El 23 de diciembre de 1978, salió a la luz la revista Hoy (Jin-
10 Revista SERTA de UNED, núm 9 de 2006-2007, página 179.
11 Hu Xudong: Breve introducción de la poesía contemporánea china, re vista Ficciones, especial primavera/verano 1999, pág. 22.
en cuidar cerdos, y regresó a Pekín en 1974. A partir de 1987 residió en Nueva Zelandia y se suicidó en octubre de 1993. Dejó los versos recogidos en Florecilla sin nombre, Ojos negros y otras colecciones.
Shu Ting, la poetisa más conocida de los últimos años, tra bajó un tiempo en el campo y después en la fábrica de fundi ción y la de bombillas de Xiamen. Es la autora de La barca de
dos mástiles, El último canto fúnebre, Poesía de Shu Ting, etc.
Se destacan también, entre los de Poesía Nebulosa, Dúo Duo (1951-), Yang Lian (1955- ), Jiang He (1949- ) y Liang Xiaobin (1954-).
A mediados y finales de los años ochenta, irrumpió una nueva generación, conocida como Post nebulosa o la tercera generación (la primera es, según los que proponen el nom bre, la de los primeros años de la fundación de la República Popular y la segunda, la Nebulosa). Son principalmente poe tas aún más jóvenes, nacidos en los años sesenta, que no ha bían podido conocer a fondo lo que sufrieron las generacio nes anteriores y que se enfrentaban ahora a la nueva realidad complicada, de economía de mercado y hasta de un capita lismo salvaje. Descontentos con la rápida implantación de la Poesía Nebulosa como modelo en la creación de una nueva poesía y la excesiva solemnidad y protagonismo de sus poe tas, consideraban que aunque la Nebulosa abrió el camino para la exploración de nuevas posibilidades, no debía signifi car su fin ni ser un obstáculo. Se preocupaban más por los de talles de la vida diaria, poseían conocimientos más amplios y profundos de la poesía moderna occidental y querían cam biar y superar.
Proliferaron revistas no autorizadas que agrupaban a auto res que compartían una misma idea o vivían en una misma zona. En numerosas universidades se formaron grupos de nue vos autores y se observaba un gran entusiasmo por la poesía. Con el reflejo de la Poesía Nebulosa, Pekín estaba perdiendo su peso en las actividades creadoras a favor de algunas provin cias del sur como Nanjin, Shanghai, Yunnan, Güizhou y so bre todo, Sichuan, donde vivían muchos poetas de fama, y las universidades eran centro de estas actividades. Al igual que los Nebulosos, las obras de esta nueva generación se publica-
ban principalmente en revistas no autorizadas y colecciones clandestinas. Las revistas y también las escuelas que represen tan con mayor influencia e importancia son: Noy no (Fei Fei), protagonizada por Yang Li (1962-) y Zhou Lunyou (1952-);
Hombre rústico (Mang Han), por Li Yawei (1963-) y Wan Xia
(1962- ); Ellos (Ta Men),por Han Dong (1961), Yu Jian (1954-) y Zhai Yongming (1955-) (poetisa); y Tendencia (Qingxiang), por Xi Chuan (1963-) y Chen Dongdong (1961-).
Surgieron muchos ismos y diversos postulados que refleja ban y difundían estas revistas, y suscitaron numerosos deba tes, y el más fuerte fue entre los poetas de la llamada tenden cia «escritura intelectual» que se interesaban por asimilar poé ticas modernistas, por un lado, y por el otro, los de «escritura popular», que promovía la lengua hablada y reprochaban «el servilismo hacia la literatura occidental».
El trágico y sangriento suceso político de Tian An Men de junio de 1989 echó un jarro de agua fría a la poesía y desani mó a muchos poetas, algunos de ellos se exiliaron al extranje ro. Llegada la década noventa, el comercialismo de mercado puso a los poetas ante una realidad dura y dramática y mu chos tenían que preocuparse por el problema de subsistencia: no pocos autores abandonaron el parnaso para pasar al mun do de los negocios. La poesía perdió su protagonismo y rele vancia en la cultura y estaba siendo marginada. Sin embargo, algunos poetas de la tercera generación habían entrado en la etapa de madurez en sus creaciones y surgieron nuevos auto res con mejor preparación poética.
Entre los de la tercera generación sobresalen los menciona dos Yu Jian, Han Dong, Xi Chaun, Zhai Yongming, Chen Dongdong, y también Hai Zi (1964-1989), Ge Mai (1967-1991), dos poetas de gran talento que se suicidaron uno tras otro en poco tiempo; Ouyang Jianghe (1956-), Zhang Shuguang (1956-), Wang Jiaxin (1957-), Sun Wenbo (1959-), Xiao Kaiyu (I960-), Zhang Zao (1961-), Zang Di (1964), Xu Du (1967), Yu Sha (1966- ), Hu Xudong (1974-).
Cabe señalar que paralelamente con el desarrollo de la nue va poesía, una pequeña parte de poetas siguen escribiendo en la modalidad clásica, por su costumbre, afición o la influencia de Mao.
En fin, el siglo xx, con largos años de guerras, de dictadu ras y de persecuciones políticas e ideológicas, no fue ningún siglo de oro para la poesía china, al contrario, ha sido una pá gina muy poco brillante de ella. La nueva poesía no ha reci bido aún la aceptación del público y los lectores prefieren los versos clásicos. Sin embargo, deberá ser interesante y prome tedora por tener ya poemas de calidad y contar con autores jóvenes mejor formados que han demostrado su talento.
Te m á t i c a
Al referimos a los poetas sobresalientes de las diferentes épocas, hemos hablado también un poco sobre los motivos de sus obras y, por consiguiente, los de la poesía china. A modo de resumen, queremos destacar:
La exaltación de la naturaleza, descripción de la belleza del paisaje, generalmente en función de determinados estados de ánimo del autor, de algún sentimiento o idea que quiere ex presar. Este fenómeno se explica, tal vez, porque China ha sido un país agrícola durante milenios y su pueblo está estre chamente ligado a la tierra y muy sensible a la naturaleza.
La nostalgia. Quizá sea el tema más frecuente de la lírica china. Nostalgia por los tiempos que transcurren, por anti guas costumbres que desaparecen, por el suelo natal, por la persona amada o amigo ausente, por la tranquilidad y sole dad, por las flores caídas con el viento, etc.
La separación, la despedida y el distanciamiento geográfi co de los seres queridos, que eran prácticas muy repetidas en esas épocas, por ser imprescindibles los constantes desplaza mientos para los literatos: tenían que viajar como bohemios para conocer sitios o gentes que después les servirían de fuen te de inspiración; tenían que viajar en busca de una oportuni dad para conocer a algún personaje importante que les ayuda ra a conseguir un empleo público o les abriera el camino a la corte; tenían que viajar a la capital de la provincia y después a la del imperio para concurrir a los exámenes a fin de obte ner un cargo de funcionario, que era, según la enseñanza con- fuciana, el mejor modo de hacer algo provechoso para el pue-
bio, y era también, para muchos, una necesidad económica, y, tras conseguirlo, tenían que trasladarse donde les asignaran, o donde les desterraran en caso de caer en desgracia de los go bernantes. Las guerras también eran causas de separaciones y despedidas.
La invitación a la vida libre y retirada, a huir de los bulli cios y contiendas del mundo. Éstos poemas, sobre todo, los de Tao Yuanming (siglo v) y los de Wang Wei (siglo viii), nos recuerdan a grandes líricos españoles, como Jorge Manrique y Fray Luis de León, y se podría decir que son, en cierta mane ra, predecesores de éstos. Comparemos los siguientes versos de Fray Luis de León y los de Tao Yuanming y de Guan Zhongji (siglo xiii), y nos sorprenderá su gran similitud:
¡Qué descansada vida
la del que huye del mundanal ruido y sigue la escondida
senda por donde han ido
los pocos sabios que en el mundo han sido! A mí una pobrecilla
mesa, de amable paz bien abastada, me baste, y la baxilla
de fino oro labrada
sea de quien la mar no teme airada. Y mientras miserable
mente se están los otros abrasando en sed insaciable
del no durable mando,
tendido yo a la sombra esté cantando.
Vida retirada (Fray Luis de León)
Por fin he regresado a mi finca, y estoy aquí, como labrador, roturando los campos yermos del sur. Tengo poca tierra
y unas cuantas chozas.
Olmos y sauces dan sombra a mi casa, y veo peras y melocotones,
que crecen delante de la ventana. [66]
A lo lejos se perciben ruidos y voces de un pueblo. De cerca veo tenues humos, que se elevan sobre las chimeneas. Un perro ladra al fondo de la calle, y un gallo canta sobre una morera. En mi casa todo es tranquilidad, alejado de tumultos y bullicios. He dejado para siempre jamás aquella vida enjaulada, y logré volver al YO de verdad.
Retomo al campo (Tao Yuanming)
La cumbre del poder a que aspiran los hombres es ser príncipe o rey, con fama, glorias y riqueza, pero sin libertad.
Yo prefiero algo mejor: Tomar una barquilla, disfrutar de la luna y, cantando alto al viento, alejarme de este mundo.
Canto del barquero (Guan Zhongji)
La amistad. Ha habido innumerables poemas dedicados a los amigos. En algunas dinastías en que la poesía se había convertido en un vehículo de comunicación, como ocurrió en Tang y Song, para los poetas, e incluso para los que sabían un poco de versificar, escribir un poema para un amigo era tan simple como dejarle un recados o enviarle una carta en nuestros días, y además, era un acto que inspiraba respeto.
El amor. Este tema, motivo eterno de la literatura, no deja de serlo en la poesía china, aunque con ciertas peculiaridades que detallaremos más adelante.
El cariño por los familiares, sobre todo, por la madre, por los hijos, por los hermanos.
El vino, o mejor dicho, la bebida alcohólica, ya que en chi no la palabra jiu (vino) no se limita al de uvas. Es fuente de
inspiración para numerosos poetas. El estado de ebriedad era, para ellos, el mejor compañero de la Musa.
La descripción de la vida y el trabajo en el campo o en zo nas fronterizas, a la cual están dedicadas dos corrientes impor tantes que se llaman «escuela de poesía de campo» y «escuela de poesía de frontera».
La denuncia y protesta social. Contra las injusticias, los abusos de los mandarines y la diferencia abismal entre la lujo sa vida de los ricos y la miseria de los pobres, se yerguen los poetas de la escuela del realismo chino, con profunda simpa tía hacia los desamparados y desfavorecidos, manifestando un humanitarismo conmovedor.
La guerra. Generalmente, está dentro del tema anterior: protesta contra los sufrimientos que ésta acarrea a la gente sencilla.
En síntesis, como lo habrá comprobado el lector, los moti vos de esta poesía son múltiples, pero están dentro del reper torio universal de impulsos poéticos, pese a las peculiaridades que tiene, ya que el chino, como ser humano, es igual en sus sentimientos y destinos a cualquier otro ser humano que ha bite cualquier rincón del mundo.
Al g u n a s c a r a c t e r í s t i c a s d e l a p o e s íac h i n a
Es difícil señalar todas las peculiaridades de la poesía china, ya que es un tema complicado que requiere un estudio pro fundo que está fuera de nuestro propósito. Nos limitamos a señalar las que nos parecen más relevantes:
I. Emparejamiento o combinación de la poesía con la músi