En lo que respecta a las pruebas y ajustes previos a la realización de entrevistas, dicha pauta fue probada en reiteradas oportunidades y con diversos sujetos con el fin de poder realizar las modificaciones necesarias para disminuir al mínimo las dificultades, dudas, imprecisiones, etc. que podrían haberse presentado mientras se desarrollaban las entrevistas.
El testeo se realizó con cinco personas de nacionalidad chilena, una de nacionalidad colombiana y una de nacionalidad argentina, el ex supervisor de práctica de la estudiante que llevó a cabo la investigación. Este también realizó sugerencias sobre qué información podría ser útil para la Fundación y que era conveniente incorporar a la pauta de entrevista, como ocurrió específicamente con la pregunta N° 15 sobre la vinculación que ha tenido la persona migrante con los centros de salud en Chile, pues el acceso a dicho servicio es un ámbito que capta la atención de la institución, ya que a pesar de que no ofrece servicios en el área de salud, en ocasiones si se realiza trabajo en red con centros de salud pública.
Cabe destacar que el testeo no solo se realizó a la primera pauta de entrevista preliminar, sino que también se fue testeando en reiteradas oportunidades, en medida que se realizaban los cambios hasta llegar al formato final de la pauta de entrevista (ver Anexo: Pauta Entrevista Semi- Estructurada), que fue la que se aplicó.
Dentro de las modificaciones que se realizaron, se encuentra primeramente, un cambio en el diseño, tanto de la pauta de entrevista como del consentimiento informado, correspondiente al reemplazo del logo de la Universidad Alberto Hurtado por el que el logo del Departamento de Trabajo Social de la Universidad Alberto Hurtado, y además se incorporó el logo de la Fundación Ciudadano Global, de manera que ello permitiera asociar de manera gráfica la entrevista a las instituciones para las cuales la estudiante se encontraba realizando la investigación.
Por otra parte, se optó por incorporar en la pauta de entrevista que se tenía en un inicio, un ítem correspondiente a una caracterización no identificadora de cada caso entrevistado, con el fin de tener la referencia elementos que permitieran contextualizar la procedencia de los discursos y que son de utilidad para la investigación pero asegurando que ninguno de dichas características permitiera identificar a la persona que fue entrevistada como podrían ser el nombre, numero de pasaporte, numero de cedula de identidad,
etc., sino que por el contrario, se incorporó la edad, nivel de estudios, comuna de residencia en Chile, situación migratoria, ocupación actual, fecha de llegada a Chile y si tiene familiares en Colombia.
Otra de las modificaciones realizadas a la pauta de entrevista, fue que las preguntas se ordenaron de acuerdo a las dimensiones que se establecieron a priori, de manera de no saltar de un tema a otro como ocurría en la pauta preliminar, sino que mantener el hilo conductor de la conversación intentando no confundir a los/as entrevistados/as, sino no que, una vez que se abordaba un tema, se realizaron las preguntas correspondientes, para luego transitar a otro tópico, a menos que en el discurso del entrevistado emergieran dimensiones que serían abordadas en otro momento de la entrevista, o bien que retomara o reiterara temas correspondiente a dimensiones ya mencionadas.
Ello generó que durante las entrevistas se realizaran preguntan adicionales, en los casos donde las respuestas fueron muy acotadas, no respondieran a la interrogante, o abordaran nueva información o una dimensión emergente que pudiera nutrir la investigación haciéndose necesario ahondar en ella. Por otra parte, se suprimieron preguntas que ya habían sido respondidas de manera espontánea o no intencionada en los discursos de los sujetos.
En cuanto a la estructura de la pauta de entrevista preliminar, ésta constaba de once preguntas, las cuales abordaban principalmente las dimensiones correspondientes a los motivos para migrar a Chile, con tres preguntas, y estadía en Chile con cinco preguntas al respecto, en cambio en cuanto al ámbito laboral, redes y proyecciones, solo existía una pregunta para cada dimensión.
Ello se modificó, debido a que no permitían responder de manera suficiente a la pregunta de investigación ni tampoco a los objetivos, por lo que se incorporaron tres preguntas a la dimensión laboral, cuatro a la de redes y dos a la de proyecciones.
Paralelamente, también se realizaron modificaciones en cuanto al lenguaje, ya que algunas palabras fueron suprimidas o cambiadas por otras de manera que ello permitiera una mejor comprensión de las preguntas o bien fuera más acertado y coherente con la investigación. Un ejemplo de ello fue el cambio de la palabra extranjero por la de migrante, ya que la primera podía ser asociada a un ser extraño o no grato para el país. Y por otra parte, ciertas
palabras o frases que al momento de realizar el testeo no quedaban claras o generaban confusión.
Para finalizar este apartado, cabe mencionar que a pesar de las modificaciones realizadas a la pauta de entrevista, en ciertos casos específicos, existieron dificultades para comprender las preguntas N°10 y N°11 (ver Anexo: Pauta Entrevista Semi-Estructurada), ambas correspondientes a la dimensión que aborda el ámbito laboral, de manera específica los elementos o factores que influyen o han influido al momento de intentar conseguir empleo y por otra parte, lo que hubiera ayudado o ayudaría a conseguir empleo con mayor facilidad. Frente a dichas situaciones se optó por intentar aclarar cada pregunta simplificándola y haciendo uso de otras palabras para replantearla.
En cuanto al instrumento para registrar información por medio de las grabaciones de audio utilizado en las entrevistas, y el registro escrito por medio de las transcripciones elaborados posteriormente, no sufrieron alteraciones.