Rev 13:3; Mt 9:8 v.l.; Mk 6:51 v.l.); 2. LN 33.365 θαυμάζω πρόσωπον (thaumazō prosōpon), adular (Jude 16+)
2514 θαυμάσιος (thaumasios), α (a), ον (on):
adj.; ≡ DBLHebr 7099; Strong 2297; TDNT 3.27—LN 25.215 maravilloso, asombroso, extra- ordinario (Mt 21:15+)
2515 θαυμαστός (thaumastos), ή (ē), όν (on):
adj.; ≡ Strong 2298; TDNT 3.27—LN 25.215 ma- ravilloso, asombroso, extraordinario (Mt 21:42; Mk 12:11; Jn 9:30; 1Pe 2:9; Rev 15:1, 3+)
pr. propio (es decir, no común, sino muy limitado en alcance)
2516 θεά (thea), ᾶς (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong
2299—LN 12.25 diosa Artemisa, es decir, Diana (Ac 19:27+)
2517 θεάομαι (theaomai): vb.; ≡ Strong 2300;
TDNT 5.315—1. LN 24.14 mirar, ver, (voz pasi- va) ser visto (Mt 6:1; Mk 16:11, 14 v.l.); 2. LN 34.50 visitar, ir a ver (Mt 22:11; Ro 15:24+)
2518 θεατρίζω (theatrizō): vb.; ≡ Strong 2301; TDNT 3.42—LN 25.201 avergonzar pública- mente, exponer públicamente (NVI), un espectá- culo público (RVR, RVA, LBLA), exposición pública (Heb 10:33+)
2519 θέατρον (theatron), ου (ou), τό (to): s.neu.;
≡ Strong 2302; TDNT 3.42—1. LN 7.54 anfitea- tro, en este caso, un teatro amplio con asientos, con una capacidad para un poco menos de 25.000 personas sentadas muy juntas, con compartimen- tos sin asientos para espectadores de pie muy jun- tos, con un área de escenario versátil (Ac 19:29, 31+); 2. LN 24.15 espectáculo, como puesto en escena, al frente y al centro, en un anfiteatro uni- versal (1Co 4:9+)
2520 θεῖον (theion), ου (ou), τό (to): s.neu. [ver
también 2521]; ≡ Strong 2303; TDNT 3.122—1. LN 12.13 ser divino (Ac 17:29+; Ac 17:27 v.l. NA26; Tit 1:9 v.l. NA26); 2. LN 2.26 azufre (Lk 17:29; Rev 9:17, 18; 14:10+); 3. LN 1.22 λίμνη τοῦ πυρὸς καὶ θεῖου (limnē tou pyros kai theiou), infierno, literalmente, lago de fuego y azufre (Rev 19:20; 20:10; 21:8+)
2521 θεῖος (theios), θεία (theia), θεῖον (theion):
adj. [ver también 2520]; ≡ Strong 2304; TDNT 3.122—LN 12.14 divino (2Pe 1:3, 4+)
2522 θειότης (theiotēs), ητος (ētos), ἡ (hē):
s.fem.; ≡ Strong 2305; TDNT 3.123—LN 12.13 ser divino, naturaleza divina, divinidad (Ro 1:20+)
2523 θειώδης (theiōdēs), ες (es): adj.; ≡ Strong
2306—LN 79.36 amarillo sulfuroso (Rev 9:17+)
2524 Θέκλα (Thekla), ης (ēs), ἡ (hē): s.pr.fem.—
Tecla (2Ti 3:11 v.l. NA26); no se encuentra en LN
fem. femenino
NVI Nueva Versión Internacional RVR Reina Valera 1960 RVA Reina Valera Actualizada LBLA La Biblia de las Américas
2525 θέλημα (thelēma), ατος (atos), τό (to):
s.neu.; ≡ Strong 2307; TDNT 3.52—1. LN 25.2 deseo, anhelo (1Pe 4:2); 2. LN 30.59 propósito, voluntad, decisión, intento (Mt 6:10; Eph 1:5); 3. LN 25.29 σαρκὸς θέλημα (sarkos thelēma), de- seos sexuales (Jn 1:13+)
2526 θέλησις (thelēsis), εως (eōs), ἡ (hē): s.fem.;
≡ Strong 2308; TDNT 3.62—LN 25.1 deseo, voluntad, decisión (Heb 2:4+)
2527 θέλω (thelō): vb.; ≡ Strong 2309; TDNT
3.44—1. LN 30.58 propósito, voluntad, decidir (Col 1:27), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN 25.1 desear, querer (Gal 4:9; Col 1:27; Mt 21:30 v.l. NA26), para otra interpretación, ver anterior; 3. LN 25.102 disfrutar, sentir placer por algo (Mk 12:38); 4. LN 33.136 θέλει εἶναι (thelei
einai), significa (Ac 2:12; 17:20+; Lk 15:26 v.l.
NA26); 5. LN 31.4 ser de una opinión, pensar que algo es así (2Pe 3:5+)
2528 θεμέλιον (themelion), ου (ou), τό (to):
s.neu. [ver también 2529]; ≡ Strong 2310; TDNT 3.63—1. LN 7.41 fundamento (Ac 16:26+), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN 89.12 cimiento, fundamento (1Ti 6:19; Heb 6:1+)
2529 θεμέλιος (themelios), ου (ou), ὁ (ho):
s.masc. [ver también 2528]; ≡ Strong 2310—1. LN 7.41 fundamento (Lk 6:48, 49; 14:29; Ro 15:20; 1Co 3:10, 11, 12; Eph 2:20; 2Ti 2:19; Heb 11:10; Rev 21:19(2x)+), nota: las fuentes difieren
entre el género de 2528 y 2529; 2. LN 7.43 piedra basal (Rev 21:14+)
2530 θεμελιόω (themelioō): vb.; ≡ DBLHebr
3569; Strong 2311; TDNT 3.63—1. LN 7.42 po- ner un fundamento (Mt 7:25; Heb 1:10+; Lk 6:48 v.l.); 2. LN 31.94 cimentar la fe, (voz pasi- va) ser cimentado, ser afirmado (Eph 3:17; Col 1:23; 1Pe 5:10+)
2531 θεοδίδακτος (theodidaktos), ον (on): adj.; ≡
Strong 2312; TDNT 3.121—LN 33.228 instruido por Dios (1Th 4:9+)
2532 θεολόγος (theologos), ου (ou), ὁ (ho):
s.masc.—el que habla de Dios o de las cosas divi- nas (la inscripción inicial de Apocalipsis v.l.); no se encuentra en LN
(2x) La palabra definida aparece 2 veces en un versículo bíblico
particular
2533 θεομαχέω (theomacheō): vb.; ≡ Strong
2313; TDNT 4.528—luchar contra Dios (Ac 23:9 v.l. NA26); no se encuentra en LN
2534 θεομάχος (theomachos), ον (on): adj.; ≡
Strong 2314; TDNT 4.528—LN 39.32 que lucha contra Dios (Ac 5:39+)
2535 θεόπνευστος (theopneustos), ον (on): adj.;
≡ Strong 2315; TDNT 6.453—LN 33.261 inspi- rado por Dios, inspirado, revelado por Dios (2Ti 3:16+)
2536 θεός (theos), οῦ (ou), ὁ (ho) y ἡ (hē)
Hechos 19:37: s.masc. y fem.; ≡ DBLHebr 466; Strong 2316; TDNT 3.65—1. LN 12.1 Dios (Ac 17:24); 2. LN 12.22 dios, un ser supernatural que no es el Dios único y verdadero (Ac 28:6; Mk 16:19 v.l.; Ac 7:46 v.l.; Php 1:14 v.l.; 1Th 2:16 v.l.); 3. LN 12.25 diosa (Ac 19:37+); 4. LN 12.15 υἱὸς τοῦ θεοῦ (huios tou theou), el Hijo de Dios, (Mt 4:3); 5. LN 12.24 ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου (ho theos tou aiōnos toutou), el Diablo, literal- mente, el dios de este siglo (2Co 4:4+); 6. LN 33.468 δίδωμι δόξαν τῷ θεῷ (didōmi doxan tō
theō), prometer decir la verdad, literalmente, dar
la gloria a Dios (Jn 9:24+)
2537 θεοσέβεια (theosebeia), ας (as), ἡ (hē):
s.fem.; ≡ Strong 2317; TDNT 3.123—LN 53.1 religión, es decir, la adoración, reverencia y fide- lidad a Dios (1Ti 2:10+)
2538 θεοσεβής (theosebēs), ές (es): adj.; ≡ Strong
2318; TDNT 3.123—LN 53.6 religioso, piadoso, temeroso de Dios, devoto (Jn 9:31+)
2539 θεοστυγής (theostygēs), ές (es): adj.; ≡
Strong 2319—LN 88.205 que aborrece a Dios, odiado por Dios (Ro 1:30+)
2540 θεότης (theotēs), ητος (ētos), ἡ (hē): s.fem.;
≡ Strong 2320; TDNT 3.119—LN 12.13 ser divi- no, deidad, divinidad (Col 2:9+)
2541 Θεόφιλος (Theophilos), ου (ou), ὁ (ho):
s.pr.masc.; ≡ Strong 2321—LN 93.153 Teófilo (Lk 1:3; Ac 1:1+)
2542 θεραπεία (therapeia), ας (as), ἡ (hē):
s.fem.; ≡ Strong 2322; TDNT 3.131—1. LN 23.139 curación (Lk 9:11; Rev 22:2+); 2. LN 46.6 servidumbre de la casa, los que proveen servicio y cuidado (Lk 12:42+; Mt 24:45 v.l. NA26)
2543 θεραπεύω (therapeuō): vb.; ≡ Strong 2323;
TDNT 3.128—1. LN 23.139 sanar, curar; (voz pasiva) ser sanado, ser curado (Mt 4:23; Lk 6:18; Lk 9:2 v.l.); 2. LN 35.19 servir (Ac 17:25+)
2544 θεράπων (therapōn), οντος (ontos), ὁ (ho):
s.masc.; ≡ DBLHebr 6269; Strong 2324; TDNT 3.132—LN 35.20 siervo (Heb 3:5+)
2545 θερίζω (therizō): vb.; ≡ DBLHebr 7917; Strong 2325; TDNT 3.132—LN 43.14 segar, cosechar el grano (Mt 25:24; Lk 12:24; Jn 4:36; 1Co 9:11; 2Co 9:6; Gal 6:7; Jas 5:4; Rev 14:15)
2546 θερισμός (therismos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ DBLHebr 7907; Strong 2326; TDNT 3.133—1. LN 43.14 siega, cortar el grano maduro (Mt 13:30); 2. LN 43.15 cosecha, el fruto que ha sido segado (Lk 10:2)
2547 θεριστής (theristēs), οῦ (ou), ὁ (ho):
s.masc.; ≡ Strong 2327—LN 43.16 segador, co- sechador (Mt 13:30, 39+)
2548 θερμαίνομαι (thermainomai), θερμαίνω
(thermainō): vb.; ≡ Strong 2328—LN 79.73 ca- lentarse (Mk 14:54, 67; Jn 18:18(2x), 25; Jas 2:16+)
2549 θέρμη (thermē), ης (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡
Strong 2329—LN 79.70 calor (Ac 28:3+)
2550 θέρος (theros), ους (ous), τό (to): s.neu.; ≡
Strong 2330—LN 67.163 verano, la estación ca- liente (Mt 24:32; Mk 13:28; Lk 21:30+)
2551 Θεσσαλία (Thessalia), ας (as), ἡ (hē):
s.pr.fem.—Tesalía (Ac 17:15 v.l. NA26); no se encuentra en LN
2552 Θεσσαλονικεύς (Thessalonikeus), έως (eōs),
ὁ (ho): s.pr.masc.gent.; ≡ Strong 2331—LN 93.474 tesalonicense, persona de Tesalónica (Ac 20:4; 27:2; 1Th 1:1; 2Th 1:1+)
2553 Θεσσαλονίκη (Thessalonikē), ης (ēs), ἡ
(hē): s.pr.fem.; ≡ Strong 2332—LN 93.475 Tesa- lónica (Ac 17:1, 11, 13; Php 4:16; 2Ti 4:10+)
2554 Θευδᾶς (Theudas), ᾶ (a), ὁ (ho): s.pr.masc.;
≡ Strong 2333—LN 93.154 Teudas (Ac 5:36+)
2555 θεωρέω (theōreō): vb.; ≡ Strong 2334;
TDNT 5.315—1. LN 24.14 mirar, ver, observar atentamente (Ac 7:56); 2. LN 32.11 entender,
gent. gentilicio
percibir (Ac 17:22); 3. LN 90.79 experimentar, pasar por una situación o estado (Jn 8:51)
2556 θεωρία (theōria), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡
Strong 2335—LN 24.15 espectáculo, escena (Lk 23:48+)
2557 θήκη (thēkē), ης (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡
Strong 2336—LN 6.119 vaina de espada, estu- che, funda (Jn 18:11+)
2558 θηλάζω (thēlazō): vb.; ≡ DBLHebr 3567;
Strong 2337—1. LN 23.7 amamantar, es decir, el acto de alimentar a un bebé; (en el participio, un niño de pecho), (Mt 21:16; Lk 11:27+); 2. LN 23.8 amamantar a un bebé, darle el pecho a un bebé, es decir, una madre que amamanta (Mt 24:19; Mk 13:17; Lk 21:23+)
2559 θῆλυς (thēlys), εια (eia), υ (y): adj.; ≡ Strong 2338—LN 79.103 femenino, relativo a las mujeres (Mt 19:4; Mk 10:6; Ro 1:26, 27; Gal 3:28+)
2560 θήρα (thēra), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡
Strong 2339—1. LN 6.24 trampa, red (Ro 11:9+); 2. LN 37.15 controlar, extensión figurativa de la entrada anterior (Ro 11:9+)
2561 θηρεύω (thēreuō): vb.; ≡ Strong 2340—LN
27.30 atrapar en el error (Lk 11:54+)
2562 θηριομαχέω (thēriomacheō): vb.; ≡ Strong
2341—LN 39.28 estar en un serio conflicto, literalmente, combatir con fieras como un entrete- nimiento público (1Co 15:32+), nota: el sentido podría ser literal, en oposición a LN
2563 θηρίον (thērion), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡
DBLHebr 2651; DBLAram 10263; Strong 2342; TDNT 3.133—1. LN 4.3 un animal salvaje, cualquier criatura viviente, no humana (Ac 28:4); 2. LN 4.4 cuadrúpedo, (Ac 11:6; Jas 3:7; Ac 10:12 v.l.) en algunos contextos, una bestia (dia- bólica) (Rev 13:1ff); 3. LN 88.119 persona mal- vada (Tit 1:12)
2564 θησαυρίζω (thēsaurizō): vb.; ≡ Strong
2343; TDNT 3.138—1. LN 65.11 atesorar, guar- dar, acumular, ahorrar, reservar (Mt 6:19, 20; Lk 12:21; 1Co 16:2; 2Co 12:14; Jas 5:3; 2Pe 3:7+; Lk 6:45 v.l.); 2. LN 13.135 hacer que suceda, la extensión figurativa de la entrada anterior, hacer que suceda con mayor intensidad (Ro 2:5+)
DBLAram Swanson, Diccionario de idiomas bíblicos: Arameo
2565 θησαυρός (thēsauros), οῦ (ou), ὁ (ho):
s.masc.; ≡ DBLHebr 238; Strong 2344; TDNT 3.136—1. LN 7.32 depósito (Mt 13:52); 2. LN 6.140 cofre (Mt 2:11); 3. LN 65.10 tesoro, rique- za, lo que se acumula debido a su valor (Mt 19:21)
2566 θιγγάνω (thinganō): vb.; ≡ Strong 2345—1.
LN 24.74 tocar, entrar en contacto (Col 2:21; Heb 12:20+); 2. LN 20.75 matar (Heb 11:28)
2567 θλίβομαι (thlibomai), θλίβω (thlibō): vb.; ≡
DBLHebr 7639; Strong 2346; TDNT 3.139—1. LN 19.44 estrujar, apretar (Mk 3:9+; Lk 8:45 v.l.); 2. LN 22.21 causar problema a (2Th 1:6+); 3. LN 22.15 (dep.) padecer aflicciones, sufrir persecución (2Co 1:6; 4:8; 7:5; 1Th 3:4; 2Th 1:7; 1Ti 5:10; Heb 11:37+); 4. LN cf. 81.15–81.19 ser estrecho (Mt 7:14+)
2568 θλῖψις (thlipsis), εως (eōs), ἡ (hē): s.fem.; ≡
DBLHebr 7639, 7650; Strong 2347; TDNT 3.139—LN 22.2 aflicción, angustia, opresión, tribulación (Mk 4:17; 13:19; Jn 16:21, 33; Ro 8:35; 12:12; 1Co 7:28; 2Co 1:4; Col 1:24; 1Th 1:6; Heb 10:33; Jas 1:27; Rev 2:9)
2569 θνῄσκω (thnēskō): vb.; ≡ DBLHebr 4637;
Strong 2348; TDNT 3.7—LN 23.99 morir, sólo en tiempo perfecto; haber muerto, estar muerto (Mt 2:20; Mk 15:44; Lk 7:12; 8:49; Jn 11:44; 19:33; Ac 14:19; 25:19; 1Ti 5:6+; Jn 12:1 v.l.)
2570 θνητός (thnētos), ή (ē), όν (on): adj.; ≡
Strong 2349; TDNT 3.21—LN 23.124 mortal, relativo a estar sujeto a la muerte (Ro 6:12; 8:11; 1Co 15:53, 54; 2Co 4:11; 5:4+)
2571 θορυβάζομαι (thorybazomai), θορυβάζω
(thorybazō): vb.—LN 25.234 estar disgustado, estar distraído, molesto, turbado (RVR), afligido, escandalizado, preocupado (RVA, NVI, LBLA, TLS, DHH) (Lk 10:41+)
2572 θορυβέομαι (thorybeomai), θορυβέω
(thorybeō): vb.; ≡ Strong 2350—1. LN 39.44 co- menzar una revuelta, entregarse al desorden (Ac 17:5+; Ac 21:13 v.l. NA26); 2. LN 25.234 (dep.) estar disgustado, estar alarmado, estar inquieto, estar preocupado (Mt 9:23; Mk 5:39; Ac 20:10+; Mk 13:7 v.l. BAGD)
2573 θόρυβος (thorybos), ου (ou), ὁ (ho):
s.masc.; ≡ Strong 2351—1. LN 14.79 clamor,
dep. deponente (voz media o voz pasiva con significado activo) DHH Dios Habla Hoy
BAGD Léxico de Bauer, Arndt, Gingrich y Danker
alboroto, conmoción, disturbio, no necesariamente una revuelta (Mk 5:38; Ac 21:34; 24:18+); 2. LN 39.42 revuelta, oposición violenta a la autoridad (Mt 26:5; 27:24; Mk 14:2; Ac 20:1+), nota: es posible que los términos en estos versículos ten- gan el sentido de una u otra entrada
2574 θραυματίζω (thraumatizō): vb.—romper
(Lk 4:18 v.l. BAGD); no se encuentra en LN
2575 θραύω (thrauō): vb.; ≡ Strong 2352—LN
22.22 oprimir, (voz pasiva) ser oprimido, ser es- clavizado (Lk 4:18+)
2576 θρέμμα (thremma), ατος (atos), τό (to):
s.neu.; ≡ Strong 2353—LN 4.5 ganado, animal doméstico, incluyendo ovejas, ganado vacuno, cabras, burros, etc. (Jn 4:12+)
2577 θρηνέω (thrēneō): vb.; ≡ Strong 2354; TDNT 3.148—1. LN 25.141 gemir, lamentar, una reacción emocional que puede o no ser una forma de ritual (Lk 23:27; Jn 16:20+), para otra interpre- tación ver entrada anterior; 2. LN 33.115 cantar canciones fúnebres, cantar un canto fúnebre (Mt 11:17; Lk 7:32); 3. LN 52.2 lamentarse, lamen- tarse como un ritual (Lk 23:27; Jn 16:20+)
2578 θρῆνος (thrēnos), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡
Strong 2355; TDNT 3.148—LN 33.116 canto de tristeza, canto fúnebre, endecha (Mt 2:18 v.l.)
2579 θρησκεία (thrēskeia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.;
≡ Strong 2356; TDNT 3.155—1. LN 53.1 reli- gión, creencias y prácticas en un contexto de fe en poderes sobrenaturales (Ac 26:5; Jas 1:26, 27+); 2. LN cf. 53.53–53.64 culto (Col 2:18+)
2580 θρησκός (thrēskos), όν (on) o θρῆσκος
(thrēskos), ον (on): adj.; ≡ Strong 2357; TDNT 3.155—LN 53.6 religioso, piadoso (Jas 1:26+)
2581 θριαμβεύω (thriambeuō): vb.; ≡ Strong
2358; TDNT 3.159—1. LN 39.59 triunfar sobre, vencer a la oposición (Col 2:15+); 2. LN 39.60 hacer triunfar, llevar en una procesión victoriosa (2Co 2:14) nota: ver LN para un análisis más completo
2582 θρίξ (thrix), τριχός (trichos), ἡ (hē): s.fem.;
≡ DBLHebr 8552, 8553; DBLAram 10687; Strong 2359—LN 8.12 cabello, hebras de cabello (Mt 5:36; Mk 1:6; Lk 12:7; 21:18; Jn 11:2; Ac 27:34; 1Pe 3:3; Rev 1:14; 9:8)
2583 θροέομαι (throeomai), θροέω (throeō): vb.;
do, estar perturbado (Mt 24:6; Mk 13:7; 2Th 2:2+; Lk 24:37 v.l. NA26)
2584 θρόμβος (thrombos), ου (ou), ὁ (ho):
s.masc.; ≡ Strong 2361—LN 8.65 coágulo, o una gota (de sangre), (Lk 22:44 v.l.), nota: el contexto favorece la figura de sangre que fluye en una for- ma más o menos líquida, por lo tanto, gotas de sangre
2585 θρόνος (thronos), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.;
≡ DBLHebr 4058; Strong 2362; TDNT 3.160—1. LN 6.112 trono, un sillón decorado, más grande de lo usual, para que se siente el gobernante (Rev 5:1); 2. LN 37.70 gobernante, extensión figurati- va de la entrada anterior (Col 1:16), para otra in- terpretación, ver siguiente; 3. LN 12.44 poder sobrenatural (Col 1:16), para otra interpretación, ver anterior; 4. LN 37.71 autoridad para gober- nar, posición de poder (Lk 1:32); 5. LN 37.72 lugar de gobierno (Heb 4:16; Rev 2:13)
2586 θρύπτω (thryptō): vb.—LN 19.37 romper en pedazos (1Co 11:24 v.l. NA26)
2587 Θυάτειρα (Thyateira), ων (ōn), τά (ta):
s.pr.neu.[pl.]; ≡ Strong 2363—LN 93.476 Tiatira (Ac 16:14; Rev 1:11; 2:18, 24+)
Θυάτιρα (Thyatira), ων (ōn), τά (ta): s.pr.neu.[pl.]; ≡ Strong 2363—ver 2587
2588 θυγάτηρ (thygatēr), ατρός (atros), ἡ (hē):
s.fem.; ≡ DBLHebr 1426; Strong 2364—1. LN 10.46 hija, descendiente femenino (Mt 10:37); 2. LN 9.47 hija, querida señora; una mujer por la cual se siente un interés afectivo (Mt 9:22); 3. LN 10.31 descendiente femenino, progenie femeni- na, con la implicación del mismo tipo o clase (Lk 13:16); 4. LN 11.65 habitante femenina (Lk 23:28); 5. LN 11.66 θυγάτηρ Σιών (thygatēr
Siōn), pueblo de Jerusalém, una tierna personifi-
cación (Mt 21:5; Jn 12:15+)
2589 θυγάτριον (thygatrion), ου (ou), τό (to):
s.neu.; ≡ Strong 2365—LN 10.47 hijita (Mk 5:23; 7:25+)
2590 θύελλα (thyella), ης (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡
Strong 2366—LN 14.6 vendaval, tempestad (RVR, RVA, DHH), huracán, tormenta (NVI, TLA), torbellino (LBLA) (Heb 12:18+)
pl. plural
TLA Traducción al Lenguaje Actual
2591 θύϊνος (thuinos), η (ē), ον (on): adj.; ≡
Strong 2367—LN 3.63 hecho de madera de cedro, relativo al árbol de cedro (Rev 18:12+)
2592 θυμίαμα (thymiama), ατος (atos), τό (to):
s.neu.; ≡ DBLHebr 7792; Strong 2368—1. LN 6.211 incienso, sustancia aromática que se quema por el humo de olor agradable que emite (Rev 5:8; 8:3, 4; 18:13+); 2. LN 53.25 ofrenda de incienso (Lk 1:10, 11+), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada
2593 θυμιατήριον (thymiatērion), ου (ou), τό
(to): s.neu.; ≡ Strong 2369—LN 6.116 altar del incienso (Heb 9:4+)
2594 θυμιάω (thymiaō): vb.; ≡ DBLHebr 7787;
Strong 2370—LN 53.25 ofrecer incienso, que- mar incienso (Lk 1:9+)
2595 θυμομαχέω (thymomacheō): vb.; ≡ Strong
2371—1. LN 88.180 estar furioso, estar exaspe- rado (Ac 12:20+), para otra interpretación, ver siguiente; 2. LN 33.453 discutir furiosamente (Ac 12:20+), para otra interpretación, ver anterior θυμόομαι (thymoomai): vb.; ≡ Strong 2373—ver 2597
2596 θυμός (thymos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡
DBLHebr 678, 2771, 2779; Strong 2372; TDNT 3.167—1. LN 88.178 furia, cólera, ira, enojo (Lk 4:28; Ac 19:28; Ro 2:8); 2. LN 25.19 pasión in- tensa (Rev 14:8; 18:3)
2597 θυμόω (thymoō), θυμόομαι (thymoomai):
vb.; ≡ DBLHebr 3013; Strong 2373—LN 88.179 (voz pasiva) estar sumamente enfurecido (Mt 2:16+)
2598 θύρα (thyra), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡
DBLHebr 7339, 1946; Strong 2374; TDNT 3.173—1. LN 7.49 puerta, portón (Ac 12:13); 2. LN 7.39 entrada, portal, ingreso (Mk 16:3; Jn 10:9); 3. LN 67.58 ἐπὶ θύραις (epi thyrais), pron- to, literalmente, a la puerta (Mt 24:33; Mk 13:29; Ac 5:9+); 4. LN 67.58 πρὸ θυρῶν (pro thyrōn), pronto; 5. LN 71.9 ἀνοίγω θύραν (anoigō thy-
ran), hacer posible, literalmente, abrir la puerta
(Ac 14:27; 2Co 2:12; Col 4:3; Rev 3:8, 20+)
2599 θυρεός (thyreos), οῦ (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡
largo y oblongo, armadura para protección (Eph 6:16+)
2600 θυρίς (thyris), ίδος (idos), ἡ (hē): s.fem.; ≡
Strong 2376—LN 7.47 ventana (Ac 20:9; 2Co 11:33+)
2601 θυρωρός (thyrōros), οῦ (ou), ὁ (ho) y ἡ
(hē): s.masc. y fem.; ≡ Strong 2377—LN 46.8 portero, el guardia de un portón de entrada (Mk 13:34; Jn 10:3; 18:16, 17+)
2602 θυσία (thysia), ας (as), ἡ (hē): s.fem.; ≡
DBLHebr 2285, 4966; Strong 2378; TDNT 3.180—LN 53.20 sacrificio, ofrenda a Dios (Mt 9:13; Lk 13:1; Ac 7:41; Ro 12:1; 1Co 10:18; Eph 5:2; Php 4:18; Heb 5:1; 9:26; 10:1; 13:15, 16; 1Pe 2:5; Eph 5:2 v.l.)
2603 θυσιαστήριον (thysiastērion), ου (ou), τό
(to): s.neu.; ≡ DBLHebr 4640; Strong 2379; TDNT 3.180—LN 6.114 altar (Mt 5:23; 23:18; Lk 1:11; 11:51; Ro 11:3; 1Co 9:13; Heb 13:10; Jas 2:21; Rev 6:9; 11:1; 16:7) 2604 θύω (thyō): vb.; ≡ DBLHebr 2284, 8821; Strong 2380; TDNT 3.180—1. LN 53.19 sacrifi- car (Mk 14:12; Lk 22:7; Ac 14:13, 18; 1Co 5:7; 10:20(2x)+); 2. LN 20.72 inmolar, asesinar y matar con crueldad (Mt 22:4; Lk 15:23, 27, 30; Jn 10:10; Ac 10:13; 11:7+)
2605 Θωμᾶς (Thōmas), ᾶ (a), ὁ (ho): s.pr.masc.;
≡ Strong 2381—LN 93.155 Tomás (Mk 3:18; Lk 6:15; Jn 11:16; 14:5; 20:27, 28; Ac 1:13; Jn 14:22 v.l.)
2606 θώραξ (thōrax), ακος (akos), ὁ (ho):
s.masc.; ≡ Strong 2382; TDNT 5.308;—1. LN 6.39 coraza (Eph 6:14; 1Th 5:8; Rev 9:9(2x), 17+);
2. LN 8.38 pecho, en el contexto, el tórax de una