• No se han encontrado resultados

Inserindo uma fita

In document Digital Video Camera Recorder (página 36-200)

37

Procedimientos iniciales / Como iniciar

[a]

Paso 3 Inserción de un

videocasete

Para evitar el borrado accidental

Deslice la lengüeta de protección contra grabaciones de forma que la marca roja quede al descubierto.

Nota sobre la etiqueta

Las etiquetas pueden causar un mal funcionamiento de la videocámara. Por esta razón, asegúrese de :

•No fijar otras etiquetas que las suministradas. •No fijar la etiqueta en ninguna parte de la cinta

que no sea la posición para etiquetas [a].

Passo 3 Inserindo uma fita

Para evitar apagamento acidental

Deslize a lingüeta de proteção contra gravação na fita para exibir a marca vermelha.

Nota sobre a etiqueta

As etiquetas podem causar mau funcionamento da câmera de vídeo. Entretanto, certifique-se de que você não:

•colou etiquetas além das que foram fornecidas. •colou a etiqueta em algum local fora do local

6

5

2

3

4

1

40min REC 0:00:01 START/STOP MEMORY/ NETWORK VCR CAMERA (CHG) POWER OFF ON MODE

— Grabación – Nociones básicas —

Grabación de

imágenes

La videocámara realiza el enfoque automáticamente.

(1) Quite la tapa del objetivo y tire del cordón

para fijarla.

(2) Instale la fuente de alimentación. Para más

información, consulte “Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación” (pág. 25).

(3) Inserte un cassette. Para más información,

consulte “Paso 3 Inserción de un cassette” (pág. 36).

(4) Pulse OPEN y, a continuación, abra el panel

de cristal líquido.

(5) Ponga el selector POWER en CAMERA. Se

encenderá el indicador CAMERA y la videocámara pasará al modo de espera.

(6) Pulse START/STOP. El indicador STBY

parpadeará. Cuando se apague, aparecerá el indicador REC y la videocámara empezará a grabar. Se encenderá el indicador de grabación ubicado en el frente de la videocámara. Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.

— Gravação – Funções básicas —

Gravando uma imagem

Sua câmera de vídeo focaliza automaticamente para você.

(1) Remova a capa protetora da objetiva e puxe o

fio para fixá-lo.

(2) Instale a fonte de alimentação. Consulte o

“Passo 1 Preparando a alimentação” para maiores informações (pág. 25).

(3) Insira uma fita. Consulte o “Passo 3 Inserindo

uma fita” para maiores informações (pág. 36).

(4) Pressione OPEN e, a seguir, abra a tela LCD. (5) Ajuste a chave POWER para CAMERA. A

lâmpada CAMERA acende e sua câmera é ajustada para o modo de espera (standby).

(6) Pressione START/STOP. O indicador STBY

pisca. A seguir, o indicador REC aparece e a câmera começa a gravar. A lâmpada de gravação da câmera localizada na frente de sua câmera acende. Para parar a gravação, pressione START/STOP novamente.

Micrófono/ Microfone Indicador de grabación de la cámara/Lâmpada de gravação da câmera

Grabaci ó n Nociones b á sicas / Grava çã o Fun çõ es b á sicas

39

Grabación de imágenes

Después de la grabación

(1) Ponga el selector POWER en OFF (CHG). (2) Cierre el panel de cristal líquido. (3) Extraiga el cassette.

(4) Extraiga la batería. Nota

No toque el micrófono incorporado durante la grabación.

Para permitir una transición uniforme

La transición entre la última escena grabada y la siguiente será uniforme siempre que no extraiga el cassette, incluso si desconecta la videocámara. Sin embargo, compruebe lo siguiente:

– Antes de cambiar la batería, ponga el selector POWER en OFF (CHG).

Si deja la videocámara en modo de espera durante 5 minutos con el cassette insertado

La alimentación de la videocámara se desconectará automáticamente para ahorrar energía de la batería y mitigar el desgaste de la cinta. Para reanudar el modo de espera, ponga el selector POWER en OFF (CHG) y otra vez en CAMERA. A pesar de todo, la videocámara no se desconectará automáticamente mientras haya un cassette insertado.

Datos de grabación

Los datos de la grabación (fecha/hora o diversos ajustes de grabación) no se visualizan durante la grabación, si bien se graban automáticamente en la cinta. Para visualizarlos, pulse DATA CODE en el mando a distancia durante la reproducción. Para esta operación también puede utilizar DATA CODE en la pantalla PAGE3 (pág. 54).

Duración de la batería cuando grabe utilizando la pantalla de cristal líquido

La duración de la batería será ligeramente más corta que si filma utilizando el visor electrónico.

Cuando el indicador STBY parpadea

Si pulsa START/STOP, la videocámara vuelve al modo de espera. (La grabación no se realizó.)

Cuando el indicador REC parpadea

El botón START/STOP no funciona. Espere hasta que la videocámara vuelva al modo de espera. (Se ha producido la grabación mientras el indicador REC parpadeaba.)

Gravando uma imagem

Depois da gravação

(1) Ajuste a chave POWER para OFF (CHG). (2) Feche a tela LCD.

(3) Ejete a fita.

(4) Remova a fonte de alimentação. Nota

Não toque no microfone embutido durante a gravação.

Para ativar a transição contínua

Para que a transição entre a última cena gravada e a seguinte seja contínua, não ejete a fita mesmo que você desligue a câmera.

Entretanto, verifique o seguinte:

– Quando você substituir a bateria, ajuste a chave POWER para a posição OFF (CHG).

Se você deixar sua câmera no modo de espera durante 5 minutos com uma fita inserida

Sua câmera desliga automaticamente. Isto ocorrer para economizar bateria e para evitar o uso da bateria e da fita. Para retomar o modo de espera, ajuste a chave POWER para OFF (CHG) e para CAMERA novamente. Entretanto, sua câmera não desliga automaticamente quando não houver uma fita dentro.

Dados de gravação

Os dados gravados (data/hora ou outros ajustes quando gravados) não são exibidos durante a gravação. Entretanto, eles são gravados automaticamente na fita. Para exibir os dados da gravação, pressione DATA CODE no controle remoto durante a reprodução. Você pode usar também DATA CODE na tela PAGE3 para esta operação (pág. 54).

O tempo gasto da bateria quando você gravar usando a tela LCD

O tempo da bateria é um pouco menor do que o tempo de filmagem usando o visor eletrônico.

Enquanto o indicador STBY estiver piscando

Quando você pressionar START/STOP, a câmera retorna ao modo de espera. (A gravação não foi realizada.)

Enquanto o indicador REC estiver piscando

O botão START/STOP não funciona. Aguarde até que sua câmera retorne ao modo de espera. (A gravação está sendo realizada enquanto o indicador REC está piscando.)

180°

90°

OPEN

Grabación de imágenes

Ajuste del ángulo de la pantalla

de cristal líquido

El panel de cristal líquido puede hacerse girar como se ilustra a continuación.

Cuando desee cerrarlo, colóquelo en posición horizontal y pliéguelo contra el cuerpo de la videocámara.

Nota

Cuando utilice la pantalla de cristal líquido (excepto en el modo espejo), el visor electrónico se desactivará automáticamente.

Cuando ajuste el ángulo del panel de cristal líquido

Cerciórese de que el panel de cristal líquido está abierto en un ángulo de 90 grados.

Grabación en modo espejo

Esta función permite que la persona filmada pueda verse en la pantalla de cristal líquido. Esta función sirve para que dicha persona vea su propia imagen en la pantalla al tiempo que el usuario de la videocámara la mira a través del visor electrónico.

Gravando uma imagem

Ajustando o ângulo da tela LCD

Pode-se girar a tela LCD como mostrado abaixo.

Quando você quiser fechar a tela LCD, coloque-a na posição horizontal e, a seguir, dobre-a para dentro do corpo da câmera.

Nota

Quando você usar a tela LCD (exceto no modo de espelho), o visor eletrônico desliga-se

automaticamente.

Quando você ajustar o ângulo da tela LCD

Certifique-se de que a tela LCD está aberta com um ângulo de 90 graus.

Filmando com o modo de

espelho

Este recurso permite que a pessoa que está utilizando a câmera veja a si próprio na tela LCD. A pessoa usa este recurso para checar sua própria imagem na tela LCD enquanto você vê a pessoa no visor eletrônico.

Grabaci ó n Nociones b á sicas / Grava çã o Fun çõ es b á sicas

41

Grabación de imágenes

En el modo CAMERA o MEMORY (solamente DCR-IP7BT).

Extraiga el visor, abra la pantalla de cristal líquido y gírela 180 grados como se ilustra a continuación.

En el visor electrónico y en la pantalla de cristal líquido aparecerá el indicador .

Cuando el selector POWER esté en CAMERA, en el modo de espera aparecerá Xz, mientras que en el modo de grabación aparecerá z. Algunos indicadores aparecerán invertidos como en un espejo y otros no se visualizarán.

Imágenes en modo espejo

Las imágenes de la pantalla de cristal líquido serán como las de un espejo. A pesar de esto, las grabadas serán normales.

Durante la grabación en el modo espejo

En el visor aparecerá FN en posición invertida.

Cuando pulse z (centro) en el botón de control mientras FN se visualiza en la pantalla

Aparece la pantalla PAGE, si bien no se muestra el indicador .

Gravando uma imagem

No modo CAMERA ou MEMORY (somente DCR-IP7BT).

Puxe o visor eletrônico para fora, abra a tela LCD e gire como mostrado abaixo.

O indicador aparece no visor eletrônico e na tela LCD.

Quando a chave POWER for ajustada para CAMERA, Xz aparece no modo de espera e z aparece no modo de gravação. Alguns indicadores aparecem no espelho invertido e outros não são exibidos.

Imagens no modo de espelho

A imagem na tela LCD é uma imagem-espelho. Entretanto, quando for gravada será uma imagem normal.

Durante a gravação no modo de espelho

FN aparece no espelho invertido no visor eletrônico.

Quando você pressionar o centro z no botão de controle e FN for exibido na tela

A tela PAGE aparece e o indicador não é exibido.

1

3,4

FN

2

5

LCD

BRT

PAGE2

LCD BRT – + OK

Grabación de imágenes

OPEN

Ajuste del brillo de la pantalla

de cristal líquido

Cuando filme con mucha luz, coloque el selector LCD BACKLIGHT en OFF.

(1) En el modo CAMERA, MEMORY (solamente

DCR-IP7BT), reproducción o pausa de reproducción, seleccione FN y, a continuación, z (centro) en el botón de control. Aparecerá la pantalla PAGE1.

(2) Seleccione PAGE2 y, a continuación, pulse z

(centro) en el botón de control. Aparecerá la pantalla PAGE2.

(3) Seleccione LCD BRT y pulse z (centro) en el

botónes de control. Aparecerá la pantalla utilizada para ajustar el brillo en la pantalla de cristal líquido.

(4) Seleccione –/+ y pulse varias veces z (centro)

en el botón de control para ajustar el brillo. – : para oscurecer

+ : para dar más brillo

También es posible ajustar el brillo pulsando varias veces b/B una vez seleccionado –/+.

(5) Pulse DISPLAY para borrar los botones de

pantalla.

Gravando uma imagem

Ajustando o brilho da tela LCD

Quando fizer uma gravação em uma área com brilho, ajuste a chave LCD BACKLIGHT para OFF.

(1) No modo CAMERA, MEMORY (somente

DCR-IP7BT), reprodução ou pausa na reprodução, selecione FN e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle. A tela PAGE1 aparece.

(2) Selecione PAGE2 e, a seguir, pressione o

centro z no botão de controle. A tela PAGE2 aparece.

(3) Selecione LCD BRT e, a seguir, pressione o

centro z no botão de controle. A tela usada para a ajustar o brilho da tela LCD aparece.

(4) Selecione –/+ e, a seguir, pressione o centro z

no botão de controle repetidamente para ajustar o brilho.

– : para escurecer + : para clarear

Você também pode ajustar o brilho pressionando b/B repetidamente depois de selecionar –/+.

(5) Pressione DISPLAY para limpar os botões na

tela.

Barra LCD BRT/ Barra LCD BRT

Grabaci ó n Nociones b á sicas / Grava çã o Fun çõ es b á sicas

43

Grabación de imágenes

Para volver a la pantalla FN

Seleccione OK y, a continuación, pulse z (centro) en el botón de control después del paso 4. Aparecerá la pantalla PAGE2. Después seleccione EXIT y pulse z (centro) en el botón de control.

Cuando FN no se visualiza en la pantalla

Pulse DISPLAY o z para que aparezca FN. También puede utilizar DISPLAY en el mando a distancia.

El color de la pantalla de cristal líquido

Puede fijarlo mediante el elemento LCD COLOR de los ajustes del menú (pág. 124).

Aunque ajuste la pantalla mediante LCD BRT, LCD COLOR o la iluminación de fondo

Las imágenes filmadas no resultarán afectadas.

El ajuste del selector LCD BACKLIGHT

En circunstancias normales, colóquelo en ON. Cuando utilice la videocámara en condiciones de mucho brillo y filme con batería, colóquelo en OFF. Esta posición ahorra energía.

Ajuste del visor electrónico

Si graba con el panel de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes en el visor electrónico. Ajuste la lente del visor electrónico a su vista de forma que los indicadores del mismo queden bien enfocados.

Extraiga el visor y mueva la palanca de ajuste de la lente .

Gravando uma imagem

Para retornar à tela FN

Selecione OK e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle depois do passo 4. A tela PAGE2 aparece. Depois, selecione EXIT e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle.

Quando FN não for exibido na tela

Pressione DISPLAY ou z para que FN seja exibido. Você também pode usar DISPLAY no controle remoto.

A cor da tela LCD

Você pode ajustar a cor usando o item LCD COLOR nos ajustes de menu (pág. 124).

Mesmo que você ajuste a tela usando LCD BRT, LCD COLOR ou a luz de fundo da tela LCD

A imagem gravada não será afetada.

O ajuste da chave LCD BACKLIGHT

Normalmente, ajuste-a para ON. Quando você usar a câmera em áreas com brilho usando a bateria, ajuste-a para OFF. Esta posição economiza bateria.

Ajustando o visor eletrônico

Se você gravar imagens com a tela LCD fechada, verifique a imagem com o visor eletrônico. Ajuste a objetiva do visor eletrônico para sua visão de forma que os indicadores apareçam com um foco nítido.

Puxe o visor eletrônico para fora e mova a alavanca de ajuste da objetiva do visor eletrônico.

Grabación de imágenes

W T T W T W

Iluminación de fondo del visor

Puede modificar el brillo de la iluminación de fondo mientras filma con batería. Fije el elemento VF B.L. en los ajustes del menú (pág. 124).

Aunque ajuste la iluminación de fondo del visor

Las imágenes filmadas no resultarán afectadas.

Utilización de la función del

zoom

Pulse levemente el botón ZOOM en cualquier sentido para realizar un zoom lento. La utilización moderada de esta función mejorará notablemente sus grabaciones.

Lado “T”: para telefoto (el motivo aparece más cerca)

Lado “W”: para gran angular (el motivo aparece más lejano)

Para utilizar un zoom superior a 10×

Un zoom de más de 10× aumentos se realizará digitalmente. Para activar el zoom digital, fije D ZOOM a 20× o 120× en los ajustes del menú. El ajuste por omisión de la función de zoom es OFF (pág. 124).

Gravando uma imagem

Luz de fundo do visor eletrônico

Você pode alterar o brilho da luz de fundo quando usar a bateria. Configure o item VF B.L. nos ajustes de menu (pág. 124).

Mesmo que você ajuste a luz de fundo do visor eletrônico

A imagem gravada não será afetada.

Usando a função zoom

Empurre levemente o ZOOM para cima ou para baixo para obter um zoom mais lento. Empurre com força para obter um zoom mais rápido. Se usar a função zoom com moderação, você obterá gravações com um bom aspecto.

Lado “T”: para telefoto (o objeto aparece mais perto)

Lado “W”: para grande abertura angular (o objeto aparece mais distante)

Para usar um zoom 10× maior

Um zoom 10× maior é realizado digitalmente. Para ativar o zoom digital, ajuste D ZOOM para 20× ou 120× nos ajustes de menu. A função zoom digital é ajustada para OFF como um ajuste padrão (pág. 124).

Grabaci ó n Nociones b á sicas / Grava çã o Fun çõ es b á sicas

45

T W

Grabación de imágenes

Nota

Al realizar un zoom óptico o cuando la posición del zoom está en la posición extremo del lado “W”, la función SteadyShot no funciona.

Cuando grabe cerca del motivo

Si no puede enfocar correctamente, desplace ZOOM en dirección al lado “W” hasta que consiga una imagen nítida. Puede filmar una persona situada a un mínimo de 80 cm de la superficie del objetivo en la posición de telefoto o a aproximadamente 1 cm de distancia en la posición de gran angular.

Notas sobre el zoom digital

•El zoom digital empezará a funcionar cuando se ajusten valores de hasta 20× o 120×. •La calidad de la imagen se deteriorará al pulsar

ZOOM hacia el lado “T”.

Cuando el selector POWER esté en MEMORY (DCR-IP7BT solamente)

No podrá utilizar el zoom digital.

Gravando uma imagem

Nota

Durante o zoom óptico ou quando a posição zoom for ajustada para o lado “W”-final, a função SteadyShot não funciona.

Quando você filmar próximo a um objeto

Se você não conseguir um foco nítido, empurre a chave ZOOM em direção ao lado “W” até que o foco fique nítido. Você pode filmar um objeto que esteja afastado, pelo menos, cerca de 80 cm (aproximadamente 2 pés 5/8 polegadas) da superfície da objetiva na posição de telefoto ou cerca de 1 cm (aproximadamente 1/2 polegada) longe da posição da grande abertura angular.

Notas sobre o zoom digital

•O zoom digital permite a você ajustar valores em até 20× ou 120×.

•A qualidade da imagem deteriora-se à medida que você empurra a chave ZOOM em direção ao lado “T”.

Quando a chave POWER for ajustada para MEMORY (somente DCR-IP7BT)

Você não pode usar o zoom digital El lado derecho de la barra muestra la zona

de zoom digital.

La zona de zoom digital aparece al establecer D ZOOM en 20× o 120× en los ajustes del menú (pág. 124)/

O lado direito da barra mostra a área com zoom digital.

A área com zoom digital aparece quando você ajusta D ZOOM para 20× ou 120× nos ajustes de menu (pág. 124)

Indicadores visualizados en el

modo de grabación

Los indicadores no se grabarán en la cinta.

Indicador de tiempo de batería restante

El indicador de tiempo de batería restante señala el tiempo aproximado de grabación. En función de las condiciones de ésta, puede mostrar un valor equivocado. Si cierra el panel de cristal líquido y vuelve a abrirlo, el tiempo de batería restante correcto (en minutos) tardará alrededor de 1 minuto en visualizarse.

Contador de cinta

El contador de cinta puede reiniciarse mediante COUNT RESET en la pantalla PAGE3, a la que se accede desde la pantalla FN.

Os indicadores que aparecem

no modo de gravação

Os indicadores não ficam gravados na fita.

Indicador de tempo de carga restante na bateria

O indicador de tempo de carga restante na bateria indica aproximadamente o tempo de gravação. O indicador pode não estar correto, dependendo das condições da gravação. Quando você fechar a tela LCD e abri-la novamente, é necessário cerca de 1 minuto para que apareça a carga residual da bateria correta em minutos.

Contador de fita

O contador de fita pode ser reinicializado usando COUNT RESET na tela PAGE3 via a tela FN. 0:00:01 45min 40min REC FN JUL 4 2002 12 : 05 : 56 PM

Grabación de imágenes

Indicador de Micro Cassette Memory/Indicador de Micro Cassette Memory Indicador de tiempo de batería restante/Indicador de carga restante na bateria

Indicador STBY/REC/Indicador STBY/REC

Indicador de cinta restante/Indicador de fita restante

Aparece justo después de insertar un cassette./Esta indicação aparece assim que você inserir uma fita.

Indicador de contador de cinta/Indicador de contador de fita

Botón FN/Botão FN

Seleccione este botón para mostrar los botones de funcionamiento en la pantalla./Selecione este botão para exibir os botões de operação na tela.

Indicador de hora/Indicador de hora

La hora aparece aproximadamente 5 segundos después de conectar la alimentación./A hora é exibida cerca de 5 segundos depois que a alimentação foi ativada.

Indicador de fecha/Indicador de data

La fecha aparece aproximadamente 5 segundos después de conectar la alimentación./A data é exibida cerca de 5 segundos depois que a alimentação foi ativada.

Grabaci ó n Nociones b á sicas / Grava çã o Fun çõ es b á sicas

47

Grabación de imágenes

BACK LIGHT Indicador de cinta restante

En función de la cinta, es posible que el indicador muestre un valor erróneo.

Datos de grabación

Los datos de grabación (fecha/hora o diversos ajustes de grabación) no se visualizan durante la misma, si bien se graban automáticamente en la cinta. Para visualizarlos pulse DATA CODE en el mando a distancia durante la reproducción. Para esta operación, también podrá utilizar DATA CODE en la pantalla PAGE3, a la que se accede desde la pantalla FN (pág. 54).

Filmación de personas a

contraluz – BACK LIGHT

Cuando grabe un motivo con la fuente de iluminación a sus espaldas, o un motivo con iluminación de fondo, utilice la función de contraluz.

Pulse BACK LIGHT en el modo CAMERA o

In document Digital Video Camera Recorder (página 36-200)

Documento similar