo mismo
CAN/COULD YOU BRING ME KETCHUP, PLEASE?: ¿Podría traerme ketchup, por favor?
COULD I HAVE SALAD INSTEAD OF CHIPS?: ¿Podría tomar ensalada en lugar de patatas?
I’D PREFER WHITE WINE: Preferiría vino blanco.
I THINK YOU´VE MADE A MISTAKE. THIS IS NOT WHAT I ORDERED: Creo que has cometido un error. Esto no es lo que yo pedí.
SORRY BUT I’M ALLERGIC TO NUTS: Lo siento, pero soy alérgico a las nueces.
EVERYTHING WAS DELICIOUS: Todo estaba delicioso.
COULD YOU BRING MY ANOTHER BOTLE OF WATER?: ¿Podrías traerme otra botella de agua?
CAN I HAVE THE BILL, PLEASE?: ¿Podemos ver la cuenta por favor?
IS V.A.T. INCLUDED IN THE BILL?: ¿Están los impuestos incluidos en la factura?
CAN I PAY CASH/BY CREDIT CARD?: ¿Puedo pagar en metálico/con tarjeta de crédito?
KEEP THE CHANGE: Quédate con el cambio.
I´M NOT SATISFIED WITH THE SERVICE. ARE THERE COMPLAINT SHEETS AVAIABLE FOR COSTUMERS?: No estoy satisfecho con el servicio. ¿Tenéis hojas de reclamaciones para clientes?
2.2. Camarero (Waiter)
CAN I HELP YOU?: ¿Puedo ayudarle?
CAN I TAKE YOUR COAT?: ¿Puedo coger su abrigo?
HAVE YOU BOOKED A TABLE?: ¿Han reservado una mesa?
HOW MANY ARE YOU?: ¿Cuántos son?
IF YOU WAIT, THERE WILL BE A TABLE FREE FOR YOU IN A MINUTE: Si esperan, habrá una mesa disponible en un minuto.
WOULD YOU LIKE TO ORDER, SIR/MADAM?: ¿Le gustaría pedir, señor/señora?
WHAT WOULD YOU LIKE TO DRINK?: ¿Qué le gustaría tomar para beber?
ANYTHING FOR DRINK?: ¿Algo para beber?
WHAT WOULD YOU LIKE FOR STARTER?: ¿Qué le gustaría tomar como entrante?
HOW WOULD YOU LIKE YOUR STEAK: RARE, MEDIUM OR WELL DONE?: ¿Cómo le gustaría su filete: poco hecho, medio o muy hecho?
DO YOU WANT A SALAD WITH IT?: ¿Lo tomarás con ensalada?
THE MUSHROOMS ARE EXCELLENT: Los champiñones están excelentes.
SORRY, WE ARE OUT OF BURGUERS: Lo siento, no nos quedan hamburguesas.
WHY DON’T YOU TRY THE SALMON?: ¿Por qué no prueba el salmón?
ENJOY YOUR MEAL: Disfruten la comida / que aproveche.
DO YOU WANT A DESSERT OR COFFE?: ¿Quieren postre o café?
IS EVERYTHING ALL RIGHT?: ¿Está todo bien?
ARE YOU PAYING TOGETHER OR SEPARATE?: ¿Pagarán juntos o por separado?
HERE YOU ARE: Aquí tienes (la cuenta, el cambio,…)
2. ADJETIVOS NEGATIVOS SOBRE LA PERSONALIDAD EN INGLÉS
1. Aggresive: Agresivo2. Annoyed: Pesado. 3. Awkward: Torpe. 4. Bad: Malo
5. Bad-tempered: Malhumorado. 6. Biased: Parcial, influenciado. 7. Big-headed: Creído, engreído. 8. Bitchy: Malicioso, rencoroso. 9. Bored: Aburrido.
10. Bored: Aburrido.
11. Bossy / Domineering: Autoritatio, mandón. 12. Cantankerous: Quisquilloso, “cascarrabias”.
13. Careless: Imprudente, negligente. 14. Chump: Tonto, zoquete, bobo. 15. Clumsy: Torpe.
16. Conceited: Presumido, engreído. 17. Contemptible: Despreciable 18. Cowardly: Cobarde. 19. Crazy: Loco 20. Cruel: Cruel
21. Defiant: Desafiante, provocador. 22. Disagreeable: Desgradable, antipático. 23. Dishonest: Deshonesto, falso, tramposo. 24. Disloyal: Infiel, desleal.
25. Disobedient: Desobediente. 26. Disorganised: Desorganizado. 27. Disrespectful: Irrespetuoso. 28. Dull: Aburrido. 29. Eccentric: Excéntrico. 30. Envious: Envidioso. 31. Faint: Débil. 32. Fool: Tonto.
33. Foolish: Tonto, estúpido.
34. Forgetful: Despistado, olvidadizo. 35. Frivolous: Frívolo.
36. Fussy: Quisquilloso. 37. Greedy: Codicioso, ávido. 38. Gullible: Ingenuo, crédulo, pánfilo. 39. Hypocritical: Hipócrita.
40. Impatient: Impaciente. 41. Insecure: Inseguro.
42. Introverted: Introvertido, tímido, vergonzoso. 43. Jealous: Celoso.
44. Lackadaisical: Despistado. 45. Lazy: Perezoso, vago. 46. Loser: Perdedor.
47. Materialistic: Materialista. 48. Mean: Tacaño, mezquino. 49. Miserly: Tacaño, avaro, avaricioso. 50. Moody: De humor cambiante.
51. Narrow-minded: Intolerante, de mentalidad cerrada. 52. Naughty: Travieso, revoltoso (niños).
53. Nosy: Fisgón 54. Nut: Loco, chiflado. 55. Pessimistic: Pesimista. 56. Possesive: Posesivo. 57. Proud: Orgulloso. 58. Resentful: Resentido. 59. Selfish: Egoísta.
60. Shy: Tímido, vergonzoso. 61. Silly: Tonto.
62. Smashed: “Flipado”. 63. Strict: Estricto.
64. Stubborn: Testarudo, terco, “cabezón”. 65. Two-faced: Falso.
66. Unreliable: “Criticón”, poco fiable. 67. Vicious: Vicioso, cruel.
68. Vindictive: Vengativo. 69. Weird: Raro.
70. Wicked: Malvado.
2. ADJETIVOS POSITIVOS SOBRE LA PERSONALIDAD EN INGLÉS
1. Agreeable: Agradable, condescendiente.2. Ambitiuos: Ambicioso. 3. Amusing: Divertido. 4. Brave: Valiente. 5. Calm: Pacífico, tranquilo. 6. Careful: Cuidadoso, prudente. 7. Cautious: Prudente, cauto, precavido. 8. Charming: Encantador, adorable. 9. Cheerful: Alegre, jovial. 10. Clever: Listo.
11. Competent: Competente, cualificado. 12. Confident: Confiado, seguro. 13. Courageous: Valiente. 14. Crafty: Astuto, pícaro. 15. Cunning: Astuto, sagaz. 16. Curious: Curioso.
17. Dependable: Confiable, de fiar. 18. Disciplined: Disciplinado. 19. Enthusiastic: Entusiasta.
20. Even-handed: Equitativo, imparcial, ecuánime, justo. 21. Fair: Justo.
22. Flexible: Flexible.
23. Friendly: Simpático, amable, amistoso. 24. Generous: Generoso.
25. Good-natured: Afable, agradable. 26. Hard-working: Trabajador. 27. Helpful: Servicial, amable. 28. Hilarious: Muy gracioso, hilarante. 29. Honest: Honesto.
30. Humorous: Jocoso, gracioso. 31. Imaginative: Imaginativo. 32. Intelligent: Inteligente. 33. Joyful/Jolly: Alegre, divertido.
34. Kind: Amable, bondadoso, cariñoso, tierno. 35. Laid-back: Tranquilo.
36. Level-headed: Equilibrado, juicioso, sensato. 37. Likeable: Simpático.
38. Loyal: Fiel, leal. 39. Mature: Maduro 40. Modest: Modesto.
41. Nice: Agradable, simpático. 42. Obedient: Obediente.
43. Open-minded: Tolerante, persona de mente abierta, imparcial, libre de prejuicios. 44. Optimistic: Optimista.
45. Organized: Organizado, metódico. 46. Outgoing: Sociable, extrovertido. 47. Outspoken: Abierto, franco. 48. Passionate: Apasionado. 49. Patient: Paciente. 50. Peculiar: Peculiar.
51. Pleasant: Agradable, amable. 52. Pleased: Satisfecho, complacido. 53. Polite: Educado, cortés. 54. Practical: Práctico. 55. Reliable: De confianza.
56. Resourceful: Ingenioso, inventivo. 57. Respectful: Respetuoso.
58. Responsible: Responsable. 59. Seemly: Decente, correcto.
60. Self-confident: Seguro de sí mismo. 61. Sensible: Sensato, razonable. 62. Sincere: Sincero.
63. Smart: Listo. 64. Sociable: Sociable. 65. Sweet: Dulce.
66. Sympathetic: Simpático, comprensivo, amable. 67. Talkative: Hablador, locuaz, conversador. 68. Tolerant: Tolerante.
69. Trustworthy: Digno de confianza, fiable. 70. Witty: Ingenioso, chistoso, agudo, recurrente.
2. VOCABULARIO EN INGLÉS: Partes de los animales
Anter (“Ántla”): Cuerno
Beak: Pico
Breast (“Brast”): Pecho, pechuga
Claws (“Clohs”): Pinzas, garras
Fang: Colmillo
Feather: Pluma
Fin: Aleta
Fur: Pelaje, pelo
Gills: Branquias
Haunches: Ancas
Hoof: Pezuña (Caballo)
Horn: Asta
Mane: Crin (Caballos), melena
Paw: Zarpa, manaza
Shell: Caparazón
Snout: Hocico
Spot: Mancha
Stripe: Raya
Tail: Cola, rabo
Tentacle: Tentáculo
Trunk: Trompa
Tusk: Colmillo
Udder (“Adah”): Ubre
Whiskers: Bigotes
Wing: Alas
2. VOCABULARIO SOBRE TRABAJO EN INGLÉS
2.1. Verbos Apply for a job: Solicitar un trabajo.
Be afraid of: Tener miedo de.
Be in charge of: Estar a cargo de algo.
Be sacked: Estar despedido.
Be unemployed: Estar sin trabajo / estar en el paro.
Do overtime: Hacer horas extra.
Get a job: Conseguir un trabajo.
Get promoted: Conseguir un ascenso.
Have an interview: Tener una entrevista.
Hire / Contract: Contratar (a alguien).
Look for a job: Buscar un trabajo.
Reject: Rechazar.
Request a job: Solicitar un trabajo.
Resign: Dimitir, dejar (un trabajo).
Retire: Jubilarse.
Take risks: Asumir riesgos.
Work: Trabajar. 2.2. Sustantivos Boss: Jefe. Break: Descanso. Budget: Presupuesto.
Company: Empresa, compañía.
Contract: Contrato.
Day off: Día libre.
Duties: Tareas.
Employee: Trabajador, empleado.
Experience: Experiencia .
Flexible-time: Tiempo flexible.
Full-time: A tiempo completo, jornada completa.
Health insurance: Seguro médico.
Maternity leave: Baja por maternidad.
Overtime: Horas extraordinarias / horas extra.
Part-time: A tiempo parcial, jornada partida.
Perks / Benefits: Beneficios.
Permanent job: Trabajo fijo.
Qualifications / Studies: Cualificaciones, estudios.
Risks: Riesgos.
Salary: Sueldo, salario.
Schedule: Programa.
Self-employed: Autónomo, trabjador por cuenta propia.
Skills/Abilities: Habilidades, cualidades.
Temporary job: Trabajo temporal.
Timetable / Hour: Horario, calendario.
Trade unión: Sindicato.
Working day: Día laboral.
Workmate: Compañero/a de trabajo.
2. VOCABULARIO SOBRE TRANSPORTE Y VIAJES EN INGLÉS
2.1. Verbos Travel: Viajar
Journey: Viajar
Relax: Relajarse
Lie: Acostarte, mentir
Set off: Partir (Viaje)
Miss: Perder (Vuelo, autobús, etc.)
Arrive: Llegar
Leave: Abandonar (un lugar)
Pick up: Coger (un objeto)
Park: Aparcar
Check in: Facturar
Take off: Despegar
Land: Aterrizar
2.2. Sustantivos y adjetivos
Traffic jam: Atasco
Rush hour: Hora punta
Car crash: Accidente de coche
Parking fine: Multa de aparcamiento
Speed limit: Límite de velocidad
Speed cameras: Radares de velocidad
Cycle lanes: Carríles-bici
Pedestrian areas: Áreas para peatones
Car parks: Aparcamientos de coches
Seat belt: Cinturón de seguridad
Motorcyclist: Motociclistas
Holidays: Vacaciones
Relaxing: Relajante
Weather: Tiempo, clima
Flight: Vuelo
Health: Salud
Cyclist: Ciclistas
Platform: Andén (tren)
Station: Estación (tren)
Gate: Puerta (aeropuerto)
Motorway: Autopista
Tourist: Turista
Tourist guide: Guía turística
Journey: Viaje
Trip: Viaje
Luggage: Equipaje
Suitcase: Maleta
Railway station: Estación de ferrocarril
2.3. Medios de transporte
Train: Tren
Subway: Metro (USA)
Underground: Metro (UK)
Plane: Avión
Coach: Autocar
Bus: Autobús
Lorry: Camión
Van: Furgoneta, camioneta
Motorbike: Moto
Bike: Bicicleta
Tram: Tranvía
2. VOCABULARIO SOBRE DINERO EN INGLÉS
2.1. Verbos Afford: Permitirse / permitirse el lujo.
Can’t afford: No poder permitirse
Blow: Fundir (dinero)
Be worth: Estar valorado
Spend: Gastar (dinero)
Waste: Malgastar, derrochar (dinero)
Save: Ahorrar
Buy: Comprar
Pay: Pagar
Sell: Vender
Cost: Costar
Earn: Ganar (dinero).
Win: Ganar dinero (en una lotería, …)
Borrow: Pedir prestado
Lend: Prestar
Lose: Perder
Charge: Cobrar
Take back: devolver (un objeto)
Throw away: Desperdiciar
Give away: Regalar
Invest: Inventir
Give up: Dejar, abandonar
Withdraw: Sacar dinero
2.2. Sustantivos y adjetivos
Coin: Moneda
Note: Billete
Salary: Salario
Credit card: Tarjeta de crédito.
Cash machine: Cajero automático
Tax: Impuestos
Cash: Dinero en efectivo
Savings: Ahorros
Investment: Inversión
Loan: Préstamo
Mortgage: Hipoteca
Possessions: Posesiones, bienes.
Mall: Centro comercial
Money: Dinero Bill: Factura Bank: Banco Account: Cuenta Wallet: Cartera Greedy: Codicioso.
Broke: Sin dinero / Pelado (informal).
2. PRINCIPALES REPORTING VERBS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
Say: Decir.
Tell: Contar.
Ask: Preguntar.
Announce: Anunciar, comunicar, declarar.
Claim: Reivindicar, reclamar.
Point out: Señalar, indicar.
Insist: Insistir.
Predict: Predecir.
Deny (“Dinai“): Negar, desmentir.
Argue: Discutir, razonar.
Warn: Advertir, avisar.
Assure: Asegurar.
Confess: Confesar.
Refuse: Rechazar, denegar.
Promist: Prometer.
2. LISTADO CON TODAS LAS PREPOSICIONES EN INGLÉS (En orden
alfabético)
1. Aboard: A bordo de.
2. About: Sobre, acerca de, respecto a. 3. Above: Arriba, encima, sobre.
5. Across: A través de, al otro lado de, tras. 6. After: Después de, tras.
7. Against: Contra, en contra de. 8. Ahead of: Antes de.
9. Along: A lo largo de, por. 10. Alongside: Junto a, al lado de. 11. Amid: En medio de, entre.
12. Amidst: En medio de, entre, rodeado por. 13. Among: Entre, en medio de.
14. Amongst: Entre, en medio de.
15. Around: Alrededor, cerca, aproximadamente. 16. As: Como, por, para.
17. As far as: En lo que. 18. As from: A partir de. 19. As of: A partir de.
20. As regards: En cuanto a, con respecto a. 21. Aside from: Aparte de, además de. 22. Astride: A horcajadas sobre. 23. At: En, a, de, por.
24. At the bottom of: En la parte inferior de. 25. At the top of: En la parte superior de. 26. Athwart: Contra.
27. Atop: Sobre, encima. 28. Away from: Lejos de. 29. Barring: Excepto.
30. Because of: Debido a, por, a causa de. 31. Before: Antes, anterior,delante. 32. Behind: Detrás, atrás, por detrás. 33. Below: Abajo, debajo, por debajo. 34. Beneath: Debajo de, bajo.
35. Beside: Junto a, al lado de, además de. 36. Between: Entre, en medio de. 37. Betwixt: Entre.
38. Beyond: Más allá de, fuera de, además de. 39. But: Menos, excepto, salvo.
40. By: Por, de, en, con.
41. By means of: Por medio de, mediante. 42. Circa: Hacia.
43. Concerning: Sobre, acerca de. 44. Close to: Cerca de, junto a. 45. Despite: A pesar de. 46. Down: Abajo, hacia abajo. 47. Due to: Debido a. 48. During: Durante.
49. Except: Excepto, salvo, menos. 50. Except for: Excepto, salvo. 51. Excluding: A excepción de, salvo. 52. Failing: A falta de.
54. For: Para, por, en.
55. For the purpose of: A fin de, para, con miras a. 56. From: De, desde, a partir de.
57. In: En, dentro de.
58. In addition to: Además de. 59. In front of: En frente de, delante de.
60. In the face of: Ante, en vista de, en presencia de. 61. In Spite of: A pesar de, no obstante.
62. Inside: Dentro de, en el interior de. 63. Inside of: Dentro de.
64. Instead of: En lugar de. 65. Into: En, a, dentro de. 66. Like: Como, propio. 67. Minus: Menos, sin, falto de. 68. Near: Cerca de, casi. 69. Next: Al lado de, junto a. 70. Notwithstanding: A pesar de. 71. Of: De, a, para.
72. Off: De.
73. On: En, sobre, acerca de.
74. On Behalf of: En nombre de, de parte de. 75. On top of: Encima de, sobre.
76. Onto: Sobre, encima de.
77. Opposite: Frente a, enfrente de, de cara a. 78. Out: Fuera, fuera de, por.
79. Out of: Fuera de.
80. Outside: Fuera de, más allá de, al exterior de. 81. Outside of: Fuera de.
82. Over: Encima de, a través de. 83. Owing to: Debido a. 84. Past: Más allá de, más de. 85. Per: Por, a, por medio de. 86. Persuant to: Conforme a, según. 87. Plus: Además de.
88. Prior to: Antes de. 89. Pro: En pro de, pro.
90. Regarding: Respecto a, con respecto a.
91. Regardless of: Independientemente de, sin hacer caso de. 92. Round: Alrededor de.
93. Save: Salvo, excepto. 94. Since: Desde. 95. Thanks to: Gracias a.
96. Through: A través de, mediante, por.
97. Throughout: A lo largo de, durante todo, en todo. 98. Till: Hasta.
99. To: A, para, en, hasta, hacia, contra. 100. Toward(s): Hacia, para.
101. Under: Bajo, debajo, según, de acuerdo con. 102. Underneath: Debajo de, bajo.
103. Unlike: A diferencia de. 104. Until: Hasta.
105. Up: Encima de.
106. Upon: Sobre, a, encima de. 107. Via: Vía, por, dentro. 108. With: Con, de, al. 109. Within: Dentro, dentro de. 110. Without: Sin.
2. TIPOS DE COMERCIOS Y TIENDAS EN INGLÉS
1. Baker’s / Bakery: Panadería2. Barber’s: Barbería, peluquería 3. Bookstore / Bookshop: Librería 4. Butcher’s: Carnicería
5. Cake shop / Pastry shop: Pastelería 6. Candy store: Confitería
7. Chemist /Drugstore / Farmacy: Farmacia 8. Clothing store: Tienda de ropa
9. Coffee shop: Cafeteria 10. Confectionery: Confitería 11. Dry cleaner: Tintonería
12. Estate agency: Agencia inmobiliaria 13. Fishmonger’s / Fish market: Pescadería 14. Florist: Floristería
15. Furniture store: Mueblería
16. Gas station / Petrol station: Gasolinera 17. Greegrocers: Frutería, verdulería 18. Hairdressing / Hairdresser’s: Peluquería 19. hardware shop: Ferretería
20. Herbalist’s shop / Herbalism: Herboristería 21. Ice-cream parlour: Heladería
22. Ironmonger’s: Ferretería 23. Jewerly: Joyería 24. Kiosk: Quiosco 25. Laundry: Lavandería
26. Mall: Centro commercial (USA) 27. Market: Mercado
28. Music store: Tienda de música 29. Newsagent’s: Quiosco
30. Newsstand: Quiosco de periódicos 31. Perfumery: Perfumería
32. Pet shop: Tienda de animales 33. Shoe shop: Zapatería
34. Shopping center: Centro comercial (UK) 35. Souvenir shop: Tienda de souvenirs 36. Sports store: Tienda de deportes
37. Stationer’s / Stationery / stationery store: Papelería 38. Supermarket: Supermercado
39. Toy store: Juguetería
41. Vegetable store: Verdulería
42.
1. INTRODUCCIÓN
43. Hoy vamos a aprender el diferente vocabularioreferente a la ropa de cama (“Bedding” en inglés): sábanas, bajeras, funda de almohadas y cubre-colchones.
44. - Pillow case: Funda de almohada. 45. - Fitted sheet: Bajera, sábana ajustable.
46. - Cover sheet: Sábana, colcha.
47. - Mattress protector: Cubrecolchón, funda que se pone sobre el colchón.
48.
49.
. INTRODUCCIÓN
50. La expresión en inglés “To know (something, someone or somewhere) like the back of (my, your, her…) hand” se traduce a nuestro idioma como “Conocer (algo, a alguien o algún lugar) como la palma de (mi, tu, su) mano“.
51. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
52. - I know London like the back of my hand: Conozco Londres como la palma de mi mano. 53. - She knows her son like the back of her hand: Conoce a su hijo como la palma de su mano. 54. - He knew the city like the back of his hand: Él conocía la ciudad como la palma de su mano.
55.
1. INTRODUCCIÓN
56. La expresión en inglés“Jump the queue” se traduce a nuestro idioma como “Colarse (saltarse la cola)“.
57. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
58. - She always jumps the queue at the bakery: Siempre se cuela en la panadería. 59. - I could jump the queue through the back door: Pude colarme por la puerta de atrás. 60. - They are jumping the queue!: ¡Ellos estánsaltándose la cola (están colándose)!
61.
1. INTRODUCCIÓN
62. La expresión en inglés “To have a go at someone” se traduce a nuestro idioma como “Meterse con alguien“.
63. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
64. - Why Patricia is always having a go at her?: ¿Por qué Patricia está siempre metiéndose con ella?.
65. - Don’t have a go at us!: No te metas con nosotros.
66. - I don’t understand why Tom had a go at me last week: No entiendo por qué Tom se metió conmigola semana pasada.
67.
1. INTRODUCCIÓN
68. La expresión en inglés “To have trouble (doing something)” se traduce a nuestro idioma como “Me resulta difícil / Me cuesta (hacer algo)”.
69. Veamos algunos ejemplos en inglés y español:
70. - I had trouble finding your present: Me costóencontrar tu regalo. 71. - He has trouble speaking in public: Le cuestahablar en público.
72. - They have trouble passing their subjects: Les resulta difícil aprobar sus asignaturas.
73. NOTA: Los verbos que van después de la expresión “To have trouble” siempre van en gerundio.
74.
1. INTRODUCCIÓN
75. La expresión en inglés “Every now and again” se traduce a nuestro idioma como “De vez en cuando / Algunas veces”.
77. - We go out out every now and again: Nosotros salimos de fiesta (dura) de vez en cuando. 78. - Every now and again I eat out: De vez en cuandocomo fuera.
79. - I like doing jogging every now and again: Me gusta salir a correr de vez en cuando.
80.
1. INTRODUCCIÓN
81. La expresión en inglés: “As easy as pie” se traduce a nuestro idioma como “Es pan comido; Es muy fácil;Está tirado; Está chupado, …“.
82. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español: 83. - It was as easy as pie!: ¡Fue pan comido!
84. - Don’t worry, it’s as easy as pie!: No te preocupes,¡está chupado! 85. - Learn Italian is as easy as pie: Aprender italiano es muy sencillo.
86.
1. INTRODUCCIÓN
87. La expresión en inglés “To work your socks off” se traduce a nuestro idioma como “Trabajar muy duro“.
88. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
89. - The only way to master a language is to work your socks off: La única manera de dominar una lengua es trabajar muy duro.
90. - She will have to work her socks off if she wants to achieve it!: Ella tendrá que trabajar muy duro si quiere conseguirlo.
91. - He worked his socks off during his childhood: Éltrabajo muy duro durante su infancia.
2. MIEMBROS DE LA FAMILIA EN INGLÉS
2.1. Miembros de la familia básica o de sangre
GREAT-GRANDMOTHER: Bisabuela GREAT-GRANDFATHER: Bisabuelo GRANDMOTHER: Abuela GRANDFATHER: Abuelo MOTHER: Madre FATHER: Padre WIFE: Esposa HUSBAND: Marido AUNT: Tía UNCLE: Tío NIECE: Sobrina NEPHEW: Sobrino SISTER: Hermana BROTHER: Hermano COUSIN: Primo/a DAUGHTER: Hija SON: Hijo GRANDDAUGHTER: Nieta GRANDSON: Nieto
2.2. Miembros de la familia extendida
MOTHER-IN-LAW: Suegra
FATHER-IN-LAW: Suegro
SISTER-IN-LAW: Cuñada
BROTHER-IN-LAW: Cuñado
SON-IN-LAW: Yerno STEPMOTHER: Madrastra STEPFATHER: Padrastro STEPDAUGHTER: Hijastra STEPSON: Hijastro GODMOTHER: Madrina GODFATHER: Padrino GODDAUGHTER: Ahijada GODSON: Ahijado
2. 3. Nombres coloquiales, cariñosos.
GRANDMA: Abuelita
GRANDPA: Abuelito
MOM /MUM: Mamá, má.
MUMMY: Mami DAD: Papá DADDY: Papi 2.4. Nombres genéricos GREAT-GRANDPARENTS: Bisabuelos GRANDPARENTS: Abuelos PARENTS: Padres SIBLINGS: Hermanos CHILDREN: Hijos 2.5. Otros TWINS: Gemelos/as FIRSTBORN: Primogénito/a ADOPTED: Adoptado/a ORPHAN: Huérfano/a
ONLY CHILD: Hijo único, hija única
RELATIVE: Pariente
OLDEST: El mayor
YOUNGEST: El menor
ANCESTORS: Antecesores
DESCENDANTS: Descendientes
2. LISTADO DE OBJETOS DE CASA DE USO COMÚN EN INGLÉS (orden
alfabético)
1. Bandage (/Bándich/): Venda, vendaje. 2. Basin (/Béisen/): Barreño.
3. Blue tac (/Blú tac/): Chicle (para pegar pósters o fotos en las paredes). 4. Broom (/Brúm/): Escoba.
5. Brush (/Brásh/): Cepillo. 6. Bucket (/Báket/): Cubo. 7. Bulb (/Bálb/): Bombilla.
8. Bulldog clips (/Búlldog clip/): Clip de pinza. 9. Carabiner (/Carabáinah/): Mosquetón. 10. Cloth (/Cloz/): Trapo, paño.
11. Clothes line / Clothes rack (/Clóuds lain – Clóuds rak/): Tendedero. 12. Corkscrew (/Cókscrú/): Sacacorchos.
13. Correction fluid / Tippex (/Corrécshon fluid/): Líquido corrector, típex. 14. Drawings pin (/Dróin pin/): Chincheta.
15. Drill (/Dril/): Taladro.
16. Duct tape (/Dác tape/): Cinta adhesiva, cinta americana, cinta aislante. 17. Dustpan (/Dástpan/): Recogedor.
18. Elbow pad (/Élbou pad/): Codera. 19. First Aid band (/Ferst Eid Band/): Tirita. 20. Flashlight (/Flashlait/): Linterna (USA). 21. Glue (/Glú/): Pegamento.
22. Hammer (/Jáma/): Martillo. 23. Iron (/Áion/): Plancha. 24. Knee pad (/Ní pad/): Rodillera. 25. Ligther (/Laitah/): Mechero. 26. Mop (/Mop/): Fregona. 27. Nail (/Neil/): Clavo. 28. Needle (/Nídol/): Aguja. 29. Padlock (/Pádlok/): Candado. 30. Paper clip (/Péipah clip/): Clip.
31. Peg / Wooden peg (/Péeg – wúden peg/): Pinza de tender. 32. Plaster (/Plástah/): Escayola.
33. Printer ink (/Príntah ink/): Tinta de impresora. 34. Rope (/Roup/): Cuerda.
35. Rubber (/Rábah/): Goma de borrar. 36. Safety pin (/Seifti pin/): Imperdible. 37. Saw (/Soh/): Sierra, serrucho. 38. Scissors (/Sísors/): Tijeras. 39. Screw (/Scrú/): Tornillo. 40. Stapler (/Stéiplah/): Grapadora. 41. Staples (/Stéipols/): Grapas.
42. Step ladder (/Step ládah/): Escalera de mano. 43. Sticky tape (/Stíki teip/): Cinta adhesiva. 44. Thread (/Zred/): Hilo.
45. Tin-opener / can-opener (/Tín oupenah – Cán oupenah/): Abrelatas. 46. Toilet cleaning brush (/Tóilet clínin brash/): Escobilla del váter. 47. Torch (/Tóoch/): Linterna (UK).
48. Vase (/Váss/): Florero.
49. Washing up liquid / Diswashing detergent (/Wósin ap licuid – diswósing ditérgent/): Lavavajillas (detergente).
50. Whasing powder (/Wósin paudah/): Jabón en polvo (para lavar ropa).
3. NOTAS Y ACLARACIONES
1. La pronunciación y fonética aproximada se ha presentado en inglés británico. Recordad que podéis escuchar la pronunciación de cualquier palabra en distintos acentos a través de la web Forvo.
2. ADJETIVOS PARA DESCRIBIR PELÍCULAS EN INGLÉS (nivel avanzado)
Action-packed / Pacey: Con mucha acción, llena de acción.
Corny: Cursi o pasada de moda.
Dated: Antigua.
Depressing: Depresiva.
Dramatic: Dramática.
Entertaining: Entretenida.
Flat: Plana, monótona.
Gripping: Fascinante.
Hilarious: Muy graciosa.
Impressive: Impresionante.
Insightful: Perspicaz, profunda.
Intelligent: Inteligente.
Offbeat: Excéntrica, nada convencional.
Overrated: Sobrevalorada, sobrestimada.
Poignant: Conmovedora (“poɪnjənt“).
Predictable: Predecible.
Slow-moving: Lenta.
Soppy / Tearjerker: Sensiblona, que hace llorar.
Thought-provoking: Para reflexionar.
Well-received: Bien recibida.
Whodunit: Película policíaca.
1. INTRODUCCIÓN
Los reporting verbs son verbos utilizados en inglés para transmitir lo que otra persona ha dicho [El estilo indirecto en inglés: estructuras generales]. Por ejemplo:
- He announced that he would become in the best player ever (Él anunció que se convertiría en el mejor jugador de la historia).
Anunció, dijo, prometió, aseguró, preguntó, etc… son distintos verbos utilizados parar reportar un mensaje dicho en el pasado.
Hoy vamos a aprender los 15 principales reporting verbs utilizados en inglés: say, tell, ask, announce, claim,point
out, insist, predict, denie, argue, warn, assure, confess, refuse y promist.
2. PRINCIPALES REPORTING VERBS Y SU TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
Say: Decir.
Tell: Contar.
Ask: Preguntar.
Announce: Anunciar, comunicar, declarar.
Claim: Reivindicar, reclamar.
Point out: Señalar, indicar.
Insist: Insistir.
Predict: Predecir.
Deny (“Dinai“): Negar, desmentir.
Argue: Discutir, razonar.
Warn: Advertir, avisar.
Assure: Asegurar.
Confess: Confesar.
Refuse: Rechazar, denegar.
Promist: Prometer.
1. INTRODUCCIÓN
Hoy vamos a aprendervocabulario sobre dinero en inglés (nivel intermedio). Para ello, se ha divido el vocabulario en dos apartados:
- Verbos: En el primer apartado se han recogido los principales verbos en inglés relacionados con el dinero (Comprar, gastar, ahorrar, etc.)
- Sustantivos y adjetivos: En el segundo apartado se facilita vocabulario básico relacionado con el dinero en inglés (ahorros, hipoteca, préstamo, etc.).
2. VOCABULARIO SOBRE DINERO EN INGLÉS
2.1. Verbos Afford: Permitirse / permitirse el lujo.
Can’t afford: No poder permitirse
Blow: Fundir (dinero)
Be worth: Estar valorado
Spend: Gastar (dinero)
Waste: Malgastar, derrochar (dinero)
Save: Ahorrar
Buy: Comprar
Pay: Pagar
Sell: Vender
Cost: Costar
Earn: Ganar (dinero).
Win: Ganar dinero (en una lotería, …)
Borrow: Pedir prestado
Lend: Prestar
Lose: Perder
Charge: Cobrar
Take back: devolver (un objeto)
Throw away: Desperdiciar
Give away: Regalar
Inherit: Heredar
Invest: Inventir
Give up: Dejar, abandonar
Withdraw: Sacar dinero
2.2. Sustantivos y adjetivos
Coin: Moneda
Note: Billete
Salary: Salario
Credit card: Tarjeta de crédito.
Cash machine: Cajero automático
Tax: Impuestos
Cash: Dinero en efectivo
Savings: Ahorros
Investment: Inversión
Loan: Préstamo
Mortgage: Hipoteca
Mall: Centro comercial Money: Dinero Bill: Factura Bank: Banco Account: Cuenta Wallet: Cartera Greedy: Codicioso.
Broke: Sin dinero / Pelado (informal).
2. VOCABULARIO EN INGLÉS: Partes de los animales
Anter (“Ántla”): Cuerno
Beak: Pico
Breast (“Brast”): Pecho, pechuga
Claws (“Clohs”): Pinzas, garras
Fang: Colmillo
Feather: Pluma
Fin: Aleta
Fur: Pelaje, pelo
Gills: Branquias
Haunches: Ancas
Hoof: Pezuña (Caballo)
Horn: Asta
Mane: Crin (Caballos), melena
Paw: Zarpa, manaza
Scales: Escamas
Shell: Caparazón
Snout: Hocico
Spot: Mancha
Stripe: Raya
Tail: Cola, rabo
Tentacle: Tentáculo
Trunk: Trompa
Tusk: Colmillo
Udder (“Adah”): Ubre
Whiskers: Bigotes
Wing: Alas
2. VOCABULARIO SOBRE TRABAJO EN INGLÉS
2.1. Verbos Apply for a job: Solicitar un trabajo.
Be afraid of: Tener miedo de.
Be in charge of: Estar a cargo de algo.
Be sacked: Estar despedido.
Be unemployed: Estar sin trabajo / estar en el paro.
Do overtime: Hacer horas extra.
Get a job: Conseguir un trabajo.
Get promoted: Conseguir un ascenso.
Hire / Contract: Contratar (a alguien).
Look for a job: Buscar un trabajo.
Reject: Rechazar.
Request a job: Solicitar un trabajo.
Resign: Dimitir, dejar (un trabajo).
Retire: Jubilarse.
Take risks: Asumir riesgos.
Work: Trabajar. 2.2. Sustantivos Boss: Jefe. Break: Descanso. Budget: Presupuesto.
Company: Empresa, compañía.
Contract: Contrato.
Day off: Día libre.
Duties: Tareas.
Employee: Trabajador, empleado.
Experience: Experiencia .
Flexible-time: Tiempo flexible.
Full-time: A tiempo completo, jornada completa.
Health insurance: Seguro médico.
Maternity leave: Baja por maternidad.
Overtime: Horas extraordinarias / horas extra.
Paperwork: Papeleo.
Part-time: A tiempo parcial, jornada partida.
Perks / Benefits: Beneficios.
Permanent job: Trabajo fijo.
Qualifications / Studies: Cualificaciones, estudios.
Risks: Riesgos.
Salary: Sueldo, salario.
Schedule: Programa.
Self-employed: Autónomo, trabjador por cuenta propia.
Skills/Abilities: Habilidades, cualidades.
Temporary job: Trabajo temporal.
Timetable / Hour: Horario, calendario.
Trade unión: Sindicato.
Working day: Día laboral.
Workmate: Compañero/a de trabajo.
2. VOCABULARIO BÁSICO SOBRE CINE Y PELÍCULAS EN INGLÉS
2.1. Vocabulario general Actor: Actor
Actors: Actores
Actress: Actrices
Audience: Público, audiencia.
Cast: Reparto
Cinema: Cine
Climax: Clímax (desenlace de la película)
Extra: Figurante, actor extra.
Film: Película (UK)
Genre: Género (tipo de película)
Language: Idioma
Lead role: Papel principal
Main actor: Actor principal
Movie: Película (USA)
Original Version: Versión original
Plot: Trama
Scene: Escena, escenario, decorado.
Script: Guión
Secondary role: Papel secundario
Sequel: Segunda parte de una película, continuación.
Setting: Escena
Soundtrack: Banda sonora
Special effects: Efectos especiales
Star: Estrella (actor o actriz más importante de la película)
Story: Historia
Subtitles: Subtítulos
2.2. Tipos de películas (género).
Action film/movie: Película de acción
Animation film/movie: Película de animación
Cartoon film/movie: Película de dibujos animados
Comedy: Comedia
Historical drama: Drama histórico
Horror film/movie: Película de miedo / terror
Martial arts film/movie: Película de artes marciales
Musical: Musical
Romantic comedy: Comedia romántica
Science fiction film/movie: Ciencia ficción
Silent film/movie: Película muda
Thriller: Película de misterio o suspense
War film/movie: Película de guerra
Western: Película de vaqueros (del oeste)
2.3. Verbos
Act: Actuar
Be base on: Estar basada en
Be dubbed into: Estar doblada (lenguaje)
Direct: Dirigir
Film: Filmar, cinematografiar
Play de part: Desempeñar el papel
Record: Grabar
Set: Crear
Subtitle: Subtitular
Test: Ensayar
2.1. Verbos
Travel: Viajar
Journey: Viajar
Relax: Relajarse
Lie: Acostarte, mentir
Set off: Partir (Viaje)
Miss: Perder (Vuelo, autobús, etc.)
Arrive: Llegar
Leave: Abandonar (un lugar)
Pick up: Coger (un objeto)
Park: Aparcar
Check in: Facturar
Take off: Despegar
Land: Aterrizar
2.2. Sustantivos y adjetivos
Traffic jam: Atasco
Rush hour: Hora punta
Car crash: Accidente de coche
Parking fine: Multa de aparcamiento
Speed limit: Límite de velocidad
Speed cameras: Radares de velocidad
Cycle lanes: Carríles-bici
Pedestrian areas: Áreas para peatones
Car parks: Aparcamientos de coches
Seat belt: Cinturón de seguridad
Motorcyclist: Motociclistas
Holidays: Vacaciones
Relaxing: Relajante
Weather: Tiempo, clima
Flight: Vuelo
Health: Salud
Cyclist: Ciclistas
Helmet: Casco
Platform: Andén (tren)
Station: Estación (tren)
Gate: Puerta (aeropuerto)
Motorway: Autopista
Tourist: Turista
Tourist guide: Guía turística
Journey: Viaje
Trip: Viaje
Luggage: Equipaje
Suitcase: Maleta
Railway station: Estación de ferrocarril
2.3. Medios de transporte
Subway: Metro (USA)
Underground: Metro (UK)
Plane: Avión
Coach: Autocar
Bus: Autobús
Lorry: Camión
Van: Furgoneta, camioneta
Motorbike: Moto
Bike: Bicicleta
Tram: Tranvía
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés“Same old, same old” se traduce a nuestro idioma como “Lo mismo de siempre, todo igual, como siempre…“.
Veamos un ejemplo en una conversación cotidiana:
- Kate: How is the job going? Better? (¿Cómo va el trabajo? ¿Mejor?)
+ Bryan: Not at all. I’m still doing overtime everyday… Same old, same old (En absoluto. Sigo haciendo horas extras todos los días… Lo mismo de siempre).
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “It’s no wonder” se traduce a nuestro idioma como “No me extraña“.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- It’s no wonder you are fired, you didn’t do anything: No me extraña que estés despedido, no hacías nada.
- It’s no wonder this weather, the weatherman predicted a rainy day: No me resulta extraño este tiempo, el hombre del tiempo predijo que hoy sería un día lluvioso.
- It’s no wonder, I knew it: No me extraña, ya lo sabía.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “To make ends meet” se traduce a nuestro idioma como “Llegar a fin de mes“.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- I have to work 12 hours a day to make ends meet: Tengo que trabajar 12 horas al día para llegar a fin de mes.
- My parents have to juggle to make ends meet: Mis padres tienen que hacer malabares para llegar a fin de mes.
- Making ends meet is a new science nowadays:Llegar a fin de mes es una nueva ciencia hoy en día.
1. INTRODUCCIÓN
El adverbio en inglés “Any more” se utiliza en español para expresar una acción que hacías en el pasado, pero que has dejado de hacer (Ya no…). Por ejemplo: “Ya no voy a clases de violín”.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- She doesn’t play the piano any more: Ya no toca el piano.
- They don’t play football any more: Ellos ya nojuegan al fútbol.
- I’m not unemployed any more: Ya no estoy en paro.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés“Out of the blue” se traduce a nuestro idioma como “Inesperadamente, de repente, aparecer de la nada“.
- A small and spooky sharks appeared out of the blue when we were dying: Un pequeño y escalofriante tiburón apareció de repente cuando estábamos buceando.
- All our life waiting and one day the letter arrived out of the blue: Toda una vida esperando y un día la carta apareció de la nada.
- It happend out of the blue!: ¡Ocurrió de repente!
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “It’s up to you” se traduce a nuestro idioma como “Depende de ti; es tu elección; lo que tú digas“.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- It’s up to you!: ¡Depende de ti!.
- London or Dublin? It’s up to you: ¿Londres o Dublin? Es tu elección.
- The choice is up to you: La elección depende de ti.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “To get on someone’s nerves” se traduce a nuestro idioma como “Sacar de quicio a alguien”
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- I can’t stand him, he always ends up getting on my nerves: No le soporto, siempre acaba sacándome de quicio.
- I always get on her nerves when I chew with my mouth open: Siempre le saco de quicio cuando mastico con la boca abierta.
- That annoying buzzing gets on my nerves: Ese molesto zumbido me saca de quicio.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “To get on someone’s nerves” se traduce a nuestro idioma como “Sacar de quicio a alguien”
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- I can’t stand him, he always ends up getting on my nerves: No le soporto, siempre acaba sacándome de quicio.
- I always get on her nerves when I chew with my mouth open: Siempre le saco de quicio cuando mastico con la boca abierta.
- That annoying buzzing gets on my nerves: Ese molesto zumbido me saca de quicio.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en español¿De qué sirve…? ¿Qué sentido tiene…? ¿De qué vale…?, etc… se traduce al inglés como “What’s the point of…?”.
- What’s the point of getting angry about it? (¿De qué sirve cabrearse por eso?).
- What’s the point of having a lot of things if you don’t have any time for enjoy them? (¿Qué sentido tienetener tantas cosas si no tienes tiempo para disfrutarlas?).
- What’s the point of doing this? (¿De qué sirvehacer esto?).
*NOTA: Recordad que después de una preposición el verbo siempre va en gerundio (con ing). Si necesitas repasar esta regla gramatical visita “Gramática inglesa: verbos sucedidos por infinitivos o gerundios“.
1. INTRODUCCIÓN
En inglés algunos verbosvan sucedidos de gerundio,to + infinitivo o infinitivo en función del contexto, los propios verbos y algunas reglas gramaticales. Veamos un ejemplo de cada caso:
- Gerundio: I’m very good at remembering names. - To + infinitivo: My flat is easy to find.
- Infinitivo: I can’t do it.
2. REGLAS PARA UTILIZAR GERUNDIO, TO + INFINITIVO O INFINITIVO
2.1. Uso de gerundio (verbo + ing) Después de preposiciones o prhasal verbs: She has given up smoking.
Cuando se utiliza como sujeto de la frase: Eating out is quite cheep here.
Después de algunos verbos como: hate, enjoy, mind, love, etc.
2.2. Uso de to + infinitivo
Después de adjetivos: My flat is easy to find.
Cuando se expresa una razón o propósito: He’s saving money to buy a car.
Después de algunos verbos como: agree, need, help, remember, etc.
2.3. Uso de infinitivo sin to
Después de verbos modales o auxiliares: We must do it.
Después de los verbos make y let: She always makes me laught.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en español “No me malinterpretes” se traduce coloquialmente alinglés como: - “Don’t get me wrong (Informal).
- Don’t misunderstand me (Formal)”.
Veamos un ejemplo de cada uno en inglés y en español:
- Don’t get me wrong! I was talking about your brother: ¡No me malinterpretes, hablaba sobre tu hermano! - Don’t misunderstand me, I’m doing this for her: No me malinterpretes, estoy haciendo esto por ella.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “To get used to” se traduce al español como “Acotumbrarse a algo“. Veamos algunos ejemplos en inglés y español:
- She’s getting used to her job: Se está acostumbrando a su trabajo.
- Is he getting used to living in USA?: ¿Se está acostumbrado a vivir en EEUU?
- Have you got used to driving on the left yet?: ¿Te has acostumbrado ya a conducir por la izquierda? * NOTA: Gramaticalmente, cuando la estructura “To get used to” va sucedida de un verbo, este último debe ir en -ing.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “To be used to” se traduce al español como “Estar acostumbrado a“. Veamos algunos ejemplos en inglés y español:
-I’m used to getting up early: Estoy acostumbrado alevantarme temprano. -Is he used to this heat?: ¿Está acostumbrado aeste calor?
-They are used to working until dawn: Están acostumbrados a trabajar hasta el amanecer.
* NOTA: Gramaticalmente, cuando la estructura “To be used to” va sucedida de un verbo, este último debe ir en -ing.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés:“To be on the same wavelength” se traduce a nuestro idioma como “Estar en la misma onda; pensar del mismo modo; estar de acuerdo“.
Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- After 7 years we are still on the same wavelength: Después de 7 años seguimos pensando del mismo modo.
- They are not on the same wavelength anymore: Ellos ya no están en la misma onda.
- I totally agree, we’re on the same wavelength: Estoy totalmente de acuerdo, estamos en la misma onda.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “To be about to” se traduce a nuestro idioma como “Estar a punto de hacer algo“. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- We are about to get married: Estamos apunto decasarnos.
- The company is about to fall into bankruptcy: La compañía está a punto de caer en bancarrota. - He is about to have brunch: Él está apunto dealmorzar.
1. INTRODUCCIÓN
La expresión en inglés “For God’s sake!” se traduce a nuestro idioma como “¡Por el amor de Dios!. Veamos algunos ejemplos en inglés y en español:
- For God’s sake! Put your clothes on!: ¡Por el amor de Dios! ¡Vístete!
- For God’s sake! Don’t scare me like that! : ¡Por Dios! ¡No me pegues estos sustos!. - Knock the door, for God’s sake!: ¡Llama a la puerta, por Dios bendito!
1. INTRODUCCIÓN
Hoy vamos a aprender qué diferencia hay entre wait AT, wait BY y wait IN. En los tres casos, el verbo “wait” se traduce como esperar, la discrepancia entre ellos se encuentra en el dónde.
Pongamos como ejemplo una estación de autobús.Podemos estar esperando dentro de la estación(wait in), en la entrada (wait at) o por los alrededores (wait by). Vemos un ejemplo de cada uno:
- I will wait at the Victoria Station: Esperaré en la puerta (entrada) de la estación Victoria.
- She was waiting in the hospital almost 3 hours: Ella estuvo esperando en el hospital (dentro) casi 3 horas.
- He will wait for you by your home: El te esperará por tu casa (por los alrededores).
1. INTRODUCCIÓN
El adverbio de lugar “Cerca” se traduce al inglés como “Near” o “Close to“. La diferencia entre ambos reside básicamente en el contexto de su uso: - Near se suele utilizar con mayor frecuencia en un sentido físico-espacial.
- Close to, aunque también se puede utilizar como un adverbio de lugar, también es usado para expresar cercanía emocional.
* NOTA: Near NUNCA va acompañado de la preposición of o to (near of, near to).
2. NEAR y CLOSE TO: Ejemplos en inglés
2.1. Uso de near: frases y ejemplos
Is there a bank near here?: ¿Hay un banco cerca?.
Is London near Amsterdam?: ¿Está Londres cerca de Amsterdam?.
I live near the university: Vivo cerca de la universidad.
2.2. Uso de Close to: frases y ejemplos
I’m very close to solving the problem: Estoy muy cerca de resolver el problema.
She is close to being fired: Está cerca de ser despedida.
My job is close to the stadium: Mi trabajo está cerca del estadio.
1. INTRODUCCIÓN
Las palabras inglesas“sky” y “heaven” se traducen al español como “cielo“.
La diferencia entre ellas es bastante sencilla de comprender puesto que hacen referencia a dos tipos de cielo: el físico y el religioso (paraíso).
- Sky: Cielo físico (lugar donde están las nubes, las estrellas, etc); Ej: Just relax and look at the sky. - Heaven: Cielo religioso, espiritual (Paraíso); Ej:You father is looking after you from heaven.
1. SO y SUCH
Los adverbios “so” y “such” se utilizan en inglés paraenfatizar un adjetivo, un adverbio o un nombre. La única diferencia entre ellos es a nivel gramatical,pues se utilizan con diferentes estructuras: 1.1. Uso de SO
- So + adjetivo/adverbio 1.2. Uso de SUCH
- Such + a/an + adjetivo + nombre
- Such + adjetivo + plural/nombre incontable
2. USO DE SO Y SUCH EN INGLÉS (Ejemplos en inglés y español)
Why are you eating so fast?!: ¿¡Por qué estás comiendo tan rápido!?
The novel was so interesing (that) I couln’t stop reading: La novela era tan interesante que no podía parar de leer.
I’m training so hard: Estoy entrenando muy duro.
I’m so tired: Estoy muy cansado
He’s such a good boy: Es muy buen chico.
He’s such a great player: Es un jugador extraordinario
1. INTRODUCCIÓN
Los artículos en inglés “a” y “the” se utilizan con gran frecuencia en el inglés escrito. Es importante gramaticalmente conocer cuándo utilizar uno u otroo cúando no utilizar ningún artículo. En general: - The (el, la, los, las): se utiliza cuando los interlocutores conocen de qué se está hablando (el libro, el examen, la ventana, etc.).
- a / an (un, uno, una): es usado cuando los interlocutores hablan sobre nombres contables en singular (un coche, un libro, una ventana).
- No artículo: No se utiliza artículo cuando se habla en general sobre nombres plurales e incontables.
2. USO DEL ARTÍCULO INDEFINIDO “A” EN INGLÉS
Se utiliza con nombres contables en singular: She wants to buy a car (Ella quiere comprar un coche).
Cuando es la primera vez que se nombra una persona o una cosa: I saw an old man (Vi a un hombre mayor).
Cuando dices como es algo: It’s a nice house (Es una casa bonita).
Cuando dices qué hace alguien: He’s a teacher (El es profesor).
En expresiones como three times a week (tres veces por semana).
* Se utiliza an cuando la siguiente palabra empieza por un sonido de vocal.
3. USO DEL ARTÍCULO DEFINIDO “THE” EN INGLÉS
Se utiliza cuando hablamos sobre algo que ya ha sido mencionado: I saw an old man with a dog, and the dog was barking (Vi a un hombre mayor y el perro estaba ladrando).
Cuando hay una sola cosa de algo: The moon goes round the sun (La luna gira alrededor del sol).
Cuando te refieres a algo concreto: He opened the door (Él abrió la puerta).
Con lugares conocidos de la ciudad: I’ll go to the cinema (Iré al cine).
Con superlativos: It’s the best restaurant in town (Es el mejor restaurante de la ciudad).