• No se han encontrado resultados

3.1 VID Y VINIFICACIÓN

ENCUESTAS SECUNDARIAS

12- GAJO DEL RACIMO

‘Gajo del racimo’

En el DRAE aparece gajo en su segunda acepción como ‘cada uno de los grupos de uvas en que se divide el racimo’.

El TL identifica gajo en su primera acepción con ‘racimo’ y lo señala como término propio de nuestra zona.

En el DECH se sitúa la primera documentación del término gajo en el siglo XV y se nos muestra la procedencia del latín vulgar galleus→gajo ‘a manera de galla’, es decir, ‘como la agalla del roble y árboles semejantes’.

En el BDELC se define gajo como ‘cada una de las divisiones de frutos como la granada, la naranja, etc.’ En el DEEH gajo es ‘rama, parte de un fruto’. Término de origen asturiano y castellano.

En el VA no se contempla la voz gajo.

grappe de raisin

En el ALEA I, lám. 198, mapa 197 se nos indica el uso de la expresión gajo del racimo en la SN, Carmona (Sevilla) y El Viso del Alcor (Sevilla).

Conclusión: La expresión gajo del

racimo es habitual en la SN, Carmona

104

En el DE gajo no se estudia.

13- ENTREYEMAS

‘Granos del racimo que no alcanzan la madurez’.

En el DRAE entreyemas no aparece. En el TL no se contempla la palabra entreyemas.

En el DECH entreyemas tampoco aparece.

En el DEEH no se contempla entreyemas.

En el VA entreyemas no se estudia. En el VAF entreyemas no recoge. En el DE no se refleja el término entreyemas.

En el DG no aparece la voz anterior.

les graines qui ne mûrissent pas

En el ALEA I, lám. 199, mapa 199 no aparece el término entreyemas con el significado de ‘granos del racimo que no alcanzan la madurez’.

Conclusión: Entreyemas es término propio de Constantina.

105

14- TRASYEMO

‘Granos del racimo que no alcanzan la madurez’

En el DRAE trasyemo no aparece. En el TL no se refleja la palabra trasyemo.

En el DECH trasyemo no aparece. En el DEEH trasyemo no aparece. En el VA trasyemo no aparece. En el DE trasyemo no aparece. En el VAF trasyemo no aparece. En el DG trasyemo no aparece.

les graines qui ne mûrissent pas

El ALEA I, lám. 199, mapa 199 no nos muestra el término trasyemo con la definición arriba propuesta en ninguna localidad.

Conclusión: Trasyemo es término propio de Constantina.

106

15- PIPAS

‘Semillas de la uva’

En el DRAE pipa se define como ‘pepita de frutas’.

En el TL pipa se identifica también con ‘pepita de la uva’. Se sitúa el término en diferentes provincias: Córdoba, Huelva, Málaga y Sevilla. En el DECH pipa no se refleja con este uso.

En el DEEH pipa no se contempla. En el VA pipa no se estudia.

En el DE no se refleja este uso de la voz pipa.

pepins du raisin

El ALEA I, lám. 200, mapa 200 nos indica el uso de pipa en lugar de pepita en varias zonas de las provincias de Córdoba, Huelva, Málaga y Sevilla (Carmona, La Campana, Écija…).

Conclusión: El término pipa es frecuente en varias zonas de las provincias de Córdoba, Huelva, Málaga y Sevilla (Carmona, La Campana, Écija…).

107

16- PICAR

‘Comer las uvas del racimo una a una’

En el DRAE en la octava acepción del término picar se nos ofrece la definición siguiente: ‘comer uvas de un racimo tomándolas grano a grano’.

El TL nos remite a la definición del DRAE para picar.

En el DECH se nos indica que picar es voz común a todos los romances de Occidente, de creación expresiva’. La primera documentación la encontramos en el Cid.

En el BDELC picar es ‘voz común a todas las lenguas romances de Occidente; de creación expresiva; primero significó “golpear con algo puntiagudo”, de donde “comer a picotazos”, “golpear”, “desmenuzar”, etc’.

En el DEEH picar no aparece.

En el VA picar no aparece con este uso.

En el DE picar no se contempla.

manger des grains du raisin

En el ALEA I, lám. 201, mapa 201 se nos indica que el término picar es frecuente en zonas de las provincias de Córdoba (Valsequillo, Villanueva del Duque, Conquista), Jaén, Granada, Málaga, Cádiz y Huelva. En Sevilla aparece en Pilas.

Conclusión: Picar es frecuente en zonas de las provincias de Córdoba (Valsequillo, Villanueva del Duque, Conquista), Jaén, Granada, Málaga, Cádiz y Huelva. En Sevilla solo se emplea en Pilas y Constantina.

108

17- ESCOBAJO

‘Restos del racimo’

En el DRAE se define escobajo en su segunda acepción como ‘raspa que queda del racimo después de quitarle las uvas’.

En el TL se recoge el término escobajo, pero no con el uso que buscamos.

En el DECH escobajo aparece como derivado de scopa→escoba.

En el DEEH escobajo se define como ‘raspa del racimo’. Se nos indica su origen latino scopaculum ‘escobita’.

En el VA escobajo no se contempla. En el DE escobajo no se contempla tampoco.

rafle, grappe dépouillée

El ALEA I, lám. 202, mapa 202 nos indica que el vocablo escobajo está extendido por gran parte de Andalucía. Conclusión: El término escobajo

aparece en Guadalcanal y Las Navas de la Concepción en la Sierra Norte y, en general, su uso está extendido por toda la geografía andaluza.

109

18- VENDIMIA

‘Acción de coger la uva’

En el DRAE vendimia es la ‘recolección y cochecha de la uva’. En el TL no se contempla con este uso de vendimia.

En el DECH el término vendimia se remonta al latín vindemia, situando la primera documentación en el siglo XV.

En el DEEH no se contempla la palabra vendimia.

En el VA no se contempla el vocablo vendimia con este uso.

En el DE no se refleja el término vendimia.

vendange

En el ALEA I, lám. 203, mapa 203 se señala el uso de la palabra vendimia en la SN y en varias localidades andaluzas. Conclusión: Vendimia es término común en la SN y en varias localidades de la geografía andaluza.

110

19- LAGAR

‘Lugar donde se conserva el vino’

En el DRAE lagar representa el ‘recipiente donde se pisa la uva para obtener el mosto’.

En el TL en la segunda acepción del vocablo lagar obtenemos la definición ‘lugar donde se llevan las pasas una vez sacadas del pasero para hacerle la primera limpia’. En el DECH la palabra lagar se incluye en la definicón de lar. Mantiene una estrecha relación con las formas vascas laratz/lagatz. En el DEEH lagar no se contempla. En el VA lagar no se contempla. En el DE lagar es ‘lugar para pisar las uvas’. Se sitúa su uso en Coria (Cáceres), Torrejoncillo (Cáceres) y Alburquerque (Badajoz).

cuvage

El ALEA I, lám. 204, mapa 205 nos señala que el término lagar se emplea en Olivares, Pilas y Bollullos de la Mitación (Sevilla), además de otras zonas dispersas de Andalucía.

Conclusión: Lagar es término

frecuente en Olivares, Pilas y Bollullos de la Mitación (Sevilla), además de otras zonas de Andalucía. En Coria (Cáceres), Torrejoncillo (Cáceres) y

Alburquerque (Badajoz) aparece

también pero con un uso más particular: ‘lugar para pisar las uvas’.

111

20- ESTRIPAR

‘Pisar la uva’

En el DRAE estripar no se contempla. Posiblemente sea una variante de destripar.

En el TL destripar es ‘estrujar la uva’.

En el DECH estripar se contempla como derivado de tripa. Procede del latín exstirpare ‘arrancar’ en el sentido de ‘desgarrar, abrir el vientre’.

En el DEEH no aparece tampoco estripar.

En el VA estripar se identifica con ‘destripar’.

En el DE estripar se identifica también con ‘destripar’.

fouler le raisin

El ALEA I, lám. 205, mapa 206 nos indica el uso de estripar en Guadalcanal (Sevilla) y Sanlúcar de Guadiana (Huelva).

Conclusión: Estripar se emplea en Guadalcanal y Constantina (SN) y Sanlúcar de Guadiana (Huelva).

112

Documento similar