• No se han encontrado resultados

2. UNA MIRADA AL RITMO PROSÍSTICO EN “OPIO EN LAS NUBES”

3.3 EL VERSO MUSICAL

En primer lugar aparece la noción de verso musical, la cual constituye la construcción letrística que se erige al lado de cualquier canción que tenga acompañamiento vocal. Este tipo de discursos han sido desarrollados en función de un ritmo o con la clara intención de acompañar un ritmo, lo que hace evidente la relación de los mismos con el fenómeno en cuestión. Opio en las nubes contiene un sinnúmero de referencias sobre nombres de canciones, artistas y grupos musicales, muchos de los cuales se avienen con el sentido que acogen los

eventos narrativos. En razón de lo mismo, el verso musical aparece en casi todos los contextos de observación que planteamos al principio, ya sea cuando se refieren las canciones de grupos surgidos en la generación Hippie o Pos-Punk, o cuando se habla de la canción que sonaba en uno u otro bar.

Naturalmente, existe un punto de divergencia entre el verso musical y las muestras del ritmo prosístico, el cual está determinado por las formas del lenguaje al cual se vincula cada uno de los mismos, pues como su nombre lo indica, el verso musical es un ejemplo de obra en verso (constituida por una serie de líneas y organizada a modo de estrofas), mientras que el ritmo prosístico es un fenómeno propio de las obras en prosa. No obstante, esta misma diferencia es lo que hace interesante el fenómeno en cuestión, ya que los rudimentos rítmicos del verso son utilizados por el prosista para desarrollar el ritmo en su obra♣

, hecho que termina creando un punto en común entre el verso musical y las muestras del ritmo prosístico. Tales rudimentos responden en esencia a la condición iterativa de elementos al interior del texto y la derivación de tales particularidades en las figuras retóricas de repetición. En razón de lo anterior, el verso musical se presenta como el primer discurso sobre el cual inferimos una relación de similitud con las muestras del ritmo prosístico, ya que la iteración de elementos en diferentes niveles supone una característica inherente al mismo.

Para la comprensión de lo expuesto, podemos echar una mirada al capítulo “Una ambulancia con whisky” de Opio en las nubes, en el cual Sven refiere una y otra

Es preciso decir que la fragmentación de las muestras del ritmo prosístico tiende a resultar en una serie de ejemplos de verso, situación que fue demostrada en el segundo capítulo, y que responde, como tal, al hecho de que el fenómeno en cuestión utiliza los rudimentos de desarrollo rítmico del verso en la narración en prosa. Tales rudimentos o principios rítmicos constituyen la idea de repetición de elementos (en categorías menores y mayores), a las cuales no se tiende a acceder en la construcción de discursos de tipo no literario.

vez la canción Let’s spend the night together (pasemos la noche juntos) de la banda inglesa Rolling Stones. Es preciso familiarizarnos con un fragmento del

verso musical que se erige al lado de la canción de los Stones, para de esta

manera llevar a cabo una labor comparativa.

“Let’s spend the night together”32

My, my, my, my

Don’t you worry bout what’s on your mind (oh my) I’m in no hurry I can take my time (oh my)

I’m going red and my tongues getting tied (tongues getting tied) I’m off my head and my mouths getting dry.

I’m high, but I try, try, try (oh my) Lets spend the night together Now I need you more than ever Lets spend the night together now

I feel so strong that I cant disguise (oh my) Lets spend the night together

But I just cant apologize (oh no) Let’s spend the night together

Don’t hang me up and don’t let me down (don’t let me down) We could have fun just grooving around around and around Oh my, my

Lets spend the night together Now I need you more than ever Lets spend the night together

Para el momento, no es viable realizar una traducción del mismo fragmento si consideramos que tal labor puede afectar los fenómenos rítmicos de carácter fonético en el texto, los cuales, exentos de nuestro interés, logran demostrar como el ritmo se va dando en los diferentes niveles sintácticos y fonéticos del discurso a manera de unidad. No obstante, sin dar importancia al hecho de que el texto esté en su lengua original de construcción o de expongamos sólo dos estrofas de las cinco que acoge el verso en su totalidad, se hace posible identificar una serie de elementos dentro del mismo, acordes con lo que hemos desarrollado previamente en las muestras del ritmo prosístico.

Así, en primer momento, resalta a la vista la repetición de elementos en diferentes modos de distribución y tipos de frecuencia; en razón de ello, tenemos ejemplos de celeridad por acumulación de pronombres posesivos, verbos a modo de reduplicación, entre otras situaciones:

My, my, my, my

….

I’m high, but I try, try, try (oh my)

Lentitud remarcada por alternancia de expresión vocativa a modo de epifora: “Don’t you worry bout what’s on your mind (oh my)

I’m in no hurry I can take my time (oh my)

Lentitud remarcada por alternancia de un mismo sintagma verbal copulativo a modo de anáfora, y dinamismo por acumulación de sintagma verbal de sujeto explicito a modo de pluri-membración:

I’m going red and my tongues getting tied (tongues getting tied) I’m off my head and my mouths getting dry.

Ritmo pausado por casualidad de bloque discursivo a modo de repetición diseminada, el cual, dentro del verso musical, corresponde al segmento del coro. Este mismo supone un ejemplo de ralentización por alternancia de una misma frase a modo paralelismo sintáctico:

Let’s spend the night together

Now I need you more than ever

Let’s spend the night together (now)

Fuera de esta mirada estructural al texto, en la que se hacen evidentes las similitudes rítmicas del verso con las muestras del ritmo prosístico, podemos inferir una relación entre el sentido de la letra y la idea narrativa que se desarrolla a la par con las referencias que se hacen de ésta. En este punto, se hace preciso revisar ciertos pasajes en el verso musical, para llevar a cabo la conciliación de estos con el sentido de la narración.

Así, sabemos que alguien le pide a una segunda persona que pasen la noche juntos, en tanto que la necesidad de éste hacia quien hace la petición, se presenta como algo de gran importancia para esos momentos (Pasemos la noche juntos/ ahora te necesito más que antes)∗

. La persona que habla se encuentra en un estado que podrimos llamar alterado, lo que lleva a éste a hacer una descripción de una serie de sensaciones físicas en él (Me estoy poniendo rojo y la lengua se me traba/ pierdo la razón y se me seca la boca/ estoy eufórico, pero lo intento y lo intento)♥

. Frente a tal situación, el personaje pide no ser dejado en espera, ni

Let’s spend the night together/ Now I need you more than ever ♥

I’m going red and my tongues getting tied/ I’m off my head and my mouths getting dry./ I’m high, but I try, try, try

tampoco abandonado (no me suspendas y no me abandones)♣

, reiterando una vez más, la importancia de que pasen la noche juntos en ese momento más que en otros.

Estas ideas sólo corresponden al fragmento que expusimos anteriormente, lo que nos hace presumir que una vista completa en el verso musical de Let’s spend the

night togheter puede brindarnos muchos más detalles sobre la historia que se nos

cuenta. De todas maneras, las pocas ideas expuestas hasta aquí, mantienen una fuerte relación con el pasaje en el que se dan las referencias a la canción de los

Stones dentro de la novela de Chaparro; lo que influye para que demos una

mirada en tal pasaje del texto (las cuatro primeras páginas del capítulo referido), de manera que podamos desarrollar la inferencia de similitud entre ambos textos. Así, se nos cuenta que el novio de Amarilla se encuentra en estado de agonía por razón de una causa indefinida, situación que exige para que el personaje sea trasladado desde el lugar de los hechos hasta un hospital. En el proceso, Sven coincide con una bella enfermera que le prevé los primeros auxilios médicos y lo acompaña en su trayecto a bordo de la ambulancia. Para tal punto, el personaje en cuestión toma una actitud de requiebro hacia la enfermera, nombrando la canción de los Stones de manera repetida, y haciendo conciliar el contenido de la misma con lo que él le expresa a la mujer. Las ideas de Sven se mueven entre el deseo de que ambos bailen al son de Let’s spend the night together, el gusto que le produce escuchar tal canción de labios de la enfermera, y la aspiración a que los dos puedan cantar la misma en alguna mañana de sol. Sin embargo, el interés principal de Sven radica, como el mismo llega a expresarlo, en que ellos pasen la noche juntos, ya que su necesidad física y mental hacia ella para aquel momento es muy fuerte, idea similar que establece la letra de Rolling Stones.

De esta manera, quedan al descubierto las intenciones de Sven en comentarios como:

“…y yo estaba pensando en mi número telefónico para dárselo a ella y decirle pasemos la noche juntos, pasemos la noche bajo lluvia….”

“… y entonces le dije a la enfermera que siempre había querido una muerte así, con violencia, con whisky en la mitad de los sesos, una muerte nocturna y en una ambulancia con una enfermera que me dijera que pasáramos la noche juntos.”

Este último fragmento, indica la presencia de alcohol en la escena, por ende, la alteración del estado sensitivo del personaje que narra; idea que se asemeja con la condición del narrador de Let’s spend the night together, quien expresa sensaciones muy similares a las que genera la ingestión de alguna droga. Es evidente por todo, que Sven le está pidiendo a la enfermera que cuide de él, pues su vida se encuentra en un punto crítico, detalle que se erige finalmente como punto analógico entre ambos textos. Así, tanto la canción de los Stones como el pasaje de Opio en las nubes, se mueven sobre una idea común, en la que unos personajes, por razón de ciertas condiciones físicas y mentales, tienen la necesidad de que alguien en especial pase la noche junto a los mismos.

A ojos cerrados, podemos hacer otro señalamiento sobre alguna de las referencias que acoge la novela de Chaparro, y terminar presentando las mismas inferencias de similitud que hemos evidenciado hasta aquí. Así, una mirada en el capítulo “Los días olían a diesel con durazno” de Opio en la nubes, nos pone al tanto de una pequeña referencia al tema Roxanne de la banda inglesa The Police (tomo esta referencia en razón de lo que parece ser su exigua importancia en este punto); canción que, igual a Let’s spend the night together, coincide con las características estructurales del ritmo prosístico y el sentido que acoge el pasaje

en el que se dan las referencias a la canción. Como en el desarrollo de la labor anterior, se hace importante antes que todo, la exposición de un fragmento del verso musical que se erige al lado de tal canción.

“Roxanne”33

Roxanne

You don't have to put on the red light Those days are over

You don't have to sell your body to the night Roxanne

You don't have to wear that dress tonight Walk the streets for money

You don't care if it's wrong or if it's right

Roxanne, you don't have to put on the red light Roxanne, you don't have to put on the red light Put on the red light, put on the red light

Put on the red light, put on the red light Put on the red light, oh

I loved you since I knew ya I wouldn't talk down to ya I have to tell you just how I feel I won't share you with another boy I know my mind is made up

33

So put away your make up

Told you once I won't tell you again it's a bad way

Como podemos observar, la condición rítmica del verso musical se apoya sobre las mismas características que dan origen al fenómeno del ritmo prosístico, disponiendo series de elementos de manera iterativa, y promoviendo tales fenómenos como ejemplos de uso de figuras retóricas de repetición.

Una mirada al fragmento expuesto, pone en evidencia un caso de fluctuación por dispersión de nombre propio a modo de repetición diseminada, seguido por un ejemplo de ralentización por alternancia de frases negativas a modo de paralelismo categórico (las frases paralelas, sin ser sintácticamente equivalentes, mantiene una relación de calidad gramatical):

Roxanne

You don't have to put on the red light

Those days are over

You don't have to sell your body to the night

Ritmo pausado por casualidad de bloque discursivo a manera de dispersión diseminada, el cual, dentro del verso de la canción, corresponde al coro de la misma:

Roxanne, you don't have to put on the red light Roxanne, you don't have to put on the red light

Put on the red light, put on the red light Put on the red light, put on the red light

Es posible evidenciar otras situaciones rítmicas dentro de este bloque, tales como lentitud remarcada por acumulación de frases equivalentes a modo de pluri- membración:

Roxanne, you don't have to put on the red light Roxanne, you don't have to put on the red light

Dinamismo por acumulación de frases equivalentes a modo de pluri-membración:

Put on the red light, put on the red light…

Fluctuación por dispersión de pronombre personal a modo de anáfora con reforzamiento de epifora en algunas de las series, y ralentización por alternancia de partícula verbal (se agrega up a make para generar nuevos sentidos verbales al segundo) a modo de epifora.

I loved you since I knew ya I wouldn't talk down to ya I have to tell you just how I feel I won't share you with another boy

I know my mind is made up So put away your make up

Told you once I won't tell you again it's a bad way

En efecto, Roxanne mantiene los rudimentos rítmicos de cualquier construcción discursiva que se proponga como obra en verso, hecho que media para que llegue a consolidarse una relación de similitud entre las muestras del ritmo prosístico y el verso musical en análisis. Así, se hace admisible que las mismas medidas de observación desarrolladas para el ritmo prosístico, sirvan para un ejemplo propiamente de obra en verso. Ya pudimos ver como hablamos, en lo

que corresponde a la canción de The Police, de iteraciones distantes de su díada (casualidad), de iteraciones inconstantes (dispersión), de iteraciones ondulantes (alternancia), entre otras, y de valores de frecuencia variables (fluctuación), demorados (lentitud remarcada), constantes (dinamismo), y demás. Lo que ratifica, una vez más, la relación entre el verso y el ritmo prosístico.

En lo consiguiente, se hace menester preguntarnos sobre la relación que se teje entre la letra de la canción y el pasaje en el que se da la referencia dentro de la obra. Sabemos pues que se nos cuenta la historia de una chica llamada Roxanne, quien, por los índices que se prevén como vender su cuerpo en las noches o recorrer las calles en búsqueda de dinero, se ajusta dentro del modelo de una trabajadora social. El personaje que representa la voz de la historia, entra a negar la posibilidad de que ella siga dedicada a tales quehaceres, en tanto que éste confiesa su amor hacia ella, y por ende, su incapacidad de tolerar por más tiempo la labor de la misma. Todo esto se ve representado en la frase Roxanne, you

don’t have to put on the red light (Roxanne, no tienes que prender la luz roja), la

cual supone una imagen figurada de la vida en los burdeles y prostíbulos, con su particular luz roja como representación de la pasión y la efusión sexual que se vive al interior de los mismos, y que en razón del amor que siente el narrador por ella, la necesidad de que Roxanne siga relacionado con esos lugares es nula. Existen ciertas ideas que dan a creer que ella gusta de ese tipo de vida, como la frase You

don't care if it's wrong or if it's right (no te importa si eso está bien o esta mal) o la

simple expresión Put on the red Light (prenda la luz roja), las cuales terminan trazando un tipo de persona sin escrúpulos y de plena libertad.

Cuando entramos a confrontar estos índices con Opio en las nubes, descubrimos la fuerte relación que se presenta entre un tipo de discurso y el otro a nivel de sentido. Sólo tomar en consideración el hecho de que las referencias a la canción de The Police son atribuidas a Marciana, la conocida trabajadora social que gusta de escribir poemas de amor en los espejos de los baños, y en el mismo momento

en que ésta se encuentra en el burdel; ya supone un índice de similitud. Marciana y Roxanne poseen varias cosas en común como el hecho de que pertenecen a un mismo gremio laboral, que tienen a alguien al lado que trasciende el contacto informal que se da con sus clientes (en la novela, Marciana vive un largo tiempo con Max), o que no llegan a reflexionar sobre las complicaciones de su labor. Este último detalle se ve representado en el personaje novelesco tanto por sus relaciones con otros sujetos (están determinadas básicamente por el sexo), sus experiencias sexuales (no hace miramientos de ninguna clase), o en definitiva, por el gusto que le produce cantar el estribillo Put on the red Light. Como tal, Chaparro refiere una canción a través del personaje de Marciana, y lo hace con la justa intención de que el sentido de la letra y las características de tal personaje coincidan tanto en una condición rítmica como de sentido.

Hemos presentado hasta este punto una serie de inferencias de similitud entre la noción de verso musical (dimensión letrística de la canción), y los discursos construidos en función del ritmo prosístico. Así, tomamos en consideración el rasgo estructural básico que da origen al ritmo dentro de los textos (iteración de elementos), éste nos posibilitó evidenciar como el fenómeno rítmico se da en el

verso musical de manera similar a las muestras del ritmo prosístico, coincidiendo

con un sinnúmero de figuras retóricas de repetición, y yendo a través de diferentes patrones de repetición en cuanto a la forma de distribución y frecuencia. Además de esto, logramos demostrar la equivalencia que se erige, a nivel de sentido, entre los referentes musicales y los eventos narrativos con los cuales se intercala; evidenciado la fuerte relación de la novela con la música, tanto en lo estructural como en lo temático.

Documento similar