• No se han encontrado resultados

Digital Video Camera Recorder

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Digital Video Camera Recorder"

Copied!
260
0
0

Texto completo

(1)

3-069-933-31 (1)

©2001 Sony Corporation

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.

Manual de instruções

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.

DCR-IP5/IP7BT

Digital

Video Camera

Recorder

(2)

Español

¡Bienvenido!

Português

Bem-vindo!

Gracias por su compra de esta videocámara Sony Digital Handycam. Con su Digital Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior.

Su Digital Handycam está repleta de

características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará produciendo vídeo familiar que podrá disfrutar años y años.

AVISO

Para evitar incendios o el riesgo de

electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.

Nombre del producto: Videocámara Modelos: DCR-IP5/IP7BT

DCR-IP7BT solamente

No se pueden utilizar las funciones de red en todos los países y áreas. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de las funciones de red.

Para los usuarios en México

Congratulações pela aquisição desta

videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua Digital Handycam, estará bem equipado(a) para capturar os momentos preciosos da vida com qualidades de imagem e som superiores. A sua Digital Handycam vem repleta de características avançadas, mas é, ao mesmo tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo, estará a produzir montagens personalizadas de vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a frente.

ADVERTÊNCIA

Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos qualificados.

Somente DCR-IP7BT

Há restrições quanto ao uso das funções de rede em alguns países e áreas. Para mais detalhes, consulte à parte o Manual de instruções das funções de rede.

(3)
(4)

Español

Características principales

Grabación de imágenes fijas o en movimiento y su reproducción

• Grabación de una imagen en una cinta (pág. 38) • Grabación de una imagen fija en una cinta (pág. 61) • Reproducción de una cinta (pág. 51)

• Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 149) (DCR-IP7BT solamente)

• Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 160) (DCR-IP7BT solamente) • Visualización de una imagen fija grabada en un “Memory Stick” (pág. 174) (DCR-IP7BT solamente) • Visualización de una imagen en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 179) (DCR-IP7BT

solamente)

Captura de imágenes en su PC

• Visualización de una imagen grabada en una cinta a través de la computadora mediante el cable i.LINK (pág. 199)

• Visualización de una imagen grabada en “Memory Stick” a través de la computadora mediante el cable USB (pág. 201) (DCR-IP7BT solamente)

Acceso a Internet mediante el dispositivo Bluetooth (DCR-IP7BT solamente)

Acceso a Internet y envío/recepción de mensajes de correo electrónico. Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento por la red suministradas con la videocámara.

Otros usos

Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación

• Luz de fondo (pág. 47)

• PROGRAM AE (Exposición automática programada) (pág. 75) • Balance de blancos (pág. 78)

(5)

5

Características principales

Funciones para dar efectos a las grabaciones

•Zoom digital (pág. 124)

El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 10×, ajuste el elemento D ZOOM del menú ajustes.)

•Fundido (pág. 66)

•Efectos de imagen (pág. 69) •Efecto digital (pág. 71) •Títulos (pág. 108, 116)

•MEMORY MIX (mezcla en la memoria) (pág. 166) (DCR-IP7BT solamente)

Funciones para que las grabaciones tengan un aspecto más natural

•Enfoque manual (pág. 82) •Modo de paisaje (pág. 75)

Funciones utilizadas después de la grabación

•END SEARCH (búsqueda del final) (pág. 50) •DATA CODE (código de datos) (pág. 54) •Búsqueda de varias imágenes (pág. 88) •Búsqueda de títulos (pág. 93)

•Búsqueda de datos (pág. 95) •Búsqueda de fotos (pág. 97)

(6)

Português

Recursos principais

Filmando imagens estáticas ou em movimento e reproduzindo-as

• Gravando uma imagem em uma fita (pág. 38) • Gravando uma imagem estática em uma fita (pág. 61) • Reproduzindo uma fita (pág. 51)

• Gravando uma imagem estática em um “Memory Stick” (pág. 149) (somente DCR-IP7BT) • Gravando imagens em movimento em um “Memory Stick” (pág. 160) (somente DCR-IP7BT) • Visualizando uma imagem estática gravada em um “Memory Stick” (pág. 174) (somente DCR-IP7BT) • Visualizando uma imagem em movimento em um “Memory Stick” (pág. 179) (somente DCR-IP7BT)

Capturando imagens em seu computador

• Visualizando uma imagem gravada em uma fita usando seu computador via cabo i.LINK (pág. 199) • Visualizando uma imagem gravada em um “Memory Stick” usando seu computador via o cabo USB

(pág. 201) (somente DCR-IP7BT)

Acessando a Internet via um dispositivo Bluetooth (somente DCR-IP7BT)

Acessando a Internet e enviando/recebendo seu e-mail. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da função de rede que acompanha a sua câmera de vídeo.

Outros usos

Funções para ajustar a exposição no modo de gravação

• Luz de fundo (pág. 47) • PROGRAM AE (pág. 75) • Equilíbrio do branco (pág. 78)

(7)

7

Recursos principais

Funções para dar um efeito em suas gravações

•Zoom digital (pág. 124)

O ajuste padrão está definido para OFF. (Para obter um zoom 10× maior, configure o item D ZOOM nos ajustes de menu.)

•Fader (Fusão) (pág. 66) •Efeito de imagens (pág. 69) •Efeito digital (pág. 71) •Título (pág. 108, 116)

•MEMORY MIX (pág. 166) (somente DCR-IP7BT)

Funções para dar um aspecto natural em suas gravações

•Focagem manual (pág. 82) •Modo de paisagem (pág. 75)

Funções usadas após a gravação

•END SEARCH (pág. 50) •DATA CODE (pág. 54) •Busca de multi-imagem (pág. 88) •Busca de título (pág. 93) •Busca de data (pág. 95) •Busca de foto (pág. 97)

(8)

1,2

MEMORY/ NETWORK VCR CAMERA (CHG) POWER OFF ON MODE

Esta sección describe las funciones básicas de control y las distintas formas para utilizar la videocámara.

¿Cómo conectar la alimentación

y seleccionar el modo?

Para suministrar alimentación a la videocámara, consulte “Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación” en la página 25.

(1) Deslice el selector POWER mientras pulsa el

botón verde pequeño y, a continuación, suéltelo.

La videocámara se enciende y, a continuación, pasa al modo CAMERA de manera que el indicador CAMERA se enciende.

(2) Deslice el selector POWER hacia abajo. Cada

vez que lo haga el modo cambia como se describe a continuación y también se enciende el indicador correspondiente.

CAMERA Utilice este modo cuando grabe en

una cinta.

MEMORY/NETWORK (DCR-IPBT solamente)

MEMORY: Utilice este modo cuando grabe en un “Memory Stick” o cuando reproduzca o edite una imagen en un “Memory Stick”. NETWORK: Utilice este modo cuando

utilice la función de red. Para más detalles consulte el manual de instrucciones de las funciones de red suministradas.

VCR Utilice este modo cuando reproduzca o

edite una imagen grabada en una cinta o un “Memory Stick” (“Memory Stick” solamente puede utilizarse con DCR-IP7BT).

Introducción

– Funciones básicas

Esta seção descreve as operações básicas usadas para controlar e operar a câmera de vídeo.

Como ligar e selecionar o modo

Para ligar a câmera de vídeo, consulte “Passo 1 Preparando a alimentação” na página 25.

(1) Deslize a chave POWER ao mesmo tempo em

que pressiona o botão verde pequeno e, a seguir, solte o dedo.

A câmera de vídeo é ligada e, a seguir, ela passa para o modo de CAMERA, permitindo que a lâmpada da CAMERA se acenda.

(2) Deslize a chave POWER para baixo. Sempre

que você deslizá-la para baixo, o modo se altera como a seguir e a lâmpada do modo correspondente também acende.

CAMERA Use este modo quando você fizer

uma gravação em uma fita.

MEMORY/NETWORK (somente DCR-IP7BT)

MEMORY: Use este modo quando você gravar em um “Memory Stick”, reproduzir ou editar uma imagem em um “Memory Stick.”

NETWORK: Use este modo quando você usar a função de rede. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da função de rede que acompanha a sua câmera de vídeo.

VCR Use este modo quando você reproduzir

ou editar uma imagem gravada em uma fita ou em “Memory Stick” (Um “Memory Stick” pode ser usado somente com o DCR-IP7BT).

Introdução

(9)

Procedimientos iniciales / Como iniciar

9

1

2

Introducción – Funciones básicas

PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT

LCD BRT VOL END SCH TITLE LCD BRT – + OK

¿Cómo utilizar el botón de

control?

La mayoría de las operaciones se llevan a cabo mediante el botón de control. Seleccione un botón mostrado en la pantalla utilizando el botón de control y, a continuación, pulse z (centro) en el botón de control.

(1) Pulse v/V/b/B repetidamente en el botón

de control para seleccionar un botón deseado que aparece en la pantalla.

El botón seleccionado se vuelve de color naranja.

(2) Pulse z (centro) en el botón de control para

introducir los ajustes.

Repita los pasos 1 y 2 para ejecutar la función.

Introdução – Operações básicas

Como usar o botão de controle

A maioria das operações é realizada usando o botão de controle. Selecione um botão exibido na tela usando o botão de controle e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle.

(1) Pressione v/V/b/B no botão de controle

repetidamente para selecionar o botão desejado na tela.

O botão selecionado fica laranja.

(2) Pressione o centro z no botão de controle

para inserir o ajuste.

(10)

El procedimiento anterior se denomina “Seleccione [XXXX] y pulse z (centro) en el botón de control” en este manual de instrucciones.

Cuando un elemento está seleccionado

Aparece una barra verde sobre el elemento.

Si algunos elementos no están disponibles

El color de estos elementos cambia a gris.

¿Cómo utilizar la pantalla FN?

Si FN no se muestra en la pantalla, pulse DISPLAY o z (centro) en el botón de control.

(1) Seleccione FN mediante v/V/b/B en el

botón de control y, a continuación, pulse z (centro). Aparecerá la pantalla FN.

(2) Para cambiar la página seleccione PAGE1,

PAGE2 o PAGE3 mediante v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse z (centro). Aparecerá la pantalla PAGE1/ PAGE2/PAGE3.

(3) Seleccione el elemento deseado mediante v/

V/b/B en el botón de control y, a

continuación, pulse z (centro). Aparecerá la pantalla que corresponde a este botón o se ejecutará esa función.

O procedimento acima é indicado como “Selecione [XXXX] e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle” neste manual de instruções.

Quando um item for selecionado

Uma barra verde aparece sobre o item.

Se alguns itens não estiverem disponíveis

A cor desses itens muda para cinza.

Como usar a tela FN

Se FN não for exibido na tela, pressione DISPLAY ou o centro z no botão de controle.

(1) Selecione FN com v/V/b/B no botão de

controle e, a seguir, pressione o centro z. A tela FN aparece.

(2) Para alterar a página, selecione PAGE1,

PAGE2 ou PAGE3 com v/V/b/B no botão de controle e, a seguir, pressione o centro z. A tela PAGE1/PAGE2/PAGE3 aparece.

(3) Selecione o item desejado com v/V/b/B no

botão de controle e, a seguir, pressione o centro z. A tela correspondente ao respectivo botão aparecerá ou a respectiva função será executada.

Introducción – Funciones básicas

1–3

DISPLAY

PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT MENU FOCUS FADER SELF TIMER MEM MIX EXPO– SURE FN

En el modo CAMERA/No modo CAMERA

(11)

Procedimientos iniciales / Como iniciar

11

Introducción – Funciones básicas

Para volver a la pantalla FN

Seleccione OK y, a continuación RETURN o END mediante v/V/b/B en el botón de control y pulse z (centro). Después, seleccione EXIT mediante v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse z (centro).

Para ejecutar los ajustes

Seleccione OK mediante v/V/b/B en el botón de control y, a continuación, pulse z (centro). El indicador vuelve a la pantalla PAGE1/PAGE2/PAGE3.

Para cancelar los ajustes

Seleccione OFF o AUTO mediante v/V/b/ B en el botón de control y, a continuación, pulse z (centro). El indicador vuelve a la pantalla PAGE1/PAGE2/PAGE3.

Los botones de pantalla de la pantalla PAGE1/ PAGE2/PAGE3

En el modo CAMERA

PAGE1 MENU, FADER, SELFTIMER, MEM MIX*, EXPOSURE, FOCUS PAGE2 LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE PAGE3 DIG EFFT, COUNT RESET

En modo VCR

PAGE1 MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH, x/ PB*, m , BX *, M * PAGE2 LCD BRT, DIG EFFT, END SCH,

x/ PB*, m *, BX *, M * PAGE3 DATA CODE, COUNT RESET, qREC

CTRL, x/ PB*, m *, BX *, M *

* (DCR-IP7BT solamente)

Consulte la página 142 para el modo MEMORY/ NETWORK (DCR-IP7BT solamente).

Para activar/desactivar los botones de pantalla

Pulse DISPLAY. Sin embargo, el buscador solamente puede utilizarse en modo espejo.

En este manual de instrucciones, una pantalla donde aparece el botón FN se conoce como la pantalla FN

Introdução – Operações básicas

Para retornar à tela FN

Selecione OK e, a seguir, RETURN ou END com v/V/b/B no botão de controle e, a seguir, pressione o centro z. Depois, selecione EXIT com v/V/b/B no botão de controle e, a seguir, pressione o centro z.

Para realizar os ajustes

Selecione OK com v/V/b/B no botão de controle e, a seguir, pressione o centro z. O display volta para a tela PAGE1/PAGE2/ PAGE3.

Para cancelar os ajustes

Selecione OFF ou AUTO com v/V/b/B no botão de controle e, a seguir, pressione o centro z. O display volta para a tela PAGE1/PAGE2/ PAGE3.

Os botões na tela PAGE1/PAGE2/PAGE3

No modo CAMERA

PAGE1 MENU, FADER (FUSÃO), SELFTIMER, MEM MIX*, EXPOSURE, FOCUS PAGE2 LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE PAGE3 DIG EFFT, COUNT RESET

No modo VCR

PAGE1 MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH, x/ PB*, m , BX *, M * PAGE2 LCD BRT, DIG EFFT, END SCH,

x/ PB*, m *, BX *, M * PAGE3 DATA CODE, COUNT RESET, qREC

CTRL, x/ PB*, m *, BX *, M *

* (somente DCR-IP7BT)

Consulte a página 142 para o modo MEMORY/ NETWORK (somente DCR-IP7BT).

Para ativar/desativar os botões na tela

Pressione DISPLAY. Entretanto, o visor eletrônico pode ser usado somente no modo de espelho.

Uma tela onde o botão FN é exibido como indicado na tela FN neste manual de instruções.

(12)

Español

Índice

Características principales ... 4

Introducción – Funciones básicas ... 8

Guía de inicio rápido ... 16

Procedimientos iniciales

Utilización de este manual ... 20

Comprobación de los accesorios suministrados ... 23

Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación ... 25

Instalación de la batería ... 25

Carga de la batería ... 27

Conexión a un tomacorriente de pared ... 30

Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ... 32

Paso 3 Inserción de un videocasete ... 36

Grabación – Nociones básicas

Grabación de imágenes ... 38

Utilización de la función del zoom ... 44

Filmación de personas a contraluz – BACK LIGHT ... 47

Grabación con disparador automático ... 48

Comprobación de la grabación – END SEARCH ... 50

Reproducción – Operaciones

básicas

Reproducción de una cinta ... 51

Visualización de la grabación en la pantalla del televisor ... 59

Funciones avanzadas de

grabación

Grabación de imágenes fijas en una cinta – Grabación de fotos ... 61

Utilización del modo panorámico ... 64

Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento ... 66

Utilización de efectos especiales – Efectos de imagen ... 69

Utilización de efectos especiales – Efectos digitales ... 71

Utilización de la función de exposición automática programada (PROGRAM AE) ... 75

Ajuste manual del balance de blanco ... 78

Ajuste manual de la exposición ... 80

Enfoque manual ... 82

Operaciones avanzadas de

reproducción

Reproducción de una cinta con efectos de imagen ... 84

Reproducción de una cinta con efectos digitales ... 86

Búsqueda de una escena – Búsqueda de varias imágenes ... 88

Búsqueda de los límites de una cinta grabada mediante el título – Búsqueda de títulos ... 93

Búsqueda de una grabación mediante la fecha – Búsqueda de fechas ... 95

Búsqueda de una foto – Búsqueda de fotos ... 97

Edición

Duplicación de una cinta ... 99

Grabación de un programa ... 103

Superposición de un título ... 108

Confección de sus propios títulos ... 116

Micro Cassette Memory ... 120

Personalización de la

videocámara

Cambio de los ajustes del menú ... 124

Operaciones con el “Memory

Stick” – DCR-IP7BT solamente

Utilización de un “Memory Stick” – Introducción ... 136

Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” – Grabación de fotos en la memoria ... 149

Grabación de una imagen desde una cinta como una imagen fija ... 156

Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” – Grabación de películas MPEG ... 160

Grabación de imágenes de una cinta como imágenes en movimiento ... 162

Superposición de una imagen fija de un “Memory Stick” en otra en movimiento – MEMORY MIX ... 166

Copiado de imágenes fijas de una cinta – Grabación de fotos ... 171

Visualización de una imagen fija – Reproducción de fotos de la memoria ... 174

Visualización de una imagen en movimiento – Reproductor de películas MPEG ... 179

(13)

13

Índice

Copia de imágenes grabadas del “Memory Stick” en una cinta ... 184 Ampliación de imágenes fijas grabadas en un

“Memory Stick”

– Memoria PB ZOOM ... 186 Reproducción de imágenes de un área

continua – SLIDE SHOW ... 188 Cómo evitar el borrado accidental

– Protección de imágenes ... 190 Borrado de imágenes ... 192 Registro de una marca de impresión

– PRINT MARK ... 197

Conexión con una computadora

Utilización de la computadora para ver imágenes grabadas en una cinta ... 199 Utilización de la PC para ver imágenes

grabadas en un “Memory Stick” – DCR-IP7BT solamente ... 201

Operación de red – DCR-IP7BT

solamente

Acceso a la red ... 209

Resolución de problemas

Tipos de problemas y su solución ... 211 Visualización de autodiagnóstico ... 217 Indicadores y mensajes de aviso ... 218

Información adicional

Cassettes compatibles ... 229 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ... 231 Acerca de i.LINK ... 233 Utilización de la videocámara en el

extranjero ... 235 Información sobre mantenimiento y

precauciones ... 236 Especificaciones ... 244

Referencia rápida

Identificación de piezas y controles ... 248 Índice ... 257

(14)

Português

Índice

Recursos principais ... 6

Introdução – Operações básicas ... 8

Guia de iniciação rápida ... 18

Como iniciar

Usando este manual ... 20

Checando os acessórios fornecidos ... 23

Passo 1 Preparando a alimentação ... 25

Instalando a bateria ... 25

Carregando a bateria ... 27

Conectando em uma tomada ... 30

Passo 2 Ajustando a data e a hora ... 32

Passo 3 Inserindo uma fita ... 36

Gravação – Funções básicas

Gravando uma imagem ... 38

Usando a função zoom ... 44

Filmando objetos em contraluz – BACK LIGHT ... 47

Gravação com o auto-cronômetro ... 48

Checando a gravação – END SEARCH ... 50

Reprodução – Funções básicas

Reproduzindo uma fita ... 51

Visualizando a gravação na tela da TV ... 59

Operações Avançadas de

Gravação

Gravando uma imagem estática em uma fita – Gravação de fotografia em fita ... 61

Usando o modo 16:9 ... 64

Usando a função fader (fusão) ... 66

Usando efeitos especiais – Efeito de imagens ... 69

Usando efeitos especiais – Efeito digital .... 71

Usando a função PROGRAM AE ... 75

Ajustando o equilíbrio do branco manualmente ... 78

Ajustando a exposição manualmentel ... 80

Focagem manual ... 82

Operações Avançadas de

Reprodução

Reproduzindo uma fita com efeito de imagens ... 84

Reproduzindo uma fita com efeitos digitais ... 86

Buscando uma cena – Busca de multi-imagem ... 88

Buscando os limites de uma fita gravada pelo título – Busca pelo título ... 93

Buscando uma gravação pela data – Busca pela data ... 95

Buscando uma foto – Busca pela foto ... 97

Edição

Copiando uma fita ... 99

Gravando um programa ... 103

Sobrepondo um título ... 108

Criando seus próprios títulos ... 116

Micro Cassette Memory ... 120

Personalizando sua câmera

Alterando os ajustes de menu ... 124

Operações com o “Memory

Stick” – somente DCR-IP7BT

Usando um “Memory Stick” – Introdução ... 136

Gravando imagens estáticas em um “Memory Stick” – Gravação de fotografias na memória ... 149

Gravando uma imagem a partir de uma fita como uma imagem estática ... 156

Gravando imagens em movimento em um “Memory Stick” – Gravação de filme em MPEG ... 160

Gravando uma imagem a partir de uma fita como uma imagem em movimento ... 162

Sobrepondo uma imagem estática no “Memory Stick” em uma imagem em movimento – MEMORY MIX ... 166

Copiando imagens estáticas de uma fita – Salvar fotografia ... 171

Visualizando uma imagem estática – Reprodução de fotografias na memória ... 174

Visualizando uma imagem em movimento – Reprodução de filme em MPEG ... 179

Copiando imagens gravadas no “Memory Stick” para a fita ... 184

Ampliando as imagens estáticas gravadas em um “Memory Stick” – Memória PB ZOOM ... 186

Reproduzindo imagens em um loop contínuo – SLIDE SHOW ... 188

Evitando apagamento acidental – Proteção de imagem ... 190

Deletando imagens ... 192

Gravando uma marca de impressão – PRINT MARK ... 197

(15)

15

Índice

Conectando a um computador

Visualizando imagens gravadas em uma fita usando seu computador ... 199 Visualizando imagens gravadas em um

“Memory Stick” usando seu computador – somente DCR-IP7BT

... 201

Operação de rede – somente

DCR-IP7BT

Acessando a rede ... 209

Solucionando problemas

Tipos de problemas e suas soluções ... 220 Display de auto-diagnóstico ... 226 Indicadores de aviso e mensagens ... 227

Informações adicionais

Fitas compatíveis ... 229 Sobre a bateria “InfoLITHIUM” ... 231 Sobre o i.LINK ... 233 Usando sua câmera de vídeo no

exterior ... 235 Informações sobre manutenção e

precauções ... 236 Especificações ... 246

Consulta rápida

Identificando as partes e os controles ... 248 Índice remissivo ... 258

(16)

Guía de inicio rápido

Español

Guía de inicio rápido

Inserción de un videocasete

(pág. 36)

Conexión del cable de alimentación

(pág. 30)

Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 25).

Esta guía le presenta las operaciones básicas para grabar/ reproducir. Consulte las páginas entre paréntesis “( )” para más información.

Adaptador de alimentación de CA (suministrado)

Conecte la ficha con la marca v hacia el lado del objetivo. Abra la tapa de la

toma.

1

Deslice OPEN/ ZEJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.

2

Presione la parte central de la parte posterior del videocasete para insertarlo. Introdúzcalo en línea recta y hasta el fondo en su compartimento con la ventanilla hacia arriba.

3

Cierre el compartimento del videocasete presionando la tapa hasta la mitad. Una vez que el compartimento del videocasete haya descendido

completamente, cierre la tapa hasta que haga clic.

(17)

Guía de inicio rápido

17

Grabación de imágenes

(pág. 38)

Control de la reproducción de las imágenes en la

pantalla de cristal líquido

(pág. 51)

Visor electrónico

Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, tire del visor hasta que haga clic para controlar la grabación.

1

Quite la tapa del objetivo.

2

Pulse OPEN para abrir el panel de cristal líquido. NOTA No tome la videocámara por el visor electrónico, el panel de cristal líquido, la batería, ni la tapa de la toma.

2

Seleccione y pulse z (centro)

en el botón de control para rebobinar la cinta.

3

Seleccione y pulse z (centro) en el botón de control para iniciar la reproducción. MEMORY/ NETWORK VCR CAMERA (CHG) POWER OFF ON MODE START/STOP MEMORY/ NETWORK VCR CAMERA (CHG) POWER OFF ON MODE

3

Ponga el selector POWER en

CAMERA.

El indicador CAMERA se enciende.

4

Pulse START/STOP. La videocámara comenzará a grabar. Para detener la grabación, vuelva a presionar START/STOP.

1

Ponga el selector POWER en VCR. El indicador VCR se enciende. Cuando adquiera la videocámara, el reloj no estará ajustado. Ajuste el reloj antes de grabar (pág. 32).

(18)

Guia de iniciação rápida

Português

Guia de iniciação rápida

Inserindo uma fita

(pág. 36)

Conectando o cabo de alimentação

(pág. 30)

Utilize a bateria quando usar sua câmera de vídeo ao ar-livre (pág. 25).

Este guia apresenta a você as operações básicas para gravação/reprodução. Consulte a página entre parênteses “( )” para maiores informações.

Adaptador de alimentação de CA (fornecido)

Conecte o plugue com a marca v voltada para a lateral da objetiva. Abra a tampa do jaque.

1

Deslize OPEN/ ZEJECT na direção da seta e abra a tampa.

2

Empurre no meio da fita para inseri-la. Insira a fita no compartimento em linha reta com a janela voltada para cima.

3

Feche o compartimento da fita empurrando parcialmente a tampa. Depois que o compartimento da fita descer totalmente, feche a tampa até ouvir um clique.

(19)

Guia de iniciação rápida

19

Gravação de uma imagem

(pág. 38)

Monitorando a imagem reproduzida na tela LCD

(pág. 51)

1

Remova a tampa protetora da

objetiva.

2

Pressione OPEN para abrir a tela LCD. NOTA

Não pegue a sua câmera segurando no visor eletrônico, na tela LCD, na bateria ou na tampa do jaque.

2

Selecione e, a seguir, pressione

o centro z no botão de controle para rebobinar a fita.

3

Selecione e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle para iniciar a reprodução.

MEMORY/ NETWORK VCR CAMERA (CHG) POWER OFF ON MODE START/STOP MEMORY/ NETWORK VCR CAMERA (CHG) POWER OFF ON MODE

3

Ajuste a chave POWER para

CAMERA.

A lâmpada da CAMERA acende.

4

Pressione START/STOP. Sua câmera começa a gravar. Para parar a gravação, pressione START/STOP novamente.

1

Ajuste a chave POWER para VCR. A lâmpada do VCR acende.

Quando você compra sua câmera de vídeo, o relógio ainda não está configurado. Acerte o relógio antes da gravação (pág. 32).

Visor eletrônico

Quando a tela LCD estiver fechada, puxe o visor eletrônico para fora até ouvir um clique e o utilize para monitorar sua gravação.

(20)

— Procedimientos iniciales —

Utilización de este

manual

Las instrucciones de este manual sirven para los dos modelos que aparecen en la siguiente tabla. Antes de empezar a leerlo y utilizar la videocámara, compruebe el número de modelo en la parte inferior de la videocámara (el modelo DCR-IP7BT aparece como “DCR-IP7” en la parte inferior de la unidad). El modelo DCR-IP7BT es el que se utiliza como ejemplo. En los demás casos, el nombre del modelo se indica en las ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se indican en el texto de forma clara, por ejemplo, “DCR-IP7BT solamente.”

Cuando lea este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en mayúsculas.

p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA. Cuando realice una operación, oirá un tono o una melodía para notificarle que tal operación se está realizando.

Tipos de diferencias

DCR- IP5 IP7BT MEMORY/NETWORK marca1) z (en el selector POWER)

z Disponible — No disponible

1)Los modelos marcados con MEMORY/

NETWORK en el selector POWER disponen de memoria y funciones de red. Para más información, consulte la página 209.

— Como iniciar —

Usando este manual

As instruções contidas neste manual são para os dois modelos listados na tabela abaixo. Antes de você começar a ler este manual e operar sua câmera de vídeo, verifique o número do modelo localizado na parte inferior de sua câmera (O DCR-IP7BT é indicado como “DCR-IP7” na parte inferior do aparelho). O DCR-IP7BT é o modelo usado para propósitos de ilustração. Caso contrário, o nome do modelo é indicado nas ilustrações. As diferenças na operação são visivelmente indicadas no texto como, por exemplo, “somente DCR-IP7BT.”

Como você pode ver neste manual, os botões e os ajustes em sua câmera de vídeo são apresentados em letras maiúsculas.

e.x. Ajuste a chave POWER para CAMERA. Quando realizar uma operação, você pode ouvir um bipe ou uma melodia para indicar que a operação está sendo realizada.

Tipo de diferença

DCR- IP5 IP7BT Marca MEMORY/NETWORK1) z (na chave POWER)

z Fornecido — Não fornecido

1)Os modelos com MEMORY/NETWORK

indicados na chave POWER são fornecidos com as funções de memória e rede. Consulte a página 209 para mais detalhes.

(21)

Procedimientos iniciales / Como iniciar

21

Nota sobre el formato

MICROMV

La videocámara se basa en el formato MICROMV. Solamente podrá utilizar videocasetes MICROMV con ella. •Grabaciones y reproducciones de

aproximadamente 60 minutos de igual calidad que DV (video digital).

•La función Micro Cassette Memory se proporciona en todos los videocasetes MICROMV. La videocámara puede acceder fácilmente a cualquier escena utilizando la memoria (función de búsqueda de varias imágenes).

•Utiliza el formato MPEG2 como un método de compresión de datos. Este formato es el mismo que el utilizado para DVD (digital video disc).

Nota sobre los sistemas de

televisión en color

Los sistemas de televisión en color difieren en función de cada país. Si desea ver su grabación en un televisor, debe disponer del sistema NTSC.

Precauciones sobre los derechos

de autor

Los programas de televisión, las películas, cintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes sobre los derechos de autor.

Nota sobre o formato

MICROMV

Sua câmera de vídeo está baseada no formato MICROMV. Você pode usar somente fitas MICROMV com sua câmera.

•Gravações e reproduções em aproximadamente 60 minutos com a mesma qualidade quando comparada ao DV (vídeo digital).

•O recurso Micro Cassette Memory é fornecido com todas as fitas MICROMV. A câmera de vídeo pode acessar facilmente qualquer cena usando a memória (função de busca de multi-imagem).

•Adota o formato MPEG2 como um método de compressão de dados. Este formato é o mesmo formato de um DVD (disco de vídeo digital).

Nota sobre os sistemas de cores

da TV

Os sistemas de cores da TV são diferentes de país para país. Para visualizar suas gravações em uma TV, você precisa de um sistema NTSC de TV.

Precauções sobre os direitos

autorais

Os programas de TV, filmes, fitas de vídeo e outros materias podem ser copiados. A gravação não autorizada de tais materias pode infringir as leis de direitos autorais.

(22)

Precauciones sobre el cuidado

de la videocámara

Objetivo y pantalla de cristal líquido /buscador (solamente en algunos modelos)

• La pantalla de cristal líquido y el buscador se

han fabricado utilizando tecnología de gran precisión, por lo que más del 99,99% de los pixeles son operativos para un uso efectivo. Sin embargo, es posible que en la pantalla LCD y en el buscador aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o puntos brillantes (blancos, rojos azules o verdes) de manera constante. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno la grabación.

• No deje que la videocámara se moje. Protéjala de la lluvia y del agua de mar. Si la

videocámara se moja, funcionará de manera incorrecta. Este mal funcionamiento podría resultar irreparable [a].

• No deje la videocámara expuesta a

temperaturas superiores a 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa [b].

• Tenga cuidado cuando coloque la videocámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el buscador o el objetivo a la luz solar directa durante mucho tiempo puede causar un mal funcionamiento [c].

• No apunte directamente hacia el sol. Si lo hace, la videocámara podría funcionar

incorrectamente. Tome fotos del sol en condiciones de baja iluminación, como al atardecer [d].

Precauções sobre a câmera de

vídeo

Visor eletrônico/tela LCD e objetiva (somente nos modelos instalados)

•A tela LCD e o visor eletrônico são fabricados

usando tecnologia de alta precisão, dessa forma, mais de 99.99% de pixels estão operacionais para uso. Entretanto, poderão surgir pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que constantemente aparecem na tela LCD e no visor eletrônico. Esses pontos são normais no processo de fabricação e não afetam de nenhuma forma a gravação.

•Não molhe a câmera. Não deixe sua câmera de vídeo na chuva e na água do mar. Se sua câmera de vídeo ficar molhada, ela pode causar um mau funcionamento. Algumas vezes, este mau funcionamento não pode ser reparado[a]. •Nunca exponha sua câmera de vídeo a

temperaturas superiores a 60°C (140°F), como no interior de um veículo estacionado ao sol ou sob a incidência direta dos raios solares [b]. •Cuidado ao colocar a câmera de vídeo próxima

a uma janela ou ao ar-livre. Você pode causar mau funcionamento expondo a tela LCD, o visor eletrônico ou a objetiva sob a incidência direta dos raios solares por muito tempo [c]. •Não filme o sol diretamente. Você pode causar

um mau funcionamento em sua câmera de vídeo. Tire fotos do sol quando houver baixa luminosidade como ao anoitecer [d].

Utilización de este manual

[a] [b]

[d] [c]

(23)

Procedimientos iniciales / Como iniciar

23

7 1 5 3 4 6 8 9 q; qa 2

Comprobación de los

accesorios

suministrados

qs qd

Checando os

acessórios fornecidos

Certifique-se de que os seguintes acessórios são fornecidos com sua câmera de vídeo.

Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.

RMT-817

RMT-818

qf qg

qh qj

(24)

Comprobación de los accesorios

suministrados

1Control remoto inalámbrico (1) (pág. 253)

RMT-817: DCR-IP7BT RMT-818: DCR-IP5

2Adaptador de potenciade CA AC-L20A (1),

cable de alimentación (1) (pág. 26)

3Batería NP-FF50 (1) (pág. 25, 26)

4Pilas de tamaño AA (tipo R6) para el

comando a distancia (2) (pág. 254)

5Cable USB* (1) (pág. 203)

6“Memory Stick”* (1) (pág. 136)

7Cable de conexión A/V (1) (pág. 59)

8Cable i.LINK (1) (pág. 101)

9Tapa del objetivo (1) (pág. 38)

0CD-ROM (controlador USB SPVD-004)* (1)

(pág. 202)

qaCD-ROM (Movie Shaker Ver. 3.1. para

MICROMV) (1) (pág. 199)

qsTapa de la terminal de la batería (1)

(pág. 25)

qdAdaptador de módem con función

Bluetooth BTA-NW1** (1)

qfTarjeta de módem MDM-5614G** (1)

qgCable de módem** (1)

qhAdaptador de alimentación de CA

AC-PT1** (1)

qjPilas secas alcalinas de tamaño AA (tipo R6)

para el adaptador de módem con función Bluetooth** (2)

* DCR-IP7BT solamente.

** DCR-IP7BT solamente. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del adaptador de módem con función Bluetooth.

El contenido de la grabación no puede ser objeto de compensación si la grabación o reproducción no se han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los medios de almacenamiento, etc.

Checando os acessórios

fornecidos

1Controle remoto sem fio (1) (pág. 253)

RMT-817: DCR-IP7BT RMT-818: DCR-IP5

2Adaptador de alimentação de CA AC-L20A

(1), o cabo de alimentação (1) (pág. 26)

3Bateria NP-FF50 (1) (pág. 25, 26)

4Pilha R6 (tamanho AA) para o controle

remoto (2) (pág. 254)

5Cabo USB* (1) (pág. 203)

6“Memory Stick”* (1) (pág. 136)

7Cabo de conexão A/V (1) (pág. 59)

8Cabo i.LINK (1) (pág. 101)

9Tampa protetora da objetiva (1) (pág. 38)

0CD-ROM (Driver USB SPVD-004)* (1)

(pág. 202)

qaCD-ROM (Movie Shaker versão 3.1 para

MICROMV) (1) (pág. 199)

qsTampa do terminal da bateria (1) (pág. 25)

qdAdaptador de modem com função

Bluetooth** BTA-NW1 (1)

qfPlaca de modem** MDM-5614G (1)

qgCabo de modem** (1)

qhAdaptador de alimentação de CA** AC-PT1

(1)

qjPilhas secas alcalinas R6 (tamanho AA) para

adaptador de modem com função Bluetooth** (2)

* somente DCR-IP7BT.

** somente DCR-IP7BT. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções do adaptador de modem com a função Bluetooth.

O conteúdo da gravação não poderá ser compensado se a gravação ou a reprodução não for efetuada devido a um mau funcionamento da câmera, meios de armazenamento, etc.

(25)

25

Procedimientos iniciales / Como iniciar

Paso 1 Preparación de

la fuente de

alimentación

Instalación de la batería

Le recomendamos que utilice la batería cuando use la videocámara al aire libre.

(1) Mientras gira la palanca de liberación de

VBATT (batería) en el sentido de la flecha 1, extraiga la tapa de los terminales de la batería en el sentido de la flecha 2.

(2) Inserte la batería en el sentido de la flecha

hasta que haga clic.

Para extraer la batería

La batería se extrae de la misma forma que la tapa de sus terminales .

1

2

2

1

Instalando a bateria

Recomendamos que você use a bateria quando utilizar sua câmera de vídeo ao ar-livre.

(1) Enquanto você pressiona a alavanca de

destravar VBATT (bateria) na direção indicada pela seta 1, remova a tampa do terminal da bateria na direção indicada pela seta 2.

(2) Instale a bateria na direção indicada pela seta

até ouvir um clique.

Para remover a bateria

A bateria é removida da mesma forma utilizada para a retirada da tampa do terminal da bateria.

Passo 1 Preparando a

alimentação

(26)

Paso 1 Preparación de la fuente

de alimentación

Nota sobre la tapa de los terminales de la batería

Para proteger los terminales de la batería, coloque la tapa de dichos terminales después de haber extraído la batería.

Nota sobre la colocación de la batería

Asegúrese de que la batería está bien colocada. Y compruebe que la batería no haya quedado torcida en la videocámara.

Passo 1 Preparando a

alimentação

Nota sobre a tampa do terminal da bateria

Para proteger os terminais da bateria, depois de remover a bateria, instale sempre a tampa do respectivo terminal.

Nota sobre a instalação da bateria

Certifique-se de que a bateria está instalada corretamente. Verifique também se a bateria não está encaixada do lado errado.

(27)

27

Procedimientos iniciales / Como iniciar

2

1

4

MEMORY/ NETWORK VCR CAMERA (CHG) POWER OFF ON MODE

Paso 1 Preparación de la fuente

de alimentación

Carga de la batería

Utilice la batería después de cargarla para su cámara de video.

La videocámara solamente funcionará con baterías “InfoLITHIUM” (serie F). Para más información sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 231.

(1) Abra la tapa de toma y conecte el adaptador

de alimentación de CA suministrado con la videocámara a la toma DC IN con la marca v de la ficha hacia el objetivo.

(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador

de CA.

(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de

corriente.

(4) Ponga el selector POWER en OFF (CHG).

La lámpara CHG se enciende cuando se inicia el proceso de carga. Una vez terminada la carga, la lámpara CHG se apaga (carga completa).

Después de cargar la batería.

Desconecte el adaptador de alimentación de CA de toma DC IN de la videocámara.

Carregando a bateria

Use a bateria depois de carregá-la. Sua câmera funciona somente com a bateria “InfoLITHIUM” (série F).

Consulte a página 231 para mais detalhes sobre a bateria “InfoLITHIUM”.

(1) Abra a tampa do jaque e conecte o adaptador

de alimentação de CA fornecido com sua câmera no jaque DC IN, com a marca v do plugue voltada para a lateral da objetiva.

(2) Conecte o cabo de alimentação no adaptador

de alimentação de CA.

(3) Conecte o cabo de alimentação em uma

tomada.

(4) Ajuste a chave POWER para OFF (CHG).

A lâmpada CHG acende quando iniciar o carregamento. Depois que o carregamento for concluído, a lâmpada CHG se apaga (carga completa).

Depois do carregamento da bateria

Desconecte o adaptador de alimentação de CA do jaque DC IN em sua câmera de vídeo.

Passo 1 Preparando a

alimentação

Lámpara CHG/ Lâmpada CHG

(28)

Nota

Evite el contacto de objetos metálicos con las partes metálicas de la conexión DC del adaptador de alimentación de CA. Esto puede provocar un cortocircuito que puede dañar el adaptador de alimentación de CA.

Mientras esté cargando la batería, el indicador CHG parpadeará en los siguientes casos:

– La batería no está instalada correctamente. – La batería tiene algún problema.

Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA

Coloque el adaptador de alimentación de CA cerca de una toma de corriente de pared. Si se produce cualquier problema con esta unidad, desconecte el enchufe del tomacorriente de pared lo antes posible para cortar la alimentación.

El tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiente. Minutos aproximados a 25°C para cargar una batería vacía

Nota

Evite o contato de objetos metálicos com as peças de metal do plugue CC do adaptador de alimentação de CA. Isto pode causar um curto-circuito, danificando o adaptador de alimentação de CA.

Enquanto a bateria estiver sendo carregada, a lâmpada CHG pisca nos seguintes casos:

– A bateria não está instalada corretamente. – Há alguma coisa errada com a bateria.

Quando você usar o adaptador de alimentação de CA

Coloque o adaptador de alimentação de CA próximo à tomada. Se ocorrer algum problema com este aparelho, desconecte o plugue da tomada o mais rápido possível para cortar a alimentação.

O tempo de carregamento pode aumentar caso a temperatura da bateria esteja extremamente alta ou baixa devido à temperatura ambiente. Tempo aproximado em minutos para carregar uma bateria vazia em uma temperatura de 25°C (77°F)

Tiempo de carga/Tempo de carregamento

Batería/ Carga completa/

Bateria Carga completa

NP-FF50 (suministrada)/

120 NP-FF50 (fornecida)

NP-FF70 150

Paso 1 Preparación de la fuente

de alimentación

Passo 1 Preparando a

alimentação

(29)

29

Procedimientos iniciales / Como iniciar

Tiempo aproximado de grabación cuando se utiliza una batería completamente cargada * Tiempo aproximado de grabación continua a

25°C. La duración de la batería será más corta si utiliza la videocámara en un ambiente frío. ** Minutos aproximados de grabación cuando

repite las operaciones de inicio/parada, la utilización del zoom y la conexión/ desconexión de la alimentación. La duración real de la batería puede ser más corta.

Minutos aproximados cuando se utiliza una batería completamente cargada

Tiempo de reproducción continua aproximada a 25°C. La duración de la batería puede ser más corta si se utiliza la videocámara en un ambiente frío.

Tempo aproximado de gravação em minutos quando você usa uma bateria totalmente carregada

* Tempo aproximado de gravação contínua a 25°C (77°F). A vida útil da bateria será menor se você usar a câmera de vídeo em um ambiente frio.

** Tempo aproximado de gravação em minutos enquanto você estiver gravando com muitas repetições de iniciar/parar, quando você utiliza o zoom e quando liga e desliga o aparelho. A vida útil real da bateria pode ser menor.

Tempo aproximado de reprodução em minutos quando você usa uma bateria totalmente carregada

Tempo aproximado de reprodução contínua a 25°C (77°F). A vida útil da bateria será menor se você usar a câmera de vídeo em um ambiente frio.

Tiempo de grabación/Tempo de gravação

Grabación con Grabación con

el visor electrónico/ la pantalla de cristal líquido/

Gravação com Gravação com

Batería/ o visor eletrônico a tela LCD Bateria

Luz de fondo encendida/ Luz de fondo apagada/ Luz de fundo ativada Luz de fundo desativada Continua*/ Típica**/ Continua*/ Típica**/ Continua*/ Típica**/

Contínua* Típica** Contínua* Típica** Contínua* Típica**

NP-FF50 (suministrado)/ 80 45 65 35 80 45 NP-FF50 (fornecida) NP-FF70 170 100 140 80 170 100

Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução

Batería/ Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción Bateria en pantalla de cristal líquido/ con la pantalla de cristal líquido cerrada/

Tempo de reprodução Tempo de reprodução na tela LCD com a tela LCD fechada

NP-FF50 (suministrada)/ 65 80 NP-FF50 (fornecida)

NP-FF70 135 165

Paso 1 Preparación de la fuente

de alimentación

Passo 1 Preparando a

alimentação

(30)

Paso 1 Preparación de la fuente

de alimentación

Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de carga restante muestre que queda carga suficiente

Vuelva a cargar completamente la batería para que el indicador de carga restante funcione correctamente.

Temperatura de carga recomendada

Se recomienda que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 a 30°C.

¿Qué es “InfoLITHIUM”?

“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos, como el consumo de la batería, con equipos electrónicos

compatibles. Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie F). La videocámara solamente funciona con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” serie F poseen la marca .

“InfoLITHIUM” es marca registrada de Sony Corporation.

Conexión a un tomacorriente

de pared

Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda conectarla a un tomacorriente de pared utilizando el adaptador de alimentación de CA.

(1) Abra la tapa de la toma y conecte el adaptador

de alimentación de CA suministrado a la toma DC IN de la videocámara con la marca v de la ficha hacia lado del objetivo.

(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador

de CA.

(3) Conecte el cable de alimentación al

tomacorriente de pared.

Se a energia acabar rapidamente mesmo que o tempo de carga restante na bateria esteja indicado

Carregue totalmente a bateria, assim o tempo de carga restante na bateria será indicado.

Temperatura de carregamento recomendada

Recomendamos o carregamento da bateria em uma temperatura ambiente entre 10 a 30°C (50 a 86°F).

O que é “InfoLITHIUM?”

A “InfoLITHIUM” é uma bateria de íon de lítio com capacidade para trocar informações com equipamentos eletrônicos compatíveis sobre o respectivo consumo da bateria. Este aparelho é compatível com a bateria “InfoLITHIUM” (série F). Sua câmera funciona somente com a bateria “InfoLITHIUM”. As baterias “InfoLITHIUM” (série F) têm a marca .

“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

Conectando em uma tomada

Se você quiser usar a câmera durante um período prolongado, recomendamos que você a conecte em uma tomada utilizando o adaptador de alimentação de CA.

(1) Abra a tampa do jaque e conecte o adaptador

de alimentação de CA fornecido com a sua câmera no jaque DC IN, com a marca v do plugue voltada para a lateral da objetiva.

(2) Conecte o cabo de alimentação no adaptador

de alimentação de CA.

(3) Conecte o cabo de alimentação em uma

tomada.

Passo 1 Preparando a

alimentação

(31)

31

Procedimientos iniciales / Como iniciar

2,3

1

Paso 1 Preparación de la fuente

de alimentación

PRECAUCIÓN

Mientras esté conectado al tomacorriente de pared, el equipo no estará desconectado de la fuente de CA (corriente doméstica), aunque esté apagado.

Notas

•El adaptador de alimentación de CA no puede suministrar alimentación si la batería está colocada en la videocámara.

•La toma DC IN tiene “prioridad de fuente”. Esto significa que la batería no alimenta la videocámara si el cable de alimentación está conectado a la toma DC IN, aunque el cable de alimentación no esté conectado a

untomacorriente de pared.

Batería de automóvil

No puede utilizar baterías de automóviles con esta videocámara.

PRECAUÇÃO

O aparelho só fica desconectado da fonte de alimentação de CA (corrente elétrica doméstica) após o cabo de alimentação ser desconectado da tomada, inclusive se você desligar o próprio aparelho.

Notas

•O adaptador de alimentação de CA não pode fornecer energia, mesmo com a bateria instalada em sua câmera.

•O jaque DC IN é uma “fonte prioritária.” Isto significa que a bateria não pode fornecer energia à câmera quando o cabo de alimentação estiver conectado ao jaque DC IN, mesmo que o cabo esteja desconectado da tomada.

Utilizando a bateria do automóvel

Você não pode usar a bateria do automóvel com a câmera de vídeo.

Passo 1 Preparando a

alimentação

(32)

4

SETUP MENU CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE

2

3

SETUP MENU CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE RETURN

FN

– – : – – : – –

5

CLOCK SET AREA 1 DST OFF Lisbon, London DATE [EXEC] : NEXT ITEM

Y M D – – – – – – – – – – – : – –

GMT +0.0

MENU

Antes de utilizar la videocámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Cada vez que ponga el selector POWER en CAMERA o MEMORY (DCR-IP7BT solamente) se visualizará “CLOCK SET”, a menos que haya ajustado la fecha y la hora.

Si no utiliza la videocámara durante

aproximadamente tres meses, los ajustes de la fecha y hora pueden perderse (aparecerán barras) debido a que se habrá descargado la batería recargable incorporada en la videocámara (pág. 240).

En primer lugar, ajuste su zona y a continuación la hora de verano, el año, el mes, el día, la hora y los minutos.

(1) Ponga el selector POWER en CAMERA o

MEMORY (DCR-IP7BT solamente). El indicador CAMERA o MEMORY (DCR-IP7BT solamente) se enciende.

(2) Seleccione FN y, a continuación, pulse z

(centro) en el botón de control. Aparecerá la pantalla PAGE1.

(3) Seleccione MENU y, a continuación, pulse z

(centro) en el botón de control. Aparecerá el menú.

(4) Seleccione y, a continuación, pulse z

(centro) o B en el botón de control.

(5) Seleccione CLOCK SET; a continuación pulse

z (centro) o B en el botón de control.

Paso 2 Ajuste de la

fecha y la hora

Certifique de acertar a data e a hora quando você usar sua câmera pela primeira vez. ”CLOCK SET” será exibido todas as vezes que você ajustar a chave POWER para CAMERA ou MEMORY (somente DCR-IP7BT), a menos que você acerte a data e a hora.

Se você não usar sua câmera durante cerca de 3 meses, os ajustes da data e da hora podem ficar desativados (podem aparecer barras) porque a bateria recarregável embutida e instalada em sua câmera será descarregada. (pág. 240).

Primeiramente, ajuste a sua área e, a seguir, o horário de verão, o ano, o mês, o dia, a hora e depois os minutos.

(1) Ajuste a chave POWER para CAMERA ou

MEMORY (somente DCR-IP7BT). A lâmpada CAMERA ou MEMORY (somente DCR-IP7BT) acende.

(2) Selecione FN e, a seguir, pressione o centro z

no botão de controle. A tela PAGE1 aparece.

(3) Selecione MENU e, a seguir, pressione o

centro z no botão de controle. O menu aparece.

(4) Selecione e, a seguir, pressione o centro z ou B no botão de controle.

(5) Selecione CLOCK SET e, a seguir, pressione o

centro z ou B no botão de controle.

Passo 2 Ajustando a

data e a hora

La ilustración: En el modo CAMERA/ A ilustração: No modo CAMERA

(33)

33

Procedimientos iniciales / Como iniciar

SETUP MENU CLOCK SET LTR SIZE DEMO MODE RETURN JUL 4 2002 5 : 3 0 : 0 0 PM CLOCK SET AREA 26 DST OFF

New York, Bogota DATE

[EXEC] : NEXT ITEM Y M D GMT – 5.0

6,7

11

8,10

CLOCK SET AREA 26 DST OFF ON New York, Bogota DATE

[EXEC] : NEXT ITEM Y M D – – – – – – – – – – – : – – GTM – 5.0 CLOCK SET AREA 26 DST OFF

New York, Bogota DATE

[EXEC] : NEXT ITEM Y M D 2 0 0 2 J A N 1 1 2 : 0 0 AM

GMT – 5.0

2 0 0 2 J A N 1 1 2 : 0 0 AM

Paso 2 Ajuste de la fecha y la

hora

2000 y 2001 T · · · · t 2079

(6) Seleccione su zona; a continuación pulse z

(centro) en el botón de control.

(7) Seleccione si su zona se encuentra en horario

de verano o no y, a continuación pulse z (centro) en el botón de control.

Si su zona se encuentra en horario de verano, seleccione ON, si no es así, seleccione OFF.

(8) Seleccione el año y, a continuación pulse z

(centro) en el botón de control.

(9) Ajuste el mes, el día y la hora siguiendo el

mismo procedimiento que en el paso 8.

(10) Ajuste los minutos y, a continuación

introdúzcalos utilizando la señal horaria. El reloj empezará a funcionar.

(11) Pulse DISPLAY para desactivar el menú. El

ajuste del reloj se ha completado.

El año cambiará de la forma siguiente:

Passo 2 Ajustando a data e a

hora

(6) Selecione sua área e, a seguir, pressione o

centro z no botão de controle.

(7) Selecione se sua área estiver ou não no

horário de verão e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle.

Quando sua área estiver no horário de verão, selecione ON, quando não estiver, selecione OFF.

(8) Selecione o ano e, a seguir, pressione o

centro z no botão de controle.

(9) Ajuste o mês, o dia e a hora utilizando o

mesmo procedimento do passo 8.

(10) Ajuste os minutos e insira-os usando o sinal

da hora. O relógio começa a funcionar.

(11) Pressione DISPLAY para desativar o menu.

A configuração do relógio está concluída.

O ano muda como segue:

2000 y 2001 T · · · · t 2079

La ilustración: En el modo CAMERA/ A ilustração: No modo CAMERA

(34)

Para volver a la pantalla FN

Seleccione , y, a continuación, pulse z (centro) en el botón de control después del paso 10. Aparecerá la pantalla PAGE1. Después seleccione EXIT y pulse z (centro) en el botón de control.

Nota

En algunos modelos, aparecerá SUMMERTIME en la pantalla en lugar de DST SET.

Si no ajusta la fecha y la hora

“– – – – – – – – –” y “– –:– –:– –” se graban en la cinta o en el “Memory Stick” (DCR-IP7BT solamente) como el código de los datos.

Nota sobre el indicador de tiempo

El reloj interno de la videocámara funciona en un ciclo de 12 horas.

– 12:00 AM indica medianoche. – 12:00 PM indica mediodía.

Ajuste fácil del reloj mediante

la diferencia horaria

Podrá configurar fácilmente el reloj a la hora local ajustando la diferencia horaria. Ajuste los elementos AREA SET y DST SET en los ajustes del menú.

Para retornar à tela FN

Selecione , e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle depois do passo 10. A tela PAGE1 aparece. Depois, selecione EXIT e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle.

Nota

Em vez de DST SET, SUMMERTIME será exibido na tela para alguns modelos.

Se você não acertar a data e a hora

“– – – – – – – – –” e “– –:– –:– –” são gravados na fita ou no “Memory Stick” (somente DCR-IP7BT) como código de dados.

Nota sobre o indicador de horas

O relógio interno de sua câmera funciona em ciclo de 12 horas.

– 12:00 AM significa meia-noite. – 12:00 PM significa meio-dia.

Ajuste simples do relógio

através da diferença horária

Você pode acertar facilmente o relógio para a hora local, ajustando a diferença horária. Configure a AREA SET e os itens DST SET nos ajustes de menu.

Paso 2 Ajuste de la fecha y la

hora

19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31

1

2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18

Passo 2 Ajustando a data e a

hora

(35)

35

Procedimientos iniciales / Como iniciar

Paso 2 Ajuste de la fecha y la

hora

Código Diferencias de Ajustes de área de área huso horario

1 GMT Lisboa, Londres 2 GMT+01:00 Berlín, París 3 GMT+02:00 Helsinki, El Cairo 4 GMT+03:00 Moscú, Nairobi 5 GMT+03:30 Teherán 6 GMT+04:00 Abu Dhabi, Bakú 7 GMT+04:30 Kabul

8 GMT+05:00 Karachi, Islamabad 9 GMT+05:30 Calcuta, Nueva Delhi 10 GMT+06:00 Almaty, Dhaka 11 GMT+06:30 Rangún 12 GMT+07:00 Bangkok, Yakarta 13 GMT+08:00 Hong Kong, Singapur 14 GMT+09:00 Seúl, Tokio 15 GMT+09:30 Adelaida, Darwin 16 GMT+10:00 Melbourne, Sydney 17 GMT+11:00 Islas Salomón 18 GMT+12:00 Fiji, Wellington 19 GMT–12:00 Eniwetok, Kwajalein 20 GMT–11:00 Islas Midway, Samoa 21 GMT–10:00 Hawai

22 GMT–09:00 Alaska

23 GMT–08:00 Los Ángeles, Tijuana 24 GMT–07:00 Denver, Arizona

25 GMT–06:00 Chicago, Ciudad de México 26 GMT–05:00 Nueva York, Bogotá 27 GMT–04:00 Santiago

28 GMT–03:30 St. John

29 GMT–03:00 Brasilia, Montevideo 30 GMT–02:00 Fernando de Noronha 31 GMT–01:00 Azores

Para configurar su hora local

Seleccione AREA en el menú y, a continuación, pulse z (centro) o B en el botón de control. Seleccione el país o área en el que se encuentra utilizando la tabla anterior y pulse z (centro) en el botón de control.

Área de Fuso horário Ajuste de área código diferenças 1 GMT Lisboa, Londres 2 GMT+01:00 Berlim, Paris 3 GMT+02:00 Helsinki, Cairo 4 GMT+03:00 Moscou, Nairobi 5 GMT+03:30 Teerã

6 GMT+04:00 Abu Dhabi, Baku 7 GMT+04:30 Kabul

8 GMT+05:00 Karachi, Islamabad 9 GMT+05:30 Calcutá, Nova Delhi 10 GMT+06:00 Almaty, Dhaka 11 GMT+06:30 Rangoon 12 GMT+07:00 Bancoc, Jacarta 13 GMT+08:00 Hong Kong, Cingapura 14 GMT+09:00 Seoul, Tóquio 15 GMT+09:30 Adelaide, Darwin 16 GMT+10:00 Melbourne, Sidnei 17 GMT+11:00 Ilhas Salomão 18 GMT+12:00 Fiji, Wellington 19 GMT–12:00 Eniwetok, Kwajalein 20 GMT–11:00 Midway Is., Samoa 21 GMT–10:00 Havaí

22 GMT–09:00 Alasca

23 GMT–08:00 Los Angeles, Tijuana 24 GMT–07:00 Denver, Arizona

25 GMT–06:00 Chicago, Cidade do México 26 GMT–05:00 Nova Iorque, Bogotá 27 GMT–04:00 Santiago

28 GMT–03:30 St. John’s

29 GMT–03:00 Brasília, Montevideo 30 GMT–02:00 Fernando de Noronha 31 GMT–01:00 Açores

Para acertar a hora local

Selecione AREA no menu e, a seguir, pressione B o centro z no botão de controle. Depois, selecione o país ou área onde você se encontra, usando a tabela acima e, a seguir, pressione o centro z no botão de controle.

Passo 2 Ajustando a data e a

hora

(36)

2

OPEN/ZEJECT

3, 4

5

(1) Coloque la batería o conecte el adaptador de

alimentación de CA para la fuente de alimentación (pág. 25 a 31).

(2) Deslice OPEN/ZEJECT en el sentido de la

flecha y abra la tapa de la cinta. El

compartimento del videocasete se levantará automáticamente y se abrirá.

(3) Empuje la parte central del dorso del

videocasete para insertarlo. Inserte el videocasete en línea recta y a fondo en el compartimento con la ventanilla hacia fuera.

(4) Cierre el compartimento del videocasete

presionando la tapa hasta medio camino. El compartimento del videocasete descenderá automáticamente.

(5) Una vez que el compartimento del

videocasete haya descendido completamente, cierre la tapa hasta que haga clic.

Para extraer el videocasete

Siga el procedimiento anterior y extraiga el casete en el paso 3.

Notas

• No presione firmemente el compartimento del videocasete hacia abajo. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.

• Antes de abrir la tapa del cassette, asegúrese de desconectar el cable de conexión A/V, el cable i.LINK, y el cable USB (solamente DCR-IP7BT). Si abre la tapa del cassette sin desconectar los cables, se pueden dañar los cables o sus enchufes .

Paso 3 Inserción de un

videocasete

(1) Instale a bateria ou conecte o adaptador de

CA na alimentação (pág. 25 a 31).

(2) Deslize OPEN/ZEJECT na direção indicada

pela seta e abra a tampa. O compartimento da fita levanta e abre automaticamente.

(3) Empurre no meio da fita para inseri-la.

Introduza a fita em linha reta e até ao fim do compartimento com a janela voltada para fora.

(4) Feche o compartimento da fita empurrando

parcialmente a tampa. O compartimento da fita desce automaticamente.

(5) Depois do compartimento da fita descer

completamente, feche a tampa até ouvir um clique.

Para ejetar a fita

Siga o procedimento acima e retire a fita no passo 3.

Notas

•Não faça muita pressão sobre o compartimento da fita. Caso isso aconteça, pode provocar um mau funcionamento.

•Antes de abrir a tampa da fita, certifique-se de desconectar o cabo de conexão A/V, o cabo i.LINK e o cabo USB (somente DCR-IP7BT). Se você abrir a tampa da fita sem desconectar os cabos, os cabos ou plugues podem ser danificados.

Passo 3 Inserindo

uma fita

(37)

37

Procedimientos iniciales / Como iniciar

[a]

Paso 3 Inserción de un

videocasete

Para evitar el borrado accidental

Deslice la lengüeta de protección contra grabaciones de forma que la marca roja quede al descubierto.

Nota sobre la etiqueta

Las etiquetas pueden causar un mal funcionamiento de la videocámara. Por esta razón, asegúrese de :

•No fijar otras etiquetas que las suministradas. •No fijar la etiqueta en ninguna parte de la cinta

que no sea la posición para etiquetas [a].

Passo 3 Inserindo uma fita

Para evitar apagamento acidental

Deslize a lingüeta de proteção contra gravação na fita para exibir a marca vermelha.

Nota sobre a etiqueta

As etiquetas podem causar mau funcionamento da câmera de vídeo. Entretanto, certifique-se de que você não:

•colou etiquetas além das que foram fornecidas. •colou a etiqueta em algum local fora do local

Referencias

Documento similar

 Para recibir todos los números de referencia en un solo correo electrónico, es necesario que las solicitudes estén cumplimentadas y sean todos los datos válidos, incluido el

Es decir, si consideramos la figura femenina como Hispania, a pesar de no lle- var atributo alguno que la identifique, estaríamos ante un cuadro iconográfico que reflejaría, por

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

La recuperación histórica de la terciaria dominica sor María de Santo Domingo en los últimos años viene dada, principalmente, por causa de su posible influjo sobre personajes

Según su punto de vista aludirían ambos a la ceremonia de consagración de la iglesia por el obispo Odesindo en el año 956 (Aragón, pág.. Termina esta parte de la portada con

 Tejidos de origen humano o sus derivados que sean inviables o hayan sido transformados en inviables con una función accesoria..  Células de origen humano o sus derivados que

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

En este sentido, puede defenderse que, si la Administración está habilitada normativamente para actuar en una determinada materia mediante actuaciones formales, ejerciendo