OPERACIONAL INDICADOR a) Implicatura * Estándar * Conversacional b) Presuposición
c) Máximas de Grice *Cantidad
*Calidad * Relevancia * Manera
MANAGING PETROLEUM RESOURCES
Capítulo 6: Fundamentos de la Administración de Recursos (pág. 121- pág. 135)
Ejemplo 1:
“Pasando ahora a las reservas probadas, la incertidumbre en evaluarlas y entender las propiedades de los reservorios todavía representa un desafío fundamental que los inversionistas y las autoridades gubernamentales deben aprender a dominar. La incertidumbre está relacionada con las limitaciones en la cantidad y el alcance de los datos disponibles de un recurso
determinado en un momento dado. El grado de incertidumbre puede variar considerablemente de
caso en caso. Esta es la fuente tanto de oportunidades futuras como de riesgos futuros.” p. 123 En este párrafo se puede observar la aplicación de las máximas de Grice. La máxima de cantidad se da cuando el autor, si bien proporciona información sobre la variable ‘incertidumbre’, no se extiende en su ilación de pensamiento, dando lugar a la otra máxima de manera, ya que es conciso y breve a través de frases cortas que ayudan a la comprensión del texto. Adicionalmente, está presente la máxima de calidad, por cuanto lo que manifiesta el autor es verdadero (limitaciones en la cantidad y el alcance de datos disponibles). Es bien conocido y probado con experiencias a nivel mundial en el mundo petrolero de los riesgos que implica invertir en estas actividades justamente por la incertidumbre de encontrar o no reservorios petroleros. También es relevante, porque dependiendo de la comprensión que se tenga de las propiedades de los reservorios y en el evaluarlos estará el éxito o fracaso de una compañía petrolera. En resumen, se puede deducir que este párrafo guarda la coherencia semántica para el lector, por cuanto la coherencia de este texto es el resultado de la interacción entre el conocimiento que el autor
proporciona en el texto y el conocimiento propio que tienen los lectores de la industria petrolera y la experiencia obtenida dentro de ese mundo.
Ejemplo 2:
“Experience in Norwayclearly shows that the authorities and the oil companies can successfully
interact and co-operate to maximise these benefits.” p.156
Aquí nuevamente observamos las máximas de Grice. La cantidadporque la información es necesaria y suficiente para que el lector comprenda que la interacción entre autoridades y las compañías petroleras es necesaria para el éxito de obtener beneficios en el país.
Lacalidadse hace también presente en el párrafo porque el autor se basa en la experiencia de Noruega y en la industria petrolera, es decir, tiene evidencia adecuada.
Larelevanciase da porque es relevante para que los lectores incluyan esa información a su bagaje cognitivo.
Lamanerase da porque no es ambiguo el mensaje del autor; es claro y conciso y las frases son cortas que permiten la comprensión del texto.
A lo anteriormente mencionado, también podríamos agregar que el tema se va desarrollando y evolucionando a través de los pensamientos del autor, que va estableciendo una coherencia lógica en la secuencia de ideas, no se contradice, sino que va aportando información al lector.
Ejemplo 3:
“En la fase de desarrollo el valor generado en gran medida depende de la eficiencia de las operaciones, en especial durante el diseño e implementación del proyecto. Incluso si una determinada compañía petrolera nacional resultó estar excepcionalmente bien calificada, lo más probable es que su experiencia se limite a su país de origen y tal vez a algunos países vecinos en la región. Esto hará difícil para la compañía adquirir los últimos avances tecnológicos e incorporarlos en sus operaciones. Al ser la única compañía o compañía dominante en el país no mejorará la situación, ya que no se tendrá una base para el benchmarking (evaluación comparativa a través de indicadores de competitividad) del desempeño de la compañía en comparación con otros del mismo sector.” p.132
Recordemos que Grice defiende la existencia de una serie de normas o máximas conversacionales, conocidas tanto por el hablante como por el oyente, que guían la conversación y hacen posible que las inferencias deducidas por el oyente sean exactamente las que el hablante había querido comunicar. A este tipo de inferencias que el oyente
deduce y que no dependen de las palabras sino de las máximas conversacionales, Grice las llama implicaturas conversacionales. Como vimos en los ejemplos anteriores, se dan estas implicaturas conversacionales, a pesar de que se trate de un texto escrito.
Como nota adicional, en el párrafo de la página 132 del libro, descrito anteriormente, observamos un término que es de la jerga de la administración de empresas: ‘benchmarking’. Es un término muy conocido en este ámbito, pero de todas formas la traductora prefirió poner entre paréntesis su significado en español, a pesar de que en español también se utiliza el término en inglés.
De la traducción se observa que para mantener la coherencia en la traducción no se tuvo grandes discrepancias que existen entre el modelo del mundo presentado en el texto original y el que tienen los lectores del texto meta y que les resulta familiar dado que la industria petrolera ecuatoriana está fuertemente influenciada por los Estados Unidos. En este caso se asume que los lectores del texto meta tienen el mismo conocimiento del texto de lengua original.
MANAGING PETROLEUM RESOURCES
Capítulo 8: Creación de Valor: Un Objetivo Común (pág. 149- pág. 156)
Ejemplo 1:
“Cuando se aprueba el perfil productivo que consta en el plan de desarrollo del campo, el conocimiento del reservorio generalmente está limitado a la interpretación de la información disponible de las fases de exploración y delineación, así como al análisis de laboratorio, los estudios de reservorio y la modelación de reservas. En la fase de desarrollo, por lo general se perforan varios pozos de producción que aportarán con información adicional.” p. 153
Revisemos nuevamente la máxima decantidaden el capítulo 8 del libro. Esta está presente porque el autor proporciona información suficiente para comprender qué información se cuenta del reservorio y a través de qué fuentes se la puede obtener.
La calidad del texto es puesto que lo que se dice es verdadero. La evidencia de la información de los reservorios son las fuentes citadas por el autor.
Larelevanciaes porque lo que comunica el autor es importante para establecer el proceso de emisión del mensaje y la recepción de éste con el lector.
Lamaneraen que está escrito el texto es clara, no es ambigua.
Ejemplo 2:
“Para el país anfitrión las operaciones petroleras pueden ser el estímulo para el desarrollo industrial, empleo, mejora de la infraestructura, cambios en los patrones de las sociedades, las ciudades o ciudadanos, el desarrollo en educación e investigación, etc. Es tarea de las autoridades planificar y optimizar estos beneficios con la cooperación de los adjudicatarios y las instituciones nacionales. En cuanto a esto, la experiencia noruega también ofrece muchos ejemplos y lecciones que podrán ser de utilidad para otros países.” p. 156
La máxima de cantidad está presente porque la contribución de información del autor es informativa y suficiente para la comprensión de los lectores, tal como se aprecia en el párrafo anterior.
La calidad es debido a que esta información es verdadera, ya que se cuenta con la experiencia vivida por Noruega en sus operaciones petroleras.
Larelevanciade este texto se evidencia por lo que indica el autor que es importante para aquellos países petroleros que quieran tener un desarrollo industrial, social, educativo, etc., que conllevará a una mejora de vida de los ciudadanos.
El autor es claro en este texto cuando expone la relación de llevar operaciones petroleras con la cooperación de las autoridades y las compañías petroleras, razón por la cual existe la máxima de manera.
En resumen, se puede apreciar que las máximas de Grice, implicaturas y presuposiciones, si bien se dan en una conversación, también pueden ser útiles al momento de analizar un texto escrito para estudiar la coherencia semántica.