(Fol.5vº) Agora por quanto por parte de vos el dicho abad e clerigos / de la dicha avadia de Santa Marya de Cenaurrica nos / fue suplicado e pedido por merçed que vos conffyr/massemos e aprovassemos la dicha carta de previ/llejo que suso va encorporada e la merçed en ella / contenida e vos la mandassemos guardar e / conplir en todo e por todo segund que en la dicha / carta de previllejo que susso va encorporada se con/tiene e declara e nos los sobre dichos rey don / Ferrnando e reyna donna Yssabel por faser bien / e merçed a vos el dicho abad e clerigos de la dicha / avadia de Santa Marya de Çenaurryça tovimos/lo por vien e por la pressente vos confyrmamos / e aprovamos la dicha carta de previllejo que susso / va encorporada e la merçed en ella contenida e // (Fol.6rº) mandamos que vos vala e sea guardada en todo e por to/do segund que en ella se contiene sy e segund que / mejor e mas conplidamente vos valio e fue guar/dada en tienpo de sennor rey don Juan nuestro padre e / del sennor rey don Enrrique nuestro hermano que san/ta gloria aya e defendemos fyrmemente que ninguno / nin algunos non sean Osados de vos yr nin passar contra / esta dicha carta de privillejo e conffyrmaçion que vos / nos assy fasemos nin contra cosa alguna nin parte de/lla por vos quebrantar o menguar en todo o en parte de/lla en tienpo alguno que sea nin por alguna manera / e a qualquier o qualesquier que lo fesieren o contra / ello o contra cossa alguna o parte dello fueren e pa/saren avran la nuestra yra e demas pecharnos han la / pena en la dicha carta de previllejo contenida e a vos el / dicho avad e clerigos de la dicha avadia de Santa Marya / todas las costas e dapnos e menoscabos que por ende / ressçivierdes doblados como dichos es e demas mandamos / a todas las justiçias e offiçiales de la nuesstra cassa e corte / e chançilleria e de todas las çibdades e villas e lugares / de los nuesstros
reynos e sennorios do esto acaesçiere asy / a los que agora son como a los que seran de aqui adelante / y a cada uno dellos que gello non conssyentan mas que /vos defiendan e anparen con esta dicha merced e conffir/maçion que vos nos assy fasemos en la manera que dicha / es e que prenden en vienes de aquel o aquellos que / contra ello fueren o pasaren por la dicha pena e la guarden / para faser della lo que la nuestra merçed fuere e que emi/enden e fagan emendar a vos el dicho avad e clerigos de / la dicha avadia o a quien vuestra voz toviere todas las coss/tas e dapnnos e menoscavos que por ende resçivierdes / doblados como dicho es e demas por qualquier o qualesquier / por quien fincare de lo asy faser e conplir mandamos al omme / quales esta dicha nuestra carta de previllejo e confirmaçion mostrare / o el traslado della sygnado de escrivano publico en manera / que faga fe que los enplase que parescan ante nos en la nuestra corte / do quier que nos seamos del dia que los enplasare fasta quinse / dias primeros syguientes so la dicha pena a cada uno a desir / por qual rason non cunplen nuestro mandado e demas manda//(Fol.6rº)mos a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado / que de ende al que vos la mostrare testimonio sygnado con su sig/no por que nos sepamos en como se cunple nuestro mandado e / desto vos mandamos dar esta nuestra carta de previllejo e conffyrmaçion escripta en pergamino de cuero e sellada con nues/tro sello de plomo pendiente en filos de seda a colores e librada / de los nuestros conçertadores e de los nuestros escrivanos mayores / de los nuestros previllejos e confyrmaçiones e de los nuestros contado/res mayores e otros ofiçiales de la nuestra casa. Dada en la çibdad / de Cordova veynte siete dias del mes de junio anno del nas/çimiento de Nuestro Sennor Ihesu Christo de mill e quatroçientos e / ochenta e quatro annos.
E yo Ferrando Alvares de Toledo secretario del rey e reyna nuestros sennores (borrado) / Barça contador de las relaçiones de sus altesas registre el ofiçio de (borrado) / de los sus privillegios e confirmaçiones la fisimos escrivir y dar su (borrado)
(Firmado y rubricado:) Fernando Alvares, Gonzalo de Barcar (?) Antonius doctor, Rodericus doctor, Fernand Alvares (borrado) Escrivida: Gonzalo de Cardon, Contador De (borrado) derechos e vasallos del monesterio de Çenaurriça (borrado) de VI.V y (borrado).
(Fol.7rº) Asentose esta carta de privillejo e confyrmaçion del rey e de la reyna nuestros sennores en los / sus libros de las confirmaçiones que tienen los sus contadores mayores en la muy noble / çibdad de Cordova a tres dias del mes de jullio anno del nasçimiento del Nuestro Sennor Ihesu Christo / de mill e quatroçientos e ochenta e quatro annos.
(Firmado y rubricado:) Francisco Rodrigues Iohan Rodrigues. Gonçalo Crrus
42
1486, septiembre, 22. Asteguieta. (Alava)
El mayordomo de la colegiata de Cenarruza apea y arrienda a Fernándo Sánchez de Asteguieta cuarenta y cuatro piezas de heredad, pertenecientes a la abadía, sitas en Asteguieta.
A.H.D.V. Sala V,llarias. Fondo: Colegiata de Cenarruza. Registro II n.º 1.
(A) Original: Ocho cuartillas (210X145 mm.) Letra gótica. Buena conservación.
(B) Copia: Simple sin autentificar. En el primer libro becerro. Letra humanística. Buena conservación. (Reg. XXVIII). Págs 20-27.
En el lugar y aldea de Asteguieta que es en tierra / de Alava a veynte dias del mes de setienbre / anno del nasçimiento del Nuestro Sennor Salvador Ihesu / Christo de mill e quatroçientos e ochenta e seys annos. / En este dicho dia en presençia de mi Juan Dias / de Goveo escrivano del rey e reyna nuestros sennores / e su notario publico en la su corte e en todos los / sus regnos e sennorios e de los testigos de yuso / escriptos en el dicho logar de Asteguieta paresçie/ron y presentes de la una parte Ferrando Sanches de / Asteguieta vesino e morador en el dicho logar / de Asteguieta e de la otra parte Garçia abad de Ydoeta / mayordomo de la iglesia de Sennora Santa Maria de / Çenarroça procurador del abad e cabillo de la dicha / iglesia.
E luego el dicho Garçia abad dixo al dicho / Ferrnando Sanches que como el bien sabia avya / tenido e poseydo çiertas heredades e pieças de / la dicha iglesia de Çenarruça arrendadas por çierta / renta que cada anno dava a la dicha iglesia e cavilldo / della e que agora por quanto hera benido a su no/tiçia que las dichas pieças e heredades se ena/genavan en tal manera que la dicha iglesia reçibya muy / grand danno en ello e para en esto dixo al dicho Gaçia / abad al dicho Ferrnando Sanches que llamase e roga/se de su parte e de la merçet a los buenos omes / e vesinos del dicho logar de Asteguieta para que / ellos por su bondad mirando a sus conçiencias que / apeasen e mojonasen las dichas pieças e heredades // (Fol. 1 vº) en uno con el mismo e seyendo presente yo el dicho / escrivano.
E luego el dicho Ferrnando Sanches res/pondio e dixo que le plasia e asy fiso llamar / a los buenos omes e vesinos del dicho logar de Aste/guieta conbiene a saber: que benieron e se allegaron / ende Martin Sanches de Ulivarry dicho Caballero e Juan / Dias de Hueto e Martin Urtis de Trespuentes e Pero Ru/byo vesinos e moradores en el dicho logar de Aste/guieta e luego el dicho Ferrnando Sanches e el dicho / Garçia abad les rogaron e pedieron de mucha graçia que ellos / por serviçio de Dios e de la iglesia de Sennora Santa / Maria de Çenarruça e mirando a sus conçiençias que ellos / quisyesen yr e fuesen a apear e apeasen e mojonasen / las dichas pieças e heredades que asy
heran e son e / pertenesçian a la dicha iglesia de Çenarruça e asy luego / fueron los dichos Ferrnando Sanches e Garçia abad e / los dichos omes buenos e yo el dicho escrivano con ellos / en uno e luego asy apearon e mojonaron todas las / pieças e heredades las quales son las seguientes:
Primeramente una pieça que es en termino de que disen / Ysyngana que se tiene e ha por linderos de la una / parte a pieça de Juan Lopes de Goveo e de la otra parte / se tiene a pieça de Maria Sanches de Asteguieta.
Yten mas otra pieça que es en termino que disen Ysyn/bea que es de media jugada que se tiene de la una / parte a pieça de Martin Sanches Caballero vesino de Aste/guieta e de la otra parte se tiene a pieça de los / herederos de Pero Lopes de Asteguieta.
// (Fol.2rº).
Yten mas otra pieça que es en termino que llaman Urrechua / que se tiene de la una parte a pieça de Ynnigo Urtis de / Mendoça e de la otra parte a pieça de Pedro de Durana / dicho Lasco.
Yten mas otra pieça que es en el dicho termino de Calçada Aldea que / se tiene de la una parte de arriba a pieça de Mary / Sanches de Asteguieta e de la otra parte se tiene / a pieça de Juan abad cura de Goveo.
Yten mas otra pieça que es en el dicho Calçada Aldea / que es de una jugada que se tiene de la una parte de fa/sia Goveo que se tyene de la una parte a pieça de Martin / Sanchez dicho Caballero e de la parte de asa Aste/ guieta a pieça de Diego Martines de Yurre.
Yten mas un pedaço de pieca en el dicho Calçada / Aldea que se tiene de la una parte a pieça de Diego / Martines de Yurre e de la otra parte a pieça de los here/deros de Alvaro de Asteguieta que Dios aya.
Yten mas otra pieça que es en termino que se / llama pieça Chymixua que se tiene de la una / parte a pieça de Estivalis de Goveo e de la / otra parte se tiene a pieça de Juan Dias de Hueto / vesino de Asteguieta.
Yten mas otra pieça en el termino / que disen Urrechua que se tiene de la una parte / a pieça de Martin Saens Caballero e de la otra parte a pye/ça de Pedro de Foronda vesinos de Asteguieta.
// (Fol.2vº).
Yten mas otra pieça en el dicho termino de Urre/chua que se tiene de la una parte a pieça de Ferrnando / de Asteguieta vesino de Anteçana e de la otra / parte se tiene a pieça de Juan abad cura de Gobeo.
Yten mas otra pieça que es en el dicho termino de / Urrechua que se tiene de parte de arriba a pieça / de los herederos de Alvaro de Asteguieta e de la / otra parte a pieça de Marya de Adaro e por la otra / parte se tiene al rio.
Yten mas otra pieça marsena que es en el dicho termi/no de Urrechua que se tiene de la una parte a pieça / de los herederos de Alvaro que Dios aya e de la otra / parte se tiene a pieça de Juan Dias de Hueto vesino / de Asteguieta.
Yten mas otra pieça que es en el dicho termino de / Urrechua que se tiene de la una parte a pieça de / Juan Dias de Hueto vesino de Asteguieta e de la / otra parte se tiene a pieça de Juan abad cura de / Gobeo.
Yten mas otra pieça que es en el dicho termino de / Urrechua que se tiene de la una parte a pieça / de Ferrnando de Goveo e de la otra parte se tiene / a pieça del doctor de la çiudad de Bitoria.
Yten mas otra pieça en el dicho termino que se / tiene de la una parte a pieça de los clerigos benefyçi/ados de Asteguieta e de la otra parte a pieça del dicho / doctor de Bitoria que es una jugada.
// (Fol.3rº).
Yten mas otra pieça marsena que es en el dicho termino / de Urrechua que se tiene de la una parte a pieça / de Maria Ferrnandes de Asteguieta e de la otra a pieça / de los clerigos de Asteguieta.
Yten mas una pieça que es en el dicho termino de / Urrechua que se tiene de la una parte al camino que / van de Asteguieta a Bitoria e de la parte de arriba / se tiene a pieça del dicho doctor de Bitoria.
Yten mas otra pieça que es en el dicho termino de / Urrechua que se tiene de la una parte a pieça de / Ynnigo Urtis de Mendoça e de la otra parte junto / con el rio de Çadorra e por parte arriba al camino / que van de Asteguieta a Bitoria.
Yten mas otra pieça que es en el dicho termino / de Urrechua que se tiene de la una parte a pieça / del dicho doctor de Bitoria Pero Peres de Lequeitio e por / partes de arriba se tiene a pieça de Maria Ferrnandes / de Asteguieta.
Yten otra pieça que es en el dicho termino de / Urrechua que se llama la pieça de Guçario/solo la qual dicha pieça tenia un pedaço / manga que hera propio de Ferrnando Sanches / de Asteguieta. La dyo a Santa Maria / de Çenarruça en troque e canbio de otra // (Fol.3vº) marsena media pieça que tenia Santa Maria / de Çenarruça en termino de Calçada Aldea a sulco / del dicho Ferrnando Sanches e le dio al dicho Ferrnando / Sanches Garçia abad de Ydoeta mayordomo de / la dicha iglesia. La qual dicha pieça es de la dicha / iglesia que ha por sulqueros de la una parte a pieça / de Juan Dias de Hueto vesino de Asteguieta e / de la otra parte de los herederos de Pero / Lopes de Asteguieta que Dios aya.
Yten mas una pieça marsena que es en el / dicho termino de Urrechua que es en Bengo/ybaya que se tiene de la una parte a pieça / del dicho Ferrnando Sanches e de la otra parte / a pieca de Maria Urtis de Asteguieta.
Yten mas otra pieça que es en el dicho termi/no de Urrechua que se tiene de la una parte / a pieça de Maria Sanches e de la otra parte / a pieça de Juan Dias de Hueto vesino de / Asteguieta.
Yten mas otra pieça en el dicho termino / de Urrechua que es Bengoybaya que es a sul/co de Juan Dias de Hueto vesino de Astegui/eta e de la otra parte a pieca de Mary / Urtis de Asteguieta e de la otra al rio de Çadorra.
// (Fol.4rº).
Yten mas otra pieça que es en el dicho termino de / Urrechua que se llama la pieça de la Huente que ha / por linderos de anbas partes a pieças de los here/deros de Alvaro de Asteguieta que Dios aya e por / parte de fasia Gobeo un arroyo (en blanco) / (en blanco) termino de Ybarra en / (en blanco) / Landa Veçuvide e primeramente en termino / de Ybarra en Landa Veçuyde una pieça que ha / por linderos de la una parte a
pieça de Chanen viejo / vesino de Legarda e de la otra parte a pieça de Ferrnando / Sanches el mismo e por parte devaxo al canpo / de cabo el aldea.
Yten mas otra pieça tras Sant Martin que es de / una jugada que es a sulco de la pieça de Maria Peres / de Otaça e de la otra parte a pieça de Sant / Martin de Asteguieta. Yten mas otra pieça tras Sant Martin de Aste/guieta que es a sulco de la pieça de Ferrnando Sanches / el mismo e de la otra parte a pieça de Sant / Martin que es una jugada e de la otra parte al / camino que van de Otaça a Asteguieta.
Yten mas otra pieça que es en termino de Olaça / entre el termino de Otaça e Asteguieta que se / tiene de la una parte a pieça del monesterio / de Santa Catelina de Vadaya e de la otra parte // (Fol.4vº) a pieça de los herederos de Mary Peres / de Otaça e de parte de la cabeçada al camino que / van de Otaça a Asteguieta.
Yten mas otra pieça marsena que es en ter/mino de Ascarbe que se tiene de la una parte / a pieça de los herederos de Juan Dias de Astegui/eta e de la otra parte a pieça de Juan Dias de Hueto / vesino de Asteguieta.
Yten mas otra pieça en este dicho termino que es / a sulco de la pieça de Juan Dias de Hueto vesino / de Asteguieta e de la otra parte a pieça de los here/deros de Juan Dias de Asteguieta que Dios aya.
Yten mas otra pieça que es en termino de Aryn/solo que es a sulco de la pieça de Ferrnando Sanches / e de la otra parte de los herederos de Ochoa de / Estarrona e por la fondonada al camino que / van de Otaça a Asteguieta.
Yten mas otra pieça que es en termino de / Uribea que se tiene de la una parte a pieça de / Martin de Abechuque e de la otra parte a pieça de / Mendoça de Legarda e de parte debaxo al ca/mino que van de Estarrona a Asteguieta / e de parte de arriba a pieça de Ferrnando / Sanches.
// (Fol.5rº).
Yten mas otra pieça que es en termino de / Arrobia que se tiene de la una parte a pieça de / Martin Sanches Caballero e de la otra parte a pieça / de los herederos de Juan de Adaro que Dios aya.
Yten mas otra pieça que es en termino de tras / la iglesia de Santa Maria de Asteguieta que es ha / sulco de la pieça de Juan Dias de Hueto vesino / de Asteguieta e de otra otra parte se tiene a pieça / de Maria Urtis.
Yten mas otra pieça marsena que es en termino / de Astasolo que se tiene de la una parte a pieça / de los herederos de Pero Lopes que Dios aya e de la / otra parte a pieça de los herederos de Alvaro / que Dios aya e por ençima a pieça del / dicho Ferrnando Sanches.
Yten mas otra pieça que es en termino del / dicho Astasolo que es de mas de una jugada que se / tiene por partes de Estarrona a pieça de Ferrnando / de Goveo e de la otra parte se tiene a pieça de / los herederos de Juan Martines de Adaro que Dios aya / e por partes de ençima al camino e senda / que van de Asteguieta a Anteçana.
Yten mas otra pieça que es en termino de / Larryngoyen e es pegado a la aldea de Aste/guieta que se tiene de la una parte a pieça // (Fol.5vº) de Ferrnando de Goveo e de la otra parte a pieça / de Martin de Trespuentes vesino de Asteguieta.
Yten mas una rayn iunto con la aldea debaxo / de la casa de Juan Dias de Hueto vesino de Aste/guieta e de la otra parte a / pieça e herrayn de Juan Sanches de Astegui/eta vesino de Mansanos e de la otra parte se tye/ne a pieça de Maria Urtys de Asteguieta.
Yten mas otra pieça que es en termino de Visca/ydea que se tiene de la una parte a pieça de los / herederos de Pero Lopes que Dios aya e de la otra / parte al canpo que esta entre la pieça e el rio de / Çadorra camino de Tryspijana e por la fondona/da a pieça de los herederos de Alvaro Gonçales / de Asteguieta que Dios aya e por la otra parte / a pieça del dicho Ferrnando Sanches.
Yten mas otra pieça que es en termino de la / dicha Vyscaydea que se tiene a pieça de Juan / Dias de Hueto e de la otra parte se tiene a / pieça del fijo de Alvis de Legarda.
Yten mas una marsena en la dicha Vys/caydea que es a sulco de la pieça de Ynnigo // (Fol.6rº) Urtis de Mendoça e de la otra parte se tiene / a pieça del fijo de Albys de Legarda.
Yten mas otra pieça en termino de la dicha / Viscaydea que se tiene de la una parte a / pieça de Juan Peres de Anteça e de la otra parte / a pieça de los herederos de Alvaro de Aste/guieta que Dios aya.
Yten mas otra pieça que es en termino que lla/man Vetelea que se tiene de la una parte a pieça / del dicho Ferrnando Sanches e de la otra parte se / tiene a pieça de la fija