• No se han encontrado resultados

101 Levi, Primo y Tullio Regge, Dialogo, op cit., p 19

102  Propiedad de la familia Levi. Fotografía reproducida por el Centro Internazionale di Studi Primo Levi.  [En línea. Disponible en: http://www.primolevi.it/Web/Italiano/Strumenti/Immagini/Scienza?img=FFAM  L_L00002.jpg] 

proponevamo per fare un’analisi potevano essere perfezionati103. 

 

Un año después de su ingreso en la universidad, en 1938 el gobierno fascista promulgó  las primeras leyes raciales. Se prohibió a los judíos italianos asistir a las escuelas públicas; sin  embargo,  se  permitió  proseguir  sus  estudios  a  los  que  ya  estaban  matriculados  en  la  Universidad.  

 

  La Stampa, 10‐11 noviembre 1938 

 

Levi  frecuenta  entonces  círculos  de  estudiantes  antifascistas,  judíos  y  no  judíos.  Y  asiste  junto  a  otros  compañeros  judíos  a  algunas  reuniones  en  la  sinagoga.  A  pesar  de  su  participación en estos actos, todavía no se puede decir que le atraiga el judaísmo. Aun así, es  entonces cuando entra en contacto con el movimiento de propaganda sionista turinés. Entre  sus  amigos  de  aquella  época  destacan  Alberto  Salmoni,  compañero  de  facultad,  y  los  hermanos Artom.     Se intensifica entonces la pasión por el alpinismo que había comenzado a practicar a  los 13 o 14 años. Pero entonces, con algo menos de veinte años, se convierte en una forma de  rebelión. Si había elegido la química para buscar respuestas en su búsqueda de una imagen del  mundo, la montaña representaba una pasión. De hecho, años después afirmaría que en aquel  momento había tratado de escribir un relato sobre la montaña que transmitiera esa sensación  épica  que  experimentaba  de  que  allí  podía  encontrar  la  clave  de  todo,  hallar  un  mundo  nuevo104.  En  aquel  momento  comienza  a  leer  las  obras  de  Aldous  Huxley,  Thomas  Mann,  Laurence Sterne, Charles Darwin, León Tolstói, y es un apasionado lector de François Rabelais.  Reconoce,  una  vez  más,  que  su  amor  por  la  lectura  es  una  herencia  familiar,  donde  dicha  actividad  era  considerada  como  un  vicio  inocente  y  tradicional,  como  una  costumbre  gratificante, una especie de gimnasia mental:  

103

 Levi, Primo y Tullio Regge, Dialogo, op. cit., pp. 19‐20. 

Ho letto molto perché appartenevo a una famiglia in cui leggere era un vizio innocente  e tradizionale, un’abitudine gratificante, una ginnastica mentale, un modo obbligatorio  e compulsivo di riempire i vuoti di tempo, e una sorta di fata morgana nella direzione  della  sapienza.  Mio  padre  aveva  sempre  in  lettura  tre  libri  contemporáneamente,  leggeva  ‘stando  in  acasa,  andando  per  via,  coricandosi  e  alzandosi’  (Deut.  6.7);  si  faceva cucire dal sarto giacche con tasche larghe e progonde, che potessero contenere  un libro ciascuna. Aveva due fratelli altrettando avidi di letture indiscriminate105  

 

En  aquellos  años,  el  padre,  como  muchos  otros  judíos  italianos,  estaba  inscrito  en  el  Partido Fascista y llevaba la camicia nera; aunque lo hacía, según recuerda Levi, con reticencia.  De hecho, el joven Levi fue un balilla106 y, más tarde, un avanguardista107, hasta que las leyes  raciales  se  lo  impidieron.  Pero  la  publicación  de  las  leyes  raciales  suponen  para  Levi  el  nacimiento de su “diversidad”; lo etiquetan por primera vez en su vida como miembro de la  “raza  judía”.  Hasta  entonces,  tanto  para  él  como  para  su  entorno,  ser  judío  había  sido  considerado como una simple curiosidad más. En aquel momento, ello significó para él no sólo  ser  considerado  diferente,  sino  asumir  también  el  estigma  de  alguien  peligroso,  extranjero,  tacaño e incluso sucio: 

 

La liberazione universitaria ha coinciso con il trauma di sentirmi dire: attenzione, tu non  sei  come  gli  altri,  anzi,  vali  di  meno:  sei  avaro,  sei  uno  straniero,  sei  sporco,  sei  pericoloso,  sei  infido.  Ho  reagito  inconsapevolmente  accentuando  l’impegno  nello  studio108.  

 

Al  mismo  tiempo,  reconoce  que  las  leyes  raciales  también  provocaron  en  él  un  complejo de superioridad, puesto que en aquel momento algunos comenzaron a identificar la  cultura  hebrea  con  la  libertad109.  Para  Levi,  dichas  leyes  demostraron  igualmente  la  “estupidez”,  la  insensatez  del  fascismo.  Después  de  más  de  catorce  años  desde  los  terribles  acontecimientos  del  caso  Matteotti,  la  opinión  pública,  el  país  en  general,  había  olvidado  la  verdadera faz criminal de dicho régimen, y todavía quedaba por ver “quello sciocco”. En este  sentido, las leyes raciales fueron liberadoras para él:  

105 Levi, Primo, “Prefazione”, La ricerca delle radici, Opere, op. cit., vol. II, p. 1362.   106  “Balilla”: Opera Nazionale Balilla, organización juvenil fascista, fundada en 1926.   107  “Avanguardista”: las Avanguardie giovanili fasciste y los Grupppi universitari fascisti (GUF), fundados  entre 1919 y 1922, fueron los primeros núcleos estudiantiles fascistas del régimen de Mussolini.   108  Levi, Primo y Tullio Regge, Dialogo, op. cit., pp. 20‐21.  109

  Giacomini,  Silvia,  “Il  mago  Merlino  e  l’uomo  fabbro”,  Entrevista,  La  Repubblica,  24  enero  1979,  en  Levi, Primo, Primo Levi. Conversazione e interviste, op. cit., p. 121. 

Le  leggi  razziali  furono  provvidenziali  per  me,  ma  anche  per  gli  altri:  costituirono  la  dimostrazione per assurdo della stupidità del fascismo. Si era ormai dimenticato il volto  criminale  del  fascismo  (quello  del  delitto  Matteotti,  per  intenderci);  rimaneva  da  vederne quello sciocco […]. Nella mia famiglia si accettava, con qualche insofferenza, il  fascismo.  Mio  padre  si  era  iscritto  al  Partito  di  malavoglia,  ma  si  era  pur  messo  la  camicia  nera.  Ed  io  fui  balilla  e  poi  avanguardista.  Potre  dire  che  le  leggi  razziali  restituirono a me, come ad altri, il libero arbitrio110     Cortina d’Ampezzo, 27 julio de 1940. En la foto se reconoce a Alberto Salmoni (primero a la izquierda),  Bianca Guidetti Serra (segunda a la izquierda (y a Primo Levi (último a la derecha).111      En julio de 1941, Levi se licencia con la máxima calificación (“pieni voti e lode”). En su  diploma se hace constar la mención “de raza judía”. No obstante, se ve obligado, a causa de las  leyes  raciales,  a  abandonar  su  tesis  experimental  (Comportamento  dielettrico  della  miscela  ternaria  C6H6=CHCl3=C6H5Cl), dirigida  por  el  profesor  Pochettino)  y  a  optar  por  una  tesis 

“compilativa”. A los estudiantes judíos se les impedía el acceso a los laboratorios y tan sólo el  profesor Della Porta, un astrofísico, lo aceptó en el suyo. El título final de su investigación, bajo  la  tutela  del  profesor  Giacomo  Ponzio,  es  L’inversione  di  Walden,  centrada  en  el  tema  de  la  simetría.   Años más tarde, estimará que las elevadas calificaciones de su proyecto se debieron en 

110  De Rienzo, Giorgio, “In un alambicco quanta poesia”, Famiglia Cristiana, 20 junio 1975., cit. en Levi,  Primo, “Cronologia”, Opere, op. cit., vol. I, p. LXXVI.  111

  Archivio  Bianca  Guidetti  Serra.  Istituto  Piemontese  per  la  società  della  resistenza  e  della  società  contemporanea ‘Giorgio Agosti’ [En línea. Disponible en:  http://www.metarchivi.it/dett_documento.as  p?id=3038&tipo=fascicoli_documenti 

un  40%  a  sus  propios  méritos  y  el  resto  fue  voluntad  de  los  profesores,  mayoritariamente  antifascistas, que quisieron demostrar de esta forma su oposición a las autoridades fascistas:    

Ho avuto la laurea con lode e sono convinto che questa lode mi sia stata data per un 40  per  cento  per  merito  mio  e  per  il  resto  perché  i  professori,  quasi  tutti  vagamente 

antifascisti, avevano trovato quel modo per esprimere il loro dissenso112.      Tesi di Laurea in Chimica pura. “L’inversione di Walden”. Primo Levi. Prof. Giacomo Ponzio. Año 1941113.   En aquellos años, Levi no sintió en ningún momento que sus compañeros de facultad  tuvieran en cuenta la etiqueta de judío que le había impuesto el gobierno de Mussolini. Jamás  será identificado por su condición religiosa, y ninguno de ellos dejará de estar en contacto con  él por este motivo:   

Devo aggiunger che di tutti i miei  compagni, studenti e studentesse, non ce  n’è stato  uno  che  mi  abbia  chiamato  ‘ebreo’.  Hanno  tutti  percepito  le  leggi  razziali  come  una 

sciocchezza  o  come  una  crudeltà,  o  tutt’e  due.  Erano  tutti  scritti  al  Guf114, 

naturalmente.  E  non  c’è  stato  nemmeno  chi  abbia  mostrato  prudenza  nel