• No se han encontrado resultados

2 CONTRASTE DE LA TRANSITIVIDAD EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL

2.3 Descripción contrastiva general

2.3.1 Procesos materiales en inglés

En la primera aproximación a la metafunción experiencial en 1.3.4, he hablado ya de algunas de las características de los procesos materiales según Halliday, sobre todo por lo que respecta a los participantes más nucleares. Vuelvo a mostrar dos de los ejemplos vistos entonces, para recordar cuáles son las correspondencias entre esos participantes nucleares de la TRANSITIVIDAD material y las funciones generales a nivel ergativo en el modelo de IFG.

(3) The boat sailed (proceso material medio) Actor/Medio Proceso

(4) Mary sailed the boat (proceso material efectivo) Actor/Agente Proceso Meta/Medio

Así pues, y recapitulando, los participantes dentro de los procesos materiales son Actor, Meta, Rango y Cliente/Receptor. Los ejemplos (3) y (4), arriba, contienen los participantes más nucleares, es decir Actor y Meta. Las funciones a nivel ergativo hemos visto que son, para el Actor la de Medio, si el proceso es medio. Si el proceso es efectivo, como en (4), el Actor es

60

Agente desde el punto de vista ergativo, y el papel ergativo de Medio, que es el único participante imprescindible, lo realiza la Meta.

Las otras funciones están implicadas de manera menos directa en el proceso. El Rango1 es el participante que, según Halliday (1985a: 143), especifica el alcance del proceso. En un proceso material, el Rango expresa bien el área de dominio en que tiene lugar el proceso (5), bien el propio proceso, en términos generales (6) o específicos (7):

(5) Mary climbed the mountain

Actor Proceso Rango (6) They played games

Actor Proceso Rango (7) They played a good game

Actor Proceso Rango

Es importante diferenciar Meta de Rango, porque parecen similares. Sin embargo, al Rango no se le hace nada -no existen procesos como *what Mary did to the mountain was climb

it o *what they did to the game was play it- y, por lo tanto, el proceso es medio.

En cuanto al Beneficiario, aquél por quien se dice que tiene lugar el proceso, puede manifestarse en una oración material como Receptor (8) o como Cliente (9). La diferencia básica entre uno y otro es que el primero se refiere a “to whom” (“a quién”) y el segundo a “for whom” (“para quien”).

1

Puede resultar confuso el que un participante tenga la misma etiqueta transitiva que ergativa, como el Rango. Por eso, en posteriores trabajos, Halliday & Matthiessen (1999) prefieren la etiqueta transitiva de ‘Scope’ para el Rango material. Yo lo llamo aquí ‘Rango’ por ser ésta aún la etiqueta más usada, aunque considero plausible la nueva nomenclatura.

61 (8) She gave John the parcel

Actor Proceso Receptor Meta (9) Fred bought a present for his wife

Actor Proceso Meta Cliente

Por lo que respecta a la aplicación de la división Transitividad/Ergatividad, ya hemos visto que es precisamente en los procesos materiales en los que se basa Davidse (1992) para desarrollar su propuesta, así que me voy a limitar aquí a recapitular lo que expuse en la sección 1.3.4 al explicar el modelo de la lingüista belga. Recordemos que el nuevo análisis implica no sólo la distinción de dos constelaciones distintas, la transitiva y la ergativa, sino también el añadido de la categoría pseudo-efectiva al sistema de agencia, donde tanto Halliday como Matthiessen sólo incluyen las opciones media y efectiva.

Ya advertí en la introducción que mi análisis implicaría algunos cambios en la nomenclatura de los participantes con respecto a la que ofrece Davidse, con el fin de evitar, por ejemplo, tener la función Medio a nivel ergativo, y ‘Medio’ en el sistema general, lo que puede resultar confuso. De la misma manera, intento unificar las etiquetas de Davidse con las que usan Halliday y Matthiessen. Así, para los procesos materiales transitivos, reconozco los siguientes participantes: Actor, Meta, Rango y Cliente/Receptor, como vemos en los ejemplos (10-12). En el sistema ergativo: Instigador, Afectado, Pseudo-instigador y Cliente/Receptor (13-15). Las etiquetas del sistema general son: Agente, Medio, Rango y Beneficiario, como se aprecia en todos los ejemplos (10-15). Obsérvese que he intercambiado las etiquetas Medio y Afectado, las cuales pertenecen para Davidse a los sistemas ergativo y general, respectivamente. De esta manera conservo el Medio como el elemento que siempre existe, como lo usan Halliday y

62

Matthiessen. Al pasarlo al sistema general, es Actor o Meta en el sistema transitivo y Afectado en el ergativo. En las tablas 2.1, 2.2 y 2.3 muestro la evolución de las correspondencias entre los participantes más relevantes a distintos niveles desde Halliday a Davidse – tablas ya vistas en la sección 1.3.4 - y, finalmente, en mi propuesta, por lo que respecta a los procesos materiales, con los que estoy ilustrando la discusión hasta ahora.2 Como se puede apreciar, el sistema general que aquí propongo es aplicable tanto a procesos medios como efectivos, de manera que realmente hace las funciones de un sistema general, no como vimos en Davidse (1992: 131), donde hay dos sistemas generales, uno para la categoría media y otro para la efectiva, que en mi opinión crean una multiplicación de combinaciones innecesaria. Así pues, las dos columnas sombreadas del sistema de Davidse quedan reducidas a una sola, con una sola función en el sistema general, Medio, en vez de ´Medio´ en las medias y pseudo-efectivas y Afectado en las efectivas, como hace Davidse. De esta forma, el sistema general en mi modelo sólo tiene dos participantes nucleares, como el modelo original de Halliday, Agente y Medio, facilitando así su comprensión y manejo, pero conservando el mismo grado de detalle que el análisis de Davidse.

(10) The lion is running (transitivo medio)

Actor/Medio Proceso

(11) The children rowed the lake (transitivo pseudo-efectivo) Actor/Medio Proceso Rango/Rango

(12) The lion is chasing the tourist (transitivo efectivo) Actor/Agente Proceso Meta/Medio

(13) His eyes closed (ergativo medio)

2

Véanse más adelante las tablas de las correspondencias en cada tipo de proceso, así como (sección 2.5.2) la tabla 2.13, con todos los participantes en los distintos procesos en español.

63 Afectado/Medio Proceso

(14) The house blew a fuse (ergativo pseudo-efectivo) Pseudo-instigador Proceso Afectado/Medio

(15) Tom closed his eyes (ergativo efectivo) Instigador/Agente Proceso Afectado/Medio

Voz media efectiva media efectiva media

Sistema transitivo Actor Actor Meta Rango

Sistema ergativo Agente Medio Rango

Tabla 2.1 Sistemas transitivo y ergativo en Halliday (1995a/1994).

Voz media/pseu-efec. pseudo-efect. efectiva efectiva Pseudo-efect.

Transitivas Actor Rango Actor Meta

Ergativas Medio Instigador Medio Setting-Subj.

Sis. general ‘Medio’ Rango Agente Afectado Setting-Subj.

Tabla 2.2 Sistemas transitivo, ergativo y general en Davidse (1992).

Agencia Efectiva med/ps-efec. efectiva Pseudo-efectiva

Estruct. transitivas Actor Actor Meta Rango

Estruct. ergativas Instigador Afectado Pseudo-Instig.

Sistema general Agente Medio Rango Pseudo-Instig.

Tabla 2.3 Propuesta de sistemas transitivo, ergativo y general en este estudio.

Recordemos que, según Davidse (1992) el modelo transitivo de proceso y el ergativo de instigación del proceso tienen distintas direccionalidades que reflejan la distinta naturaleza de cada uno. El primero está orientado hacia el Actor, y se puede extender hacia la derecha para incorporar una Meta, como hemos visto en el paso de (10) a (12), mientras que el modelo ergativo, ejemplificado en (13-15) arriba, está orientado hacia el Medio, con la posibilidad de

64 abrirse hacia la izquierda para incorporar un Instigador.

Por su parte, los ejemplos (11) y (14) se corresponden con la otra innovación a la que me referí anteriormente en el modelo de Davidse con respecto a la corriente sistémica estándar, como es la distinción de las estructuras pseudo-efectivas. Estas estructuras, como ya he explicado más arriba, son precisamente las que más claramente reflejan las diferencias entre las constelaciones transitiva y ergativa. Las estructuras pseudo-efectivas transitivas, las que tienen Rango, como vemos en (11), corresponden a las estructuras con Rango de Halliday, mientras que las pseudo-efectivas ergativas (14), con Pseudo-instigador (traducción que propongo para el ‘Setting/Subject’), vimos que expresan un proceso en que no hay ninguna noción de responsabilidad por parte del Pseudo-instigador, sino que la acción expresada por el verbo le ocurre a él, ya que éste tiene en realidad más afinidad con las Circunstancias.

Estas son las características más importantes de los procesos materiales en inglés. Restrinjo la discusión en esta sección a los aspectos más generales ya que me referiré a otros aspectos más particulares que contrastan con el español durante mi exposición de los procesos materiales en esta lengua en la sección siguiente.