• No se han encontrado resultados

Nivel: 1 13

Código: UC0732_1 14

Realizaciones profesionales y criterios de realización: 15

RP1: Reparar y sustituir los elementos averiados o desgastados de las máquinas y equipos

16

auxiliares del buque, según los procedimientos establecidos, colaborando con el resto del

17

personal y siguiendo instrucciones, de acuerdo a la normativa de prevención de riesgos laborales

18

y medioambientales.

19

CR1.1 Las instrucciones de trabajo, orales y escritas, se interpretan con claridad en el idioma

20

oficial normalizado (OMI).

21

CR1.2 Las piezas desgastadas y rotas de fácil recuperación, se reparan mediante

22

operaciones de sencilla ejecución.

23

CR1.3 La revisión, limpieza y sustitución de elementos se realiza siguiendo procesos

24

normalizados de montaje y desmontaje.

25

CR1.4 Las operaciones de desmontaje y montaje se realizan siguiendo los procedimientos

26

establecidos y utilizando las herramientas y útiles oportunos.

27

CR1.5 La funcionalidad de los elementos sustituidos o reparados se comprueba verificando

28

que es la requerida y, en caso de no serlo, se informa al responsable superior.

29

CR1.6 Las instalaciones generales, herramientas y equipos se mantienen y ponen a punto

30

colaborando con el resto del personal, aplicando los procedimientos establecidos y con la

31

periodicidad requerida.

CR1.7 La reparación y sustitución de los elementos averiados o desgastados de las

1

máquinas y equipos auxiliares del buque se realiza de acuerdo a la normativa de prevención

2

de riesgos laborales y medioambientales.

3

CR1.8 Las operaciones auxiliares de mantenimiento de los elementos inherentes a la

4

situación de buque a flote y en seco se realizan de acuerdo a la normativa de prevención de

5

riesgos laborales y medioambientales.

6

RP2: Realizar operaciones auxiliares de mantenimiento de los elementos inherentes a la situación

7

de buque a flote y en seco, para restituir su funcionalidad, siguiendo instrucciones y de acuerdo a

8

la normativa de prevención de riesgos laborales y medioambientales.

9

CR2.1 Las instrucciones de trabajo, orales y escritas, se interpretan con claridad en el idioma

10

oficial normalizado (OMI).

11

CR2.2 El procedimiento y método de soldadura se elige y utiliza según tipo y características

12

de los materiales a soldar.

13

CR2.3 Las operaciones sencillas de mecanizado se realizan utilizando los procesos e

14

instrumentos de verificación establecidos.

15

CR2.4 Los tratamientos anticorrosión y de pintado de elementos del casco y cubierta, tanto a

16

flote como en seco, incluidas las técnicas de preparación de superficies, se aplican siguiendo

17

las instrucciones pertinentes y los procedimientos previstos.

18

CR2.5 Los elementos asociados a la obra viva del casco se comprueban con el casco en

19

seco, y se desmontan, limpian y montan o se sustituyen si fuera el caso, siguiendo

20

procedimientos establecidos.

21

CR2.6 Los permisos de trabajo y de entrada en espacios cerrados se identifican según

22

procedimientos establecidos para evitar potenciales situaciones de riesgos.

23

CR2.7 Las instalaciones generales, herramientas y equipos se mantienen y ponen a punto

24

colaborando con el resto del personal, aplicando los procedimientos establecidos y con la

25

periodicidad requerida.

26

CR2.8 Las operaciones auxiliares de mantenimiento de los elementos inherentes a la

27

situación de buque a flote y en seco se realizan de acuerdo a la normativa de prevención de

28

riesgos laborales y medioambientales.

29

RP3: Realizar operaciones auxiliares de operación y mantenimiento de los equipos eléctricos,

30

según procedimientos establecidos, siguiendo instrucciones y de acuerdo a la normativa de

31

prevención de riesgos laborales y medioambientales.

32

CR3.1 Las instrucciones de trabajo, orales y escritas, se interpretan con claridad en el idioma

33

oficial normalizado (OMI).

CR3.2 Los voltajes eléctricos utilizados en la industria naval se identifican para evitar los

1

riesgos de origen eléctrico.

2

CR3.3 La puesta en marcha y acoplamiento de los equipos eléctricos se efectúa siguiendo

3

los procedimientos establecidos.

4

CR3.4 Los bornes de las baterías se limpian y engrasan siguiendo las recomendaciones del

5

manual de mantenimiento y conservación.

6

CR3.5 La carga y el nivel del líquido de las baterías se comprueba vaso a vaso siguiendo las

7

especificaciones de mantenimiento.

8

CR3.6 El cargador de baterías se comprueba garantizando que funciona tanto en operación

9

manual como en automático.

10

CR3.7 Las instalaciones generales, herramientas y equipos se mantienen y ponen a punto

11

colaborando con el resto del personal, aplicando los procedimientos establecidos y con la

12

periodicidad requerida.

13

CR3.8 Las operaciones auxiliares de operación y mantenimiento de los equipos eléctricos se

14

realizan de acuerdo a la normativa de prevención de riesgos laborales y medioambientales.

15

Contexto profesional: 16

Medios de producción: 17

Compresores de aire. Maquinaria herramienta y útiles. Servicios de agua dulce. Servicios

18

sanitarios. Línea de ejes. Equipos de soldadura. Baterías de acumuladores. Sierra mecánica.

19

Limadora. Sistemas de carga. Instrumentos de medida de: longitud, temperatura, presión,

20

densidad. Instrumentos de medida de magnitudes eléctricas: voltímetro, amperímetro, vatímetro.

21

Sistemas hidráulicos y frigoríficos. Sistemas hidráulicos: elementos y funcionamiento, aplicación a

22

los elementos hidráulicos de pesca y servomotor del timón. Sistemas frigoríficos: elementos y

23

funcionamiento, aplicación conservación de mercancía y AACC.

24

Productos y resultados: 25

Elementos averiados o desgastados de las máquinas y equipos auxiliares reparados.

26

Operaciones auxiliares de mantenimiento de los elementos inherentes a la situación de buque a

27

flote y en seco realizados. Operaciones auxiliares de operación y mantenimiento de los equipos

28

eléctricos realizados.

29

Información utilizada o generada: 30

Métodos y equipos de soldadura. Normas de seguridad para la soldadura en el exterior y en

31

tanques. Sistemas de carga de baterías de acumuladores eléctricos. Libros de instrucciones.

32

Órdenes. Vocabulario marítimo de la Organización Marítima Internacional (OMI).

UNIDAD DE COMPETENCIA 3: ACTUAR EN EMERGENCIAS MARÍTIMAS Y APLICAR LAS 1

NORMAS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO 2

Nivel: 1 3

Código: UC0733_1 4

Realizaciones profesionales y criterios de realización: 5

RP1: Actuar en caso de abandono de buque y supervivencia en la mar siguiendo las instrucciones

6

establecidas en los planes de emergencia, para salvaguardar la seguridad personal y colaborar

7

en la seguridad del buque.

8

CR1.1 La ubicación de los dispositivos salvavidas del buque, del equipo de protección

9

personal y de las embarcaciones de supervivencia se localizan e identifican, de acuerdo con

10

el cuadro orgánico del buque, con el fin de ser utilizados en casos de emergencia.

11

CR1.2 Las medidas a tomar en caso de abandono de buque son adoptadas, siguiendo las

12

instrucciones señaladas en los planes de emergencia, con el fin de contribuir al éxito de las

13

operaciones.

14

CR1.3 Las actuaciones en la mar y a bordo de las embarcaciones de supervivencia se

15

ejecutan, siguiendo procedimientos establecidos, para prevenir la seguridad de la vida

16

humana en la mar.

17

CR1.4 Las instrucciones se interpretan con claridad en el idioma oficial o inglés normalizado

18

(OMI).

19

RP2: Ejecutar las operaciones de prevención y lucha contra-incendios, de acuerdo con el plan de

20

emergencia, para preservar la seguridad del buque y su tripulación.

21

CR2.1 Las medidas a adoptar para la prevención de incendios a bordo se llevan a cabo,

22

siguiendo los procedimientos e instrucciones de precaución y vigilancia establecidos, con el

23

fin de evitar que se originen.

24

CR2.2 Los dispositivos y equipos de lucha contra-incendios y las vías de evacuación en

25

casos de emergencia son localizados e identificados, interpretando las señalizaciones de a

26

bordo y los sistemas automáticos de alarma con el fin de su utilización en este tipo de

27

emergencias.

28

CR2.3 Los métodos, agentes, procedimientos y el equipo respiratorio empleados en la lucha

29

contra-incendios y en operaciones de rescate se utilizan, en caso de incendio a bordo,

30

teniendo en cuenta el tipo y fuente de ignición, con el fin de evitar su propagación, lograr su

31

extinción y el rescate de personas en peligro.

32

RP3: Colaborar en la aplicación de medidas urgentes de primeros auxilios, según los

procedimientos establecidos, con el fin de minimizar los daños en casos de accidentes a bordo.

1

CR3.1 Los útiles, medicamentos y material de curas incluidos en el botiquín de primeros

2

auxilios, se utilizan en situaciones de emergencia para auxiliar a los accidentados a bordo.

3

CR3.2 El tratamiento y los cuidados con los accidentados a bordo en casos de asfixia,

4

parada cardiaca, hemorragias, shock, heridas y quemaduras, se llevan a cabo siguiendo los

5

procedimientos establecidos para cada caso, con el fin de minimizar los daños a los

6

pacientes.

7

CR3.3 Las actuaciones en casos de traumatismos, rescate y transporte de accidentados se

8

realizan según protocolos establecidos para evitar en la medida de lo posible daños a los

9

accidentados.

10

RP4: Adoptar las medidas de seguridad personal y evitar daños al medio marino según la

11

legislación establecida para cumplir la normas relativas a la seguridad en el trabajo y de

12

prevención de la contaminación.

13

CR4.1 La información relativa a la seguridad en la utilización de equipos y medios de

14

supervivencia, protección personal, ambiental y de socorro, se interpreta según la normativa

15

establecida, para minimizar los riesgos derivados de efectuar trabajos a bordo.

16

CR4.2 Los trabajos a realizar en cualquier lugar del buque se efectúan de acuerdo con la

17

normativa de prevención de riesgos laborales, utilizando los dispositivos y medios de

18

protección personal con el fin de preservarse de los peligros que puedan presentarse a

19

bordo.

20

CR4.3 Las medidas a tomar para evitar la contaminación marina se aplican de acuerdo con

21

la normativa establecida para no causar daños accidentales u operacionales al medio

22

marino.

23

CR4.4 Las instrucciones se interpretan con claridad en el idioma oficial o inglés normalizado

24 (OMI) . 25 Contexto profesional: 26 Medios de producción: 27

Aros salvavidas, chalecos salvavidas, trajes de supervivencia en la mar, ayudas térmicas. Botes

28

salvavidas, balsas salvavidas, botes de rescate. Dispositivos para puesta a flote de balsas

29

salvavidas. Equipo de las embarcaciones de supervivencia, radiobaliza de localización,

30

respondedor de radar, señales pirotécnicas de socorro, cohetes y bengalas, señales fumígenas,

31

heliógrafo, estación portátil de socorro, ancla flotante etc. Red de agua contra-incendios: Bombas.

32

Aspersores. Válvulas. Hidrantes. Cañones. Mangueras. Lanzas. Agentes Extintores: Polvo seco.

33

Arena. Agua. Espuma. Vapor. CO2. Gas inerte. Equipos de lucha contra-incendios Extintores 34

Móviles (Manuales. De carro) Sistemas fijos (de espuma, de CO2, de polvo) Sistemas de 35

detección: alarmas, detectores de humo, detectores de calor entre otros. Equipos de respiración:

1

autónomos y manuales. Máscaras. Botella. Equipos de protección personal: Trajes. Casco.

2

Guantes. Botas. Botiquín reglamentario. Equipos de protección individual y colectiva: arneses,

3

guindolas, guantes, cascos, gafas, cinturones, ropa, calzado entre otros, y todo el material de uso

4

en el trabajo de acuerdo con la ley de protección de riesgos laborales. Medios para prevenir la

5

contaminación: Material necesario de acuerdo con el convenio MARPOL 73/78.

6

Productos y resultados: 7

Ejercicios de abandono de buque y supervivencia en la mar y búsqueda y rescate de náufragos.

8

Ejercicios de adiestramiento en la lucha contra-incendios. Técnicas de asistencia sanitaria a

9

accidentados a bordo. Trabajos en cualquier lugar del buque sin accidentes. Descargas de

10

deshechos y vertidos al mar ajustados al convenio MARPOL 73/78.

11

Información utilizada o generada: 12

Plan nacional de Salvamento Marítimo y de lucha contra la contaminación. Convenio SOLAS

13

(Sevimar) Manual MERSAR de búsqueda y rescate. MOB (hombre al agua) del G.P.S en caso de

14

hombre al agua. Manuales sobre materiales inflamables y combustibles. Manual de primeros

15

auxilios a bordo. Ley de prevención de riesgos laborales. Vocabulario marítimo de la Organización

16

Marítima Internacional (OMI).

17

MÓDULO FORMATIVO 1: MANTENIMIENTO BÁSICO DE MOTORES DE COMBUSTIÓN

Outline

Documento similar