• No se han encontrado resultados

Proyecto de obras de restauración en el monasterio de Yuste (Cáceres), 1958 MCU, AGA, IDD (03) 115.000 caja 26/0

Apart  from  sharing  personal  journeys,  staff  suggested  a  wide  range  of   solutions  to  the  challenges  they  faced  in  teaching  and  learning  in  

international  classrooms,  including  peer  supported  review,  investing  effort  in   getting  to  know  students  as  individuals,  adopting  teaching  methods  aimed  to  

meet  the  needs  of  international  students  more  effectively  and  addressing   organisational  issues.    

 

The  university  promotes  Peer  Supported  Review  (PSR)  as  a  means   of  enabling  staff  to  reflect  and  evaluate  their  practice  in  facilitating   learning,  teaching  as  well  as  materials  and  curriculum  design.   According  to  the  majority  of  staff  interviewed,  peer  review  can  be  a   powerful  enabler  in  implementing  internationalisation  in  the  

classroom.  The  constructive  and  dialogic  approach  of  the  review  was   reported  as  a  great  catalyst  for  a  more  scholarly  self-­‐evaluation,  as   captured  by  Heather,  an  experienced  lecturer:    

 

I  think  observing  teaching  a  mixed  ability  class  is  always   useful,  e.g.  the  Peer  Support  Review  we  implemented  this  year   -­‐  something  that  really  helped  me  when  I  first  started  teaching.   In  terms  of  basic  teaching  and  learning  knowledge,  watching   someone  who  is  really  experienced  in  teaching  international   students  helped  massively,  but  having  to  do  the  review  of  that   and  thinking  of  that  made  a  huge  difference.  [Focus  Group  3b]    

All  participants  enthusiastically  shared  their  experience  of  various  ways  of   engaging  with  international  students  to  maximise  learning  opportunities.   Some  emphasised  getting  to  know  individual  students  as  a  useful  way  of   finding  out  how  best  to  offer  support:  

 

It’s  a  bit  of  a  cliché  but  what  always  works  for  me  is  to  try  to   understand  the  new  students,  their  prior  knowledge  and   learning  experiences,  just  to  identify  and  make  sense  of  what   they  already  know  and  celebrate  that,  using  various  

methodologies  to  fill  in  the  gaps  to  make  sure  they  progress.   [Gareth,  Senior  Lecturer,  Focus  Group  3b]  

Some  admitted  it  was  not  until  they  started  teaching  international  students   that  they  realised  it  is  only  too  easy  to  make  assumptions  about  them  and   how  they  learn.  Gareth  continued  to  shed  light  on  this  issue:  

 

I  realised  how  important  it  is  to  check  learning.  We  cannot   assume  students  are  learning.  With  international  students,   we’ve  found  new  approaches  to  confirm  learning,  ensuring   we‘re  picking  up  on  instances  where  we  think  learning  isn’t   taking  place.    

 

Unsurprisingly,  the  main  contributors  to  the  discussion  of  teaching  methods   were  Learning  Development  tutors  and  EAP  tutors,  who  introduced  a  range   of  strategies,  including  concept  checking,  the  use  of  dictionaries,  support  for   reading  and  the  use  of  Virtual  Learning  Environments  (VLEs).  

 

In  the  early  stages  of  the  programmes,  the  use  of  concept  checking  in   inductive  language  teaching,  where  learners  arrive  at  an  understanding  of   rules  through  looking  at  explicit  examples  of  use,  was  perceived  as  crucial.   This  approach  was  considered  by  the  majority  of  staff  as  one  of  the  most   effective  tools  for  learning  for  international  students.  By  the  same  token,  it   was  noted  that  in  other  modes  of  teaching,  such  as  lectures  or  workshops,   tutors  tended  to  misjudge  the  power  of  silence.  Lisa,  one  of  the  Learning   Development  tutors  recalled  a  situation  where  she  observed  a  seminar  with  a   subject  tutor  teaching  international  students.    

 

The  tutor  was  really  accommodating  and  friendly,  but  did  not   ask  students  direct  questions;  there  was  no  concept  checking   and  very  little  interaction.  He  did  not  establish  objectives,   expectations  and  the  purpose  of  the  session.  Students  did  not   know  how  to  interrupt,  nor  were  they  given  a  chance  to  answer   questions  as  the  time  between  question  and  answer  was  very   brief.  As  a  result,  the  tutor  thought  the  students  were  not  

prepared  for  the  seminar  whereas  in  fact,  he  did  not  give  them  a   chance  to  participate.  [Focus  Group  1b]  

 

The  same  tutor  argued  that  some  of  these  challenges  could  have   been  easily  tackled  if  the  purpose  of  the  session  and  objectives  had   been  established,  especially  at  the  very  beginning  in  the  induction   phase:  “Rules,  expectations,  assessment,  black  and  white,  cast  in   stone  things,  but  also  things  like  checking  emails,  VLEs”.    

 

In  a  similar  vein,  other  Learning  Development  Tutors  disclosed  that  they   found  students  are  very  often  told  to  use  dictionaries  but  very  rarely  shown   explicitly  how  to  use  them  effectively:  “I’m  afraid  one  thing  that  scares  me   about  it  is  the  fact  how  concepts  translate  really  badly”.  Lisa,  in  particular,   flagged  up  the  importance  of  training  students  how  to  use  dictionaries   effectively:  

 

Students  do  not  know  how  to  use  the  dictionary,  they  look  up   one  version  of  a  word,  translate  it  into  their  languages  and  it   might  be  something  absolutely  different  that  they  expected.  I’m   really  sorry,  but  I  sound  a  bit  like  an  ‘English  Hitler’,  but  I  really   think  it’s  worth  spending  time  making  sure  your  students  know   how  to  choose  the  appropriate  meaning  of  a  word.    

 

In  two  focus  groups,  staff  identified  the  fact  that  little  or  no  time  was  devoted   to  reading  in  the  classroom  as  a  contributory  factor  in  international  student   underachievement.  In  the  words  of  Lisa:  “It’s  about  reading  and  becoming   familiar  with  the  canon  of  work  you’re  expected  to  know  and  it’s  very  often   underrated  how  little  attention  is  given  to  literature  review  part.  It’s  difficult   for  speaker  of  English  as  a  first  language,  not  to  mention  second”.  

 

Helen,  another  Learning  Development  Tutor  argued  that  this  could  be  easily   addressed  if  reading  were  introduced  into  the  course  step-­‐by-­‐step  and   integrated  into  actual  class  time:    

 

It’s  something  that  everyone  takes  for  granted.  I  think  I’m   almost  fluent  in  my  first  language,  I’ve  done  my  degrees,  I  read   quite  a  lot,  but  I  think  that  some  of  the  books  on  first  year  BA   reading  list  are  extremely  difficult  and  genuinely  dense.   Especially  in  art  and  design,  it’s  so  abstract!  [Focus  Group  1b]    

In  one  focus  group,  it  was  also  reported  that  main  subject  tutors  do  not   always  pay  explicit  attention  to  items  on  the  reading  lists  as  it  is  assumed   students  will  read  them  in  their  free  time.  Lisa  commented:  “The  reason  why   international  students  don’t  know  how  to  write  it  because  they  haven’t   managed  to  start  reading.  How  can  you  write  if  you  haven’t  collected  enough   ideas  and  thoughts”?  The  same  tutor  continued:  “Students  are  not  quite  clear   what  they’re  supposed  to  do,  they’re  supposed  to  have  an  opinion  but  they   can’t  say  ‘I’.  

 

The  majority  of  staff  agreed  that  international  students  have  great  difficulty   with  critical  thinking  and  reading.  According  to  Borland  and  Pearce,  (1999,   60),  critical  thinking  underpins  Western  academic  culture  and  the  ‘reading  of   written  text  is,  in  a  sense,  the  basis  of  tertiary  study’.  In  one  focus  group,  the   Learning  Development  tutors  compared  this  challenge  to  an  invisible  activity,   not  generally  taught,  let  alone  assessed;  yet  this  knowledge  was  key  to  

success  in  HE.    

 

Some  main  subject  lecturers,  for  their  part,  considered  that  making   traditional  and  non-­‐interactive  modes  of  teaching,  such  as  lectures,  more   dynamic  could  be  extremely  effective,  though  with  a  caveat.  Sandra,  an  EAP   Lecturer,  provided  support  for  this  position:    

 

The  discursive  method  of  presentation  (even  in  lectures),   which  invites  feedback,  requires  a  certain  timeframe  of   introduction  to  allow  students  to  gain  confidence  in  their  

linguistic  abilities  and  prepare  them  to  debate  and  challenge   material  that  is  presented.  [Focus  Group  3b]  

 

The  majority  of  staff  participating  in  focus  groups  and  responding  to  the   survey  not  only  mentioned  various  methods  of  supporting  international  PG   students  with  their  academic  work,  but  also  with  adjustment  at  the  beginning   of  the  course.  In  addition  to  the  International  Pathway  Programmes  

described  in  chapter  5,  initiatives  included  MUNCH  described  by  Lucinda,  a   Learning  Development  Tutor  as:    

 

very  loose  sessions  open  to  all  students  who  are  feeling  less   at  ease  with  the  academic  discourse.  It  is  a  place  where  we   can  have  loose  conversations  on  issues  that  come  up;  the   idea  is  to  encourage  international  students  to  have  a  safe   place  without  worrying.  The  aim  is  also  to  talk  about  how   people  talk  about  art  and  design.  [Focus  Group  2b]  

 

Lucinda  also  stressed  the  advantages  associated  with  a  non-­‐ threatening  environment  for  all  students:  “MUNCH  is  an  open  

discussion  forum  in  which  international  students  chat  freely  without   being  assessed.  It  is  also  for  home  students  who  lack  confidence  to   speak  or  don’t  have  the  opportunity  to  speak.”    

 

Another  strategy  reported  across  all  focus  groups  with  staff  was  the  

university  Virtual  Learning  Environment  (VLE).  The  online  resources  were   perceived  as  a  potential  platform  for  allowing  internationalisation  of  learning   and  teaching  to  take  place  and  to  further  strengthen  students’  linguistic   competence  as  a  preparation  for  seminars  and  workshops:    

 

Using  VLE  to  support  internationalisation  should  be   mandatory  for  all  academic  staff  including  course  

documentation,  notices,  lecture  and  seminar  notes,  pre  and   post  seminar  tasks.  These  would  enable  international  students  

to  navigate  it  more  easily  and  help  them  to  become   comfortable  using  the  documents.  [Trisha,  Learning   Development  Tutor,  Focus  Group  2b]  

 

While  virtual  learning  may  have  considerable  potential,  there  should   also  be  some  caveats.  For  instance,  a  case  study  undertaken  by  the   university  Learning  Technologist  (Reeves,  2014)  suggests  that,   when  designing  a  learning  environment  around  an  online  tool  such   as  a  blog,  there  is  a  need  for  educators  to  be  mindful  of  “hidden   dimensions  in  their  pedagogical  activity”  (Bélisle,  2008,  1)  if  they   wish  to  offer  .a  fully  intercultural  learning  experience.  While  

students  found  the  blog  to  be  beneficial  to  their  learning,  there  was  a   .failure  to  identify  and  address  intercultural  issues.  

 

There  was  no  shortage  of  evidence,  then,  of  awareness  of  alternative   approaches  and  an  emergent  understanding  of  the  need  to  adapt  teaching   and  learning  strategies  in  the  institution  as  a  whole.  In  this  respect,  a  senior   lecturer  made  an  interesting  prediction  about  the  future  of  HE  in  his  

response  to  the  survey  in  support  of  the  idea  of  deeper  understanding  of   international  students’  learning  contexts:  

 

Post-­‐graduate  studies  are  highly  internationalised  and  the   future  will  see  undoubtedly  a  shift  from  Anglophone  or  

European  perspectives  within  HE  to  ones  that  are  influenced  by   local  models  abroad.  So  we  have  to  be  mindful  of  not  simply   exporting  working  practices,  methods  and  teaching  

philosophies  but  actively  incorporating  those  from  countries   where  our  cohorts  originate.  

 

While  there  are  differences  and  similarities  towards  knowledge  and  

scholarship  between  these  HE  systems,  the  models  the  lecturer  referred  to,   reflect  the  changing  landscape  of  contemporary  teaching  and  learning  

conditions  and  imperatives  become  more  closely  tied  to  discourses  of   internationalisation  and  globalisation.  This  demonstrates  recognition  of  the   changes  occurring  in  HE.  The  lecturer  clearly  identified  the  need  for  an   “understanding  of  the  need  for  genuine  intercultural  dialogue  so  that   international  education  is  not  just  based  on  the  legitimisation  of  Western   knowledge  but  becomes  an  enterprise  of  mutual  learning”  (Ryan,  2012,  55).