• No se han encontrado resultados

La 3s en discurso referido cuya fuente es la hablante

SEGUNDA PARTE

4.3. Distancia enunciativa II: fuente de la enunciación en el discurso referido

4.3.2. La 3s en discurso referido cuya fuente es la hablante

Los ejemplos (11) a (15) que presentamos a continuación son los 5 casos en los que la hablante selecciona una 3s para autorreferirse en el marco de un discurso referido cuya fuente es ella misma. Esta selección parece objetar nuestra hipótesis que afirma que, mediante la selección de 3s, la hablante se distancia de la palabra proferida por otro y de la representación de sí misma que el discurso referido evoca. Analicemos los casos en los que aparece esta 3s.

(11) “Por eso siempre digo que lo que es importante es hacer

honor a lo que uno cree y por lo que a uno lo votan. Y por eso

creo que me siento, no con autoridad, pero sí, tal vez, con la experiencia, si les gusta más la palabra, de reclamarles a todos la misma responsabilidad porque hemos llegado a un punto de crecimiento importante y en un mundo complicado, necesitamos el esfuerzo” (2011-DISC-BSAS)

(12) “Quiero dar las gracias a los millones de argentinos que confiaron en este proyecto nacional, popular y democrático, y en esta Presidenta como la persona capaz de llevarlo adelante con la ayuda del resto de los argentinos. Porque quiero también que

sepan que sin la ayuda del resto de los argentinos, una

126

presidenta sola o un grupo de hombres y mujeres solos, tampoco pueden” (2011-DISC-BSAS)

(13) “Nunca ha habido una sintonía como la que hemos tenido en estos años entre los distintos dirigentes de la América Latina. Con nuestras diferencias, ya te digo, es imposible pretender que seamos unos iguales a los otros, porque... es imposible, porque somos diferentes, además. Pero tampoco nunca, en ninguna

otra oportunidad, cada uno de nosotros se ha parecido tanto a sus sociedades, ¿no? Siempre lo digo. Esta es una

época absolutamente inédita en la América del Sur. Y yo espero que la sepamos aprovechar” (2009-ENT-FIL)

(14) “Bueno, en realidad, el funcionamiento es así: uno plantea -

y yo lo planteé en mi intervención- que el 0,45 por ciento de los

acreedores de la Argentina que habían comprado bonos a 40 millones de dólares, hoy pretendían cobrar 1.300 o 1.700 millones de dólares, lo que significaba un rendimiento en dólares del 1.318 por ciento” (2013-ENT-BRI)

(15) “Pero, bueno, yo pienso también -a veces casi como un autoconsuelo- a lo mejor uno está al lado de una persona 60

años al divino botón, y por ahí estás 5 años y estás como si hubieras estado una vida. Un amigo de él siempre me dice que

Néstor no vivió 60 años, que Néstor vivió 180 años. Y vos sabés cuando lo pienso, pienso que también fue así, porque la cabeza no le paraba un minuto” (2013-ENT-BRI).

En estos ejemplos aparece el refuerzo de la legitimidad para ejercer la presidencia pese al “obstáculo” que pueda significar su condición de género en un ámbito como el político, hegemonizado históricamente por varones10. En el fragmento (11)

encontramos la selección de la 3s “uno” asociada a un verbo en tiempo presente del indicativo y con la selección del adverbio “siempre” en el contexto inmediato: siempre digo que lo que es importante es hacer honor a lo que uno cree. Es una especie de declaración de principios, de estado permanente respecto de una creencia que, además, es pasible de ser compartida con la mayoría de los oyentes. Se trata de una afirmación que legitima y refuerza el rol de presidenta frente a la particularidad de lo que pueda hacer o dejar de hacer la persona.

127 En (12) sucede algo similar. El contexto es peculiar ya que, en todos los casos que se observan en el fragmento, las autorreferencias son distanciadas, excepto en “quiero dar las gracias” y “quiero que sepan”. Luego hay una cadena de proposiciones sobre ella misma que parecen conceptualizaciones externas de la hablante: “esta presidenta”, “la persona capaz de llevarlo adelante” “una presidenta sola”. Consideramos que, al seleccionar estas formas, Cristina Fernández logra remarcar al menos tres cuestiones: a) que es mujer –selección del género gramatical femenino–; b) que tiene capacidad política para ejercer su cargo; y c) que es un cargo representativo, por lo que necesita apoyo y reconocimiento. Esa tensión entre poder hacer y necesitar apoyo está muy presente en su discurso a diferencia del de los presidentes varones que hemos analizado ―tanto en esta tesis como en estudios previos (Zanfardini, 2017). A la tensión cargo individual vs. proyecto colectivo, se le suma la tensión entre argumentar la capacidad política siendo mujer, por un lado, y pedir apoyo político para sostener el proyecto, por otro.

En el fragmento (13) volvemos a hallar la tensión que mencionábamos en torno al ejemplo anterior respecto de lo colectivo vs. lo individual. Esta vez, entre cada presidente/a latinoamericano/a en particular y todos los presidentes (“nosotros”) en plural. La tensión singular-plural en este ejemplo es literal: “cada uno” y “nosotros”. En cambio, en los ejemplos en los que hemos observado la tensión colectivo/individual, como en (12), la tensión es más metafórica puesto que la selección de la forma es siempre singular: “yo” (1s) vs “uno” (3s). Sin embargo, identificamos que lo que se colectiviza es la responsabilidad sobre la escena y el foco de atención.

En el ejemplo (14) también encontramos esta tensión. Sin embargo, aun cuando volvemos al discurso completo, no queda del todo claro si esta 3s es una forma dentro del discurso referido de la 1s o bien si constituye una forma dentro del discurso no referido. Este ejemplo se parece más a un cambio de foco sobre la marcha. Es decir, podría considerarse una reformulación de la hablante con el objetivo de mitigar el protagonismo, a propósito de un tema delicado como lo es el pago de la deuda externa y las presiones de los llamados “fondos buitre”. Finalmente, en el fragmento (15) podemos observar la selección de las tres personas del singular en usos autorreferenciales. Primero, la 1s para hablar de su experiencia particular sobre el fallecimiento temprano de su marido. Luego, la

128 selección de la 3s para remarcar un pensamiento, una opinión –“es preferible tener un amor que, aunque dure menos tiempo, valga la pena”. Por último, se identifica que esa opinión puede extrapolarse tanto a otras personas fuera de la escena (3s) como dentro de la escena (mediante la selección de la 2s).