I2: mjm. [con cara de confundida]
I1: pero Clara, que ella coge ascensor pa’ todo marica. I2: yo también.
I1: ¡uy no! jajaja [risas] para ir al Barón, me hizo dar una vuelta una vez. Eso era así
como… ¿para dónde vamos? [sigue la risa] I3: pero, ¿cuál era el atajo? [voz enfática]
I1: coger por los ascensores, llegar al 5to piso de aquí, (bajar un piso) [señala el edificio de los ascensores]
I2: (pero para la facultad)
I1: (y sale uno por,) por ese caminito que queda al lado del, del, de la cancha. I2: pero uno puede ir a la cosa de deportes o algo… pero el Barón es en el F1… porque en el otro empezaría desde arriba y bajar
así… [usa el brazo, mano y dedo para mostrar la bajada con forma de media luna]
86“I” hace referencia a informante.
81 I1: mjm
I3: ¡el atajo!
I1, I2, I3: jajaja [risas]
I1: el atajo de $2 dólares y uno así como [cara de confundido]… y Clara, ¿para dónde vamos? O como para el, el atajo para evitarse los, el trancón de los ascensores de acá del 27 es entrar por la clínica. [Señala el edificio 27]
I2: ah, nosotros sí le, (sí hacíamos eso) I1: coger como, (pero a veces)
I3: (¿entra uno por la clínica?)
I1: (entra uno) por el hospital normal, o sea por allá. [señala al hospital] I2: por el hospital.
I1: (por el frente)
I2: (por la entrada) del hospital por el frente. I1: (por detrás de la biblioteca)
I2: (por… ¡ajá!) I1: ¡ajá!
I3: ¡quéee! [sube el tono de voz y gestos de sorpresa] I1 y I2: jajaja [risas]
I2: (tú sales del túnel ese) I3: ¿cómo así?
I2: subes las escaleras donde está la fotocopiadora a mano izquierda I3: ajá
I2: ahíii tú ves la entrada del hospital. Por ahí puedes entrar.
I1: donde queda el Helm Bank y eso y ahí hay una entrada al hospital I3: ahhh [sorprendido]
I2: por ahí tu puedes coger esos ascensores y bajarte en el ¿qué piso? I1: en el 6to y uno sale (por ahí por el techo)
82
I1: el que queda por allá. [señala el camino que conecta el hospital San Ignacio con el edificio 27]
I3: ahhh [Sorprendido] vea pues, yo no sabía. I2: estamos enseñándonos a todos reeesto… [8’50’’]
Transcripción 2 de la grabación ECPC 0211
Tres estudiantes de 3er y 4to semestre de la Licenciatura en Lenguas Modernas reunidos en el pasillo del primer piso en el edificio Sergio Arboleda (Edificio 67), mientras se encontraban en un receso de clases. La conversación tuvo una duración de 0 minutos 59 segundos y básicamente se trató sobre una estudiante que necesitaba un consejo y acudió a sus compañeros de clase.
I1: ¿Qué hago Paola? ¿Voy a Debates, o no? [con cara confundida] I2: pues deberías ir porque hoy es la primera entrega, ¿no? [tono de voz persuasivo]
I1: sí, pero no, pero hay dos opciones, pero pues es que la segunda me queda justo al final y no sé si ir hoy, pues a hacer el parcial.
I2: no, es mejor hoy. Pues aprovechas el tieeempo, vas… [tono de voz descendiente]
I1: ¿será? [voz enfática]
I2: y si no, y si no quedarías de…
I3: ¿muy aburrida la clase? Jajaja [risas] I1: ¡uy, demasiado! [tono de voz ascendente] I3: ¿sí? Y ¿qué hacen?
I1: es una electiva. Nada el man habla y ya, y yo realmente soy como toda desmotivada con la clase.
I3: pues, ¡retírala! [volumen ascendente, tono burlón] I2: no, lo mejor es que vayas. [abre los ojos]
83 I1: ¡¿la retiro?! [tono de voz sugestivo] I2: ¡no!
I1: ¿sí?
I2: pero es que es mejor, o sea, es mejor que vayas ahorita y que dentro de ocho faltes. [tono de voz persuasivo y la mira fijamente a los ojos]
I1: ¿sí? I2: ¡sí!
I3: ¿por qué?
I2: por hacer nuestra (tarea de Investigación) I3: jajaja [risas]
I2: (dentro de ocho) I3: ah, verdad.
I1: no, sí… no sí voy a ir. Sí ¡gracias! I2: bueno.
Transcripción 3 de la grabación ECPC 0311
Esta conversación tuvo como locutores a 2 estudiantes compañeros de la Licenciatura en Lenguas Modernas que actualmente cursan Inglés Avanzado Bajo. La duración de la conversación fue de 1 minuto con 8 segundos y tuvo lugar después que la clase de inglés acabara, justamente en el pasillo del edificio 27. La conversación tuvo como tema de plática la preocupación de un estudiante por un quiz que se va a hacer en esa clase, el cual no ha estudiado.
I1: toca, Liz toca preguntarle al profesor qué nota nos puso
I2: y ojalá que, que nos haya puesto un 5 porque o si no me da algo porque
después con este señor me da muchísimo miedo. [se pone las manos sobre la cara señalando preocupación]
84
I1: sí, pero… ojalá… ojalá, pues a mí me pareceque estuvo bien pero pues… [alza los hombros] vamos a ver.
I2: al comienzo parecía como todo serio pero ya después estaba bien. O sea, como que nunca hizo mala cara ni nada.
I1: a mí, a mí… es más al final me, me estrechó la mano y todo ¡Congratulation! Y
yo: ¡vé! Este man… [cara de sorprendido]
I2: estaba toda emocionada como: (¡me parece divino!) [parpadea los ojos varias veces]
I1: (jajaja [risas]) ¡oye Liz! No he lei… ay no sé, mañana, mañana tenemos ese parcial de Inglés y no he leído nada. [tono de voz de preocupación]
I2: ¿nada, nada, nada?
I1: no, pues he leído Estructuralismo pero no he leído nada de Construc, de Constructipreditism.
I2: ¡aj, juemadre! [se pone la mano en la frente] ¿Y qué vas a hacer entonces? [tono de voz de preocupación]
I1: pues yo creo que voy a terminar de leer lo que me hace falta de Estructuralismo y empezar con Deconstrui, Deconstrutitism.
I2. Sí Dany, o si quieres yo, pues yo no he estudiado todavía y si quieres mientras tu lees nos reunimos y estudiamos los dos y
miramos ahí qué preguntas nos surgen. [tono de voz más tranquilo] I1: ¡listo! Me parece perfecto. Hagam… y hacemos un resumen o algo así. I2: sí, sí, sí. Igual con el cuestionario que él nos dio podemos estudiar. I1: Listo Liz.
Transcripción 4 de la grabación ECPC 0411
La siguiente grabación se llevó a cabo al término de una clase de Inglés Avanzado Bajo. La conversación se desarrolla a partir de un consejo que pide una estudiante a una compañera de la clase, pues ésta no le gustó el trató que el profesor le dio
85
durante el tiempo que tuvo que exponer. El lugar de la conversación fue en el pasillo del 5to piso del edificio 27. La grabación tuvo una duración de 0 minutos 57 segundos.
I1: ¿será que le digo que no me pareció la manera como nos trató durante toda la exposición? [gestos faciales de confusión, alza cejas y hombros]
I2: pues yo pienso que es mejor que hables con él porque igual tú te vas a sentir mejor y decirle que no estás de acuerdo con la actitud que tuvo durante toda la exposición. [mira fijamente a su amiga y responde con un tono de voz de seguridad]
I1: sí, es verdad. Además a los otros grupos no les dijo nada, sólo fue a nosotras. [tono de voz ascendente]
I2: deberías decirle que fueron errores cuando estaban digitando, pero que igual los corrigieron durante la presentación. [pierde contacto visual mientras se acomoda el bolso que lleva]
I1: sí, yo le voy a decir y qué más le digo. [tono de voz inseguro]
I2: lo mejor es que le digas eso que no te sentías bien con la cara que hizo todo el tiempo en que expusieron.
I1: pues sí porque no me siento bien si no se lo digo. [gestos faciales de preocupación]
Transcripción 5 de la grabación ECPC 0511
Esta es una conversación de 1 minuto con 24 segundos. Dos estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas se encuentran en el pasillo del edificio 27 de la Pontificia Universidad Javeriana. Una de las estudiantes le dice a la otra que debe tener más cuidado con las inasistencias en la clase de inglés porque puede perder la materia por no asistir.
86
I1: ¡ay! ¡Yo llegué súper tarde Liz! [tono de voz de preocupación]
I2: ¡ay mi Dianis! Tienes que tener cuidado porque mira hoy fue el primer Quiz y ya hay ni, nada qué hacer, o sea te lo tiraste ya
empezando el, el, pues esta parte (con este señor) [levanta ambas cejas] I1: (fueeerte) [risa nerviosa]
I2: (pues tienes) que tratar de llegar más temprano porque tú el semestre pasado también llegabas muy tarde Dianis. [voz enfática y mirada fija hacia el informante 1]
I1: jajaja [risas nerviosa]
I2: yo te lo digo porque me preocupa porque tú sabes que con este señor es súper
difícil i… igual el problema es lo, o sea lo, lo que
da rabia es que tu tenías ¡todo! ¡Todas las notas! [tono de voz ascendiente] I1: sí, ¡qué embarrada! [tono de voz descendiente]
I2: y pues yo sé que tú te hubieras sacado un 5 ahí. [tono de voz ascendiente] I1: jajaja [risas]
I2: por lo menos apurarte. ¡Madrugar! [voz enfática] I1: sí. Debo madrugar. [baja la mirada]
I2: le voy a decir a la empleada que haga el, el desayuno más rápido. I1: jajaja [risas] sí, es necesario. ¡Muy necesario!
I2: y seguir estudiando porque… se nos viene… como dices tú… ¡fuerte! I1: jajaja [risas]
Transcripción 6 de la grabación ECPC 0611
La siguiente conversación se llevó a cabo en el pasillo del cuarto piso del edificio Rafael Arboleda. Los informantes que participaron en la conversación fueron dos estudiantes de la licenciatura en Lenguas Modernas de segundo y décimo semestre. La conversación giró en torno a una invitación que hace uno de los interlocutores al otro y tuvo una duración de 2 minutos con 55 segundos.
87
I1: ay Dianis, yo te iba a decir: ¿tú… tú… no podrías ir a una fiesta esta noche?
[2’02’’] [tono de voz ascendente]
I2: ej pero es que está muy pronto que me dices. [con voz de risas] I1: nooo ay Dianis, (tú nunca has ido)
I2: (jajaja [risas])
I1: ¡por favor! Deberías ir esta vez. [tono de voz enfática] I2: ay bueno, y ¿en dónde? [Responde con voz de regañada]
I1: eees en la 85, no sé exactamente en donde es el lugar pero me tocaría averiguar
porque me dijeron como… como que fuéramos…
a celebrar pues.
I2: pero me suena súper chévere mi Liz. ¡Ufff! I1: jajaja [risas]
I2: y yo voy a ir, llego a mi casa porque tengo que dar clases y todo. Hoy fue un día pesado, lo que te digo yo salgo nunca solamente
de Inglés pero ahorita me tocó un día duro, porque ahorita tengo asesoría y eso, quiero ir al gimnasio porque le prometí a
Andrea y entonces vamos a ver…
I1: y ¿a qué horas termi, terminas de, de dar tus clases? I2: ¡seis!
I1: ah nooo pero ahí (alcanzarías a ir) I2: (sí) jajaja [risas]
I1: si pudieras ir… sería muy interesante (jajaja [risas]) I2: jajaja [risas] gracias Liz. ¡Tan linda!
I1: sí deberías ir. I2: voy a ver.
I1: nunca hemos salido juntos nosotros. I2: juntos nosotros. ¡Buenísimo! jajaja [risas] I1: ya estoy preparando.
88
I2: yo sé. Bueno voy ahí y yo te digo y te aviso. Déjame ver y yo te aviso. [2’55’’] Transcripción 7 de la grabación ECPC 0711
La siguiente conversación se llevó a cabo en el parqueadero de la Pontifica Universidad Javeriana por dos estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas. La conversación entre los informantes tuvo como tema principal la importancia de estudiar el vocabulario para el examen de la próxima clase de inglés. Uno de los informantes aconseja al otro que estudie para el examen ya que está realmente difícil. La duración de la grabación fue de 1 minuto con 16 segundos.
I1: ¡qué vaina Andre! De verdad, oye. Yo no iba a entrar. Es que está lloviendo horrible. [con tono de voz de pereza y dirige la mirada hacia el camino que conecta el parqueadero con el edificio 67]
I2: si de verdad (está tenaz). [con tono de voz descendiente, sin animo] I1: (jajaja [risas]) y tú me hiciste caso.
I2: bueno es que sí, o sea… la verdad es que… apoyo tu decisión porque… me
siento cansada y no sé por qué… ayer me acosté un
poco tarde, quiero dormir… [tono de voz pausado y sin gestos faciales] I1: y ¿tú cómo te has hecho para comunicarte con esta niña?
I2: (cooon…) [gestos de duda]
I1: (con los de mañana) jajaja [risas] (los de la exposición).
I2: (ahhh una con por Blackberry y la, la, la que, la que, con la que me com, con la que comunico por Blackberry ella se habla con la
otra niña. [tono de voz más animado y coge el blackberry con la mano] I1: emmm ya. [se aclara la garganta]
I2: y así ya intercambiamos información, entonces voy a terminar eso, voy a hacer
diapositivas…
89
I2: lo que no entiendo es… si es que el viernes va a haber examen de (vocabulario de inglés) [voz ascendiente]
I1: (mjm).
I2: porque hemos visto muy poquito vocabularios.
I1: pero no creas. Ya vamos casi lo mismo que la vez pasada, la misma cantidad.
[voz enfática y hace la señal de “no” con la cabeza]
I2: síii… ¡qué mierda!
I1: mjm… si puedes, estudia porque eso está pesado. [trata de acomodarse en el silla]
I2: yo no quiero volver a perder otro Quiz. ¡Qué pereza! No puede ser posible. [tono de voz desanimado]
I1: ¡mjm!
I2: ay no con este clima… si como dices tú: dan ganas como de arruncharse así. [une las dos palmas de las manos y las pone debajo de la cabeza simulando que va a dormir]
I1: (no sí).
I2: (¡qué lástima!) pero toca con la almohada por ahora porque qué más. I1: jajaja [risas] ¡qué pesar!
I2: no se puede hacer más nada. Me siento con los ojos pesados [parpadea un par de veces pero lentamente]
I1: yo también estoy cansada… [tono de voz descendiente] Transcripción 8 de la grabación ECPC 0811
Esta conversación tuvo lugar en la facultad de comunicación y lenguaje en el primer piso, en la cual participaron 5 estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas que se encontraron de casualidad en los sofás frente a lo que antes era el Centro de Recursos de la carrera. La conversación tocó temas variados como las clases de inglés y alemán, y también se tocó el tema de cómo se manejan los
90
créditos por parte de los estudiantes de la Pontificia Universidad Javeriana. En total, la conversación tuvo una duración de 23 minutos con 39 segundos.
I1: ay pero es que a mi si me preocupa un poquito este semestre con Fernando. Es que tiene nota de todo. [5’13’’] [tono de vozde preocupación]
I2: del writing tiene como… (tres notas.) I1: (¿del writing?)
I3: por que por cada… independientemente de lo que escribamos por cadaaa sentences, sentence tenemos que tener todo el este
bien y de acuerdo a eso nos pone puntos. O sea, digamos, tú tienes 17 y si de los 17 todos los tienes, listo, te pone 5. Si tienes
tantos malos ahí si te va bajando. [voz ascendente] I1: digamos, el report
I2: sí. [tono de voz sorprendido y abre mucho los ojos] I1: uy no ese report que yo lo he hecho más…
I2: yo lo hago como de afán. (LINEA 10) I3: yo también.
I1: ay no, yo lo estaba haciendo como “I never…”
I1: ay sí, es horrible. [voz calamada, balancea mucho el cuerpo] por ejemplo, en legislature yo puse que (había aprendido) I3: (ajá.)
I1: ay no, pero ahora sí me angustié. La única pregunta que tengo pues bien es lo que he entregado y ahora me ponen 1 porque
como no fui hoy… como es él… jajaja [risas]
I3: nooo pero nooo. [hace el movimiento de “no” con la cabeza] I2: no, por eso no va…
I3: yo no fui la primera vez que era aquí también el lunes pasado y no recogió ni tarea ni nada y no tengo ningún menos por eso
91
ahorita que yo vi. No, no el único menos que tengo es por hablar en español. (LINEA 21)
I1: es que me da risa ese señor, dizque !Diana! tienes cara de hablar como en
español. La vez pasada ya no pude decir “Chucho”,
me tocó decir Jesuschrist, Little Jesus jajaja [risas] I2: y lo peor es que él si habla en español.
I1: ¡sí! [voz enfática, abrió mucho los ojos de la emoción] I4: pero sí puedes decir Chucho porque Chucho es un nombre. I1: pues sí, es verdad. Yo voy a empezar a decir Chucho.
I4: sí ustedes no pueden hablar en español, él tampoco puede hablar en español. ¡Exíjanle también a él! [sube el tono de voz y fruñe el ceño]
I1: él habla resto pero él a mí me cae muy bien, o sea él es chévere I2: síii. (LINEA 30)
I1: le da risa y toda la cosa pero es chévere. O sea, con todo y es chévere. [sonríe] I4: él a mí me dio, él a mí me dio traducción… 1… ¿en qué alemán están? ¿En qué alemán están?
I3: en… 2.
I4: ¿y qué profesor tienen en alemán? I2: Alejandro Burgos.
I4: uuuy. [mueve la mano derecha varias veces y hace gestos con la boca, ojos y cejas]
I2: ¿por qué? ¿Tú viste con él? [sonríe y mira a los ojos a su amiga] I4: él me dio alemán 1, 2, 3. [voz más rápida]
I2: ¿en serio? [ I4: sí. (LINEA 40)
I2: hay uno alemán-alemán. I4: mjm.
I2: pero viste los tres, ¿no viste el 4?
92 I2: no lo abren.
I4: no se abrió, pero te digo algo… no te quedes con… sólo con la explicación del profesor porque así te echas alemán. [con voz enfática y mirando solamente al i2. No tiene en cuenta a los demás]
I2: a uno (le toca buscar).
I4: (porque por lo general) Alejandrooo enseña algo en clase y te pone cierto tipo de, de ejercicios en clase y cuando te va a evaluar
son ejercicios totalmente diferentes. [mientras habla con su amigo, tiene en la mano un celular y lo mueve constantemente]
I2: sí, son más difíciles. (LINEA 50)
I4: y uno queda comooo ¿esto cuándo lo vimos? [el tono de voz sube y utiliza mucho las manos para enfatizar la pregunta]
I2: así pasó ahorita en el primero, menos mal que se me había dado por estudiar eso, mirarlo en otro lado y preciso lo preguntó.
I4: y ¿quién te dio en primer nivel? ¿También él? ¡Ay nooo! Ojalá que (no te toque el último). [con tono burlesco y de compasión]
I2: (nooo). [con voz de preocupación] I4: que no sea con Alejandro.
I2: no creo. A ti ¿en qué horario te toco?
I4: yo lo veía deee… [tono de duda, dirige la mirada hacia otro lado] I2: el primero.
I4: el primero lo ví de 4 a 6.
I2: ahhh ¿con Alejandro? (LINEA 60)
I4: sí. El Segundo, creo que fue de 6 a 8 o de 4 a 6. No me acuerdo. Pero el último sí fue de 6 a 8.
I2: de 6 a 8. Yo vi el primero de 6 a 9 con Alejandro (porque) I4: (dos días en la semana)
I2: porque el de… lunes y miércoles… porque el otro nivel, o sea el otro 1 de 4 a 6 lo da Renata.
93
I4: Renata me dicen que súper chévere. [ abre los ojos]
I2: síii, es muy buena. El segundo si sólo lo da él de 4 a 6 y el tercero me han dicho que es con el otro profesor.
I4: con Edgar, el calvito.
I2: de 6 a 8, pero es que (los viernes…)
I4: (te digo una cosa) si puedes ver el último nivel en los Andes, ¡hazlo! [con tono de voz alto]
I2: ¿sí? (LINEA 70)
I4: ¿por qué? Porque una amiga mía está viendo el último nivel de alemán en los Andes y es muy fácil, me dice.
I2: ¿sí? [sonríe]
I4: sí. Obvio, son muchas personas, son muchos estudiantes pero es mucho más fácil que con Edgar porque ella se echó alemán 3
con él.
I1: ¿uno puede hacer eso? [sorprendido] I2: (yo pensaba ver…)
I4: (¿tú no revisas tu correo) de la Javeriana oye? [Con tono de regaño] ahí sale: uno quiere ver materias en otras universidades y
tales y pascuales…
I2: sí, tienen plazo hasta tal fecha y todo. I4: ajá. (LINEA 80)
I1: ¡no! Y es que imagínate yo con clase en los Andes, nunca llego a clase. I2: ¡Uish! Es que los Andes es lejos.
I4: y es más temprano. Es como de 3:30 aaa algo así. I2: ahhh bueno.
I1: pero ¿uno paga lo mismo? I4: lo mismo.
I2: lo mismo. I4: lo mismo.
94 I2: es un convenio con la universidad.
I4: y uno no pagas más ni nada por el estilo. ¡súper chévere! (LINEA 90) I2: o sea que ya ¿tú acabaste todas las materias?
I4: no. Este semestre lo dividí. I2: o sea que viste media matricula.
I4: este semestre tesis y práctica y el otro semestre las electivas y las complementarias.
I2: a mí me faltan todas las complementarias. Electivas sí me faltan como 2 o 3. I4: pero… ¡no te dejes colgar con las complementarias! porque como son del núcleo
fundamental (de las otras carreras…)
I2: (de otras carreras).
I4: no siempre las puedes ver al mismo tiempo, sino que tienes que (esperá). I2: (esperá), sí. No, me to… yo hasta 8vo puedo ver complementarias.
I4: ¿por qué? (100)
I2: porque para el otro semestre ya hice cuentas y no me alcanzan los créditos. I3: ¿pero ya terminaste inglés?
I2: ahhh pues sí, ya. Y de énfasis tampoco pero o sea, ya el próximo semestre acabo eso
I4: y ¿qué énfasis piensas hacer? I2: el de L.
I4: y ¿de complementarias?
I2: de complementarias, yo no sé. Yo las quería hacer con literatura. I1: y ¿de Enseñanza de Español para Extranjeros?
I2: sí.
I1: ayyy sí, yo lo hice. (110)
I2: ¿con quién lo viste? [con tono de voz alto] I1: con Nancy Agray.
I2: ese es el más tenaz de todos. [abre los ojos] I1: sí. Yo no me acuerdo como pasé ese…
95 I4: y tú qué, ¿qué énfasis estás haciendo? I3: yo voy a ver Traducción.
I4: yo vi Traducción. I2: ¿con Barón?
I4: sí. ¡Tan chévere! ¡Muuuy chévere! Uno tiene que… estar siempre pilas. ¡Pilas! ¡Pilas! ¡Pilas! Yo nunca puede tener Traducción por
arriba de 3,5. En ninguno de los tres niveles. (120)
I2: yo iba a hacer el de Traducción pero es que para la tesis exigen L.
I4: ahora las tesis tienen que ser pedagógicas. ¡Qué vaina! Pero ya tú empezaste un énfasis.
I2: el de alemán y pues el próximo semestre lo acabo y pues el otro semestre ya acabo electivas también. Y en las
complementarias…
I1: ¿en qué quieres hacerlas? I2: no sé, estoy indeciso. I3: jajaja [risas]
I2: en… arquitectura y literatura pero yo tengo que ver un semestre más para terminar todo lo que me falta.
I3: yo de verdad, quiero terminar ya porque con esa gastadera de créditos. I4: síii. (130)
I2: yo decía: qué desperdiciooo de plaaata.
I4: ya uno cuando está terminando uno: ¿quéee he heeecho? Y por eso uno en los primeros semestres es: ahhh esto es relajado. Y ya
en los últimos semestres se pone la vaina dura teniendo los chuchucientos créditos habidos y por haber en este mundo y todo.
I3: sí. [tono triste]
I1: uy no, a mí sí me pasó eso.
I2: a mí también me pasó. Yo en el primer semestre metí… bueno 18. En el segundo sólo metí 16 y yo dije ajjj. En el tercero ya si
96 metí 17 porque ya me empecé a preocupar. I1, I3 y I4: jajaja [risas]
I4: 17 jajaja [risas] 17 jajaja [risas] I3: me preocupé y metí uno más. (140) I1: ¡está buenísimo!
I2: después metí 18y luego los 20. I1, I3 y I4: jajaja [risas]
I2: y de ahí para acá he metido los 20.
I1: yo llevo cuatro semestres metiendo de a 20 sino estaría yo…
I4: porque si uno, si uno empieza juicioso los primeros semestres 20, 20, 20… cuando ya llegas a noveno ya tú te puedes graduar en
noveno.
I2: sí, claro, acabas rerápido.
I4: pero no, como esto es un negocio para la universidad a uno no le dicen: ¡oiga! ¿Qué está haciendo? ¡Meta todo!