Intellect, Londres 1864): “If we had never been affected by any colour except red, colour would never liavc been recognized by us.” (“Si nunca nos hubiera afectado ningún otro color, excepto el rojo, no hubiéramos podido distinguir color alguno/') (Comparar más abajo.) l a ley de la relatividad de Hamilton tiene un sentido totalmente distinto que no cua dra aquí.
significado fenomenològico, sino de otro tipo, quizás físico (vibración del aire). Si se quiere designar algo que solamente se puede comprobar oyéndolo, entonces se tendría que decir: Deberíamos oír algo, pero no lo oímos. Esta proposición no se puede verificar en modo alguno y, por consiguiente, carece de sentido. Rueda suelta.10
[[£/ mundo es rojo /]]
Schlick: Usted dice que los colores constituyen un sistema. ¿Indica con esto algo lógico o algo empírico? ¿Qué le sucede ría, v. g r a un individuo que se hubiera pasado la vida ence rrado en una habitación roja sin ver más que cosas de color rojo? O bien, si alguien no tuviera en todo el campo visual otra cosa que un color rojo de la misma tonalidad? ¿Podría decir: Sólo veo color rojo pero tiene que haber otros colores?
Wittgenstein: Cuando alguien no ha salido jamás de su aposento, sabe sin embargo que el espacio sigue; es decir, que existe la posibilidad de salir de la habitación (aunque ésta tuviera paredes diamantinas). Esto no es una experiencia, con todo; pero va involucrado en la sintaxis de la habitación, a priori.
Ahora, ¿tiene sentido la pregunta acerca de cuántos colores se han debido percibir para conocer el sistema cromático? ¡Nol (Parejamente, pensar un color no quiere decir alucinarse con ese color.) Aquí existen dos posibilidades:
a) O su sintaxis es igual que la nuestra: rojo, más rojo, rojo brillante, rojigualda, etc. En el cual caso poseerá nuestro sis tema cromático.
b) O bien, su sintaxis no es la misma. Entonces no conoce siquiera un color según nuestro sentido. Luego, cuando un signo tiene el mismo significado, tiene que poseer también la misma sintaxis.fi] Esto no depende de la cantidad de colores
1] Supleinento, lunes 30 de diciembre de 1929
Me he expresado mal al exponer así la cosa. No se puede decir nada ni en el caso de que alguien sólo conozca el rojo, ni cuando conoce diversos matices del mismo color. Daré un sencillo contraejemplo, que es muy viejo: ¿Qué pasa con los
vistos, sino de la sintaxis. (Lo mismo que depende de la “can tidad espacio".)
Anti-Husserl
Schlick: ¿Qué se le puede replicar a un filósofo que dice que las afirmaciones de la fenomenología son juicios sintéticos a priori?
Wittcfnstein: Cuando digo: “No tengo dolores de estóma go”, presupongo con eso la posibilidad de una situación de dolor en el estómago. Mi estado actual y el de dolor de estó mago pertenecen por igual al mismo espacio lógico. (Lo mis mo que cuando digo: “No tengo dinero”, dicha aserción supone la posibilidad de que alguna vez lo tenga; en realidad muestra el punto cero del espacio monetario.) La proposición negativa presupone la positiva y viceversa.
Tomemos ahora la afirmación: “Un objeto no es rojo y verde al mismo tiempo”.16* ¿Indico con eso simplemente que hasta ahora no he visto tal objeto? Claramente no. Más bien quiero decir: “No puedo ver semejante objeto”, “Lo rojo y lo verde no pueden coincidir en un mismo lugar”. Y ahora preguntaría yo: ¿Qué significa aquí la palabra “poder”? La palabra “po-
números que veo en la regla graduada? Podría inferir: Si veo 1, 2, 3, 4, 5 divisiones y las divisiones vistas tienen la misma sintaxis que las contadas, entonces estará en mi mano poder ver más divisiones. Pero no sucede así.
Viendo puedo distinguir 2 de 3 divisiones, pero no 100 de 101. Se dan aquí dos verificaciones distintas; una que consiste en ver, y otra que consiste en contar. Un sistema tiene una multiplicidad diferente de la del otro. El sistema visual viene a decir: 1, 2, 3, 4, 5, muchas más.
En su Allgemeinen Erkenntnislehre, Berlín, 1925, cita Schlick a este respecto a E. Husserl, Logische Untersuchungen II, 2, [[Halle, 1922]], página 203.
der” es, sin lugar a dudas, un concepto gramatical (lógico), no cósico.
Supongamos ahora que la afirmación: “Un objeto no puede ser rojo y verde“, fuera un juicio sintético, y que las palabras “no puede“ significaran la imposibilidad lógica. Puesto que una proposición es la negación de su negación, debe también existir la proposición: “Un objeto puede ser rojo y verde”. Esta proposición sería, asimismo, sintética. Como proposición sintética tendría sentido que indicaría que el estado de cosas por ella significado podría existir. Si “no poder” indica la im posibilidad lógica, llegamos a la consecuencia de que lo impo sible puede ser.
Aquí le quedaría a Husserl solamente una salida: decir que existe todavía una tercera posibilidad. A lo que respondería yo: Es fácil inventar palabras, pero con ellas no puedo pensar nada.
Lunes, 30 de diciembre de 1929 (con Schlick) A Heidegger
Puedo muy bien imaginar qué quiere decir Heidegger con su ser y angustia.* 17 El hombre tiene la tendencia a correr contra las barreras del lenguaje. Piensen por ejemplo en el asombro que causa saber que algo existe. El asombro no se puede ex presar en forma de pregunta, ni tampoco hay respuesta para él. Cuanto podamos decir, podemos a priori considerarlo como sinsentido. A pesar de todo, corremos contra las barreras del lenguaje.fi] Esta corrida la vio ya Kicrkegaard y la caracterizó
1] Lo místico es el sentimiento del mundo como totalidad delimitada.17® “A mí no me puede pasar nada”, significa: Lo que me pueda ocurrir me tiene sin cuidado.17b
17 M. Heidegger, El ser y el tiem po, Fondo de Cultura Económica, México, D. F., 1971, pág. 206: “El ‘ante qué* de la angustia es el ‘ser en el m undo' en cuanto tal. ¿Cómo se distingue fenomenològicamente aquello ante que se angustia la angustia, de aquello ante que se atemoriza el temor? El ‘ante qué’ de la angustia no es ningún ente Ultramundano... el *ante qué' es el mundo como t a l ”
17a Comparar: T LP 6,45 17b Comparar: LE, pág. 8.
con gran similitud (como corrida contra la paradoja) ,18 Esta corrida contra las barreras del lenguaje es la ética. Considero importante que se ponga fin a tanta charlatanería sobre la ética —que si existe un conocimiento, que si existen los valo res, que si se puede definir el bien, etc.—. En la ética siempre se intenta decir algo que no concierne ni puede concernir a la esencia del asunto. A priori es cierto que cuanto se quiera dar como definición de bien, será siempre una equivocación; lo que propiamente se quiere indicar corresponde a la expresión (Moore) ,19 Pero la tendencia, el correr contra, señala a algo. Esto ya lo sabía San Agustín cuando decía: 20 ¿Qué?, tú, alima ña inmunda, ¿no querías decir un disparate? ¡Pues dilo, no importa!
Definición según Dedekind
Russell comete21 la equivocación de creer que puede describir una forma lógica de modo incompleto.
Cuando se describe una forma lógica, debe describirse toda, sin que nada quede incompleto. Es absurdo describir a un hombre diciendo de qué color son sus ojos. Con ello no digo nada, como es fácil ver. Dejamos que las cosas vayan acercán dose a nosotros y las vamos describiendo con mayor detalle cada vez. Pero la forma lógica no puede describirse primero grosso modo y luego con mayor particularidad. Por ejemplo, si describo una clase y no digo si es finita o infinita, mas advier-
1« Comparar por ej. S. Kierkegaard, Philosophische Brocken, Cap. III (W erkr, tomo VI, Jena, 1925, págs. 36 y 41) : “¿Qué es, pues, eso desco nocido contra lo que el entendimiento choca en su pasión paradójica...? Es lo desconocido. . . . E s la bañera a la que se llega sin remedio."
io La taquigrafía de esta frase es especialmente difícil de leer, aunque su sentido general no ofrece dudas. Hay una palabra antes de "bien" que es totalmente ilegible. La referencia pertenece seguramente a las dis cusiones de Moore acerca de la indefinibilidad del bien en Principia Ethica, Cambridge, 1903, 5-14.
20 Al parecer Waismann añadió la cita más tarde. No encuentro ese