• No se han encontrado resultados

MANUAL DE USUARIO del PHENIX Liberty. 1ª parte. esp

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE USUARIO del PHENIX Liberty. 1ª parte. esp"

Copied!
40
0
0

Texto completo

(1)

MANUAL DE USUARIO

del

PHENIX Liberty

1ª parte

0459

Revisión 11/ 2014 Version 6.20 C

esp

(2)
(3)

3

ÍNDICE

1ª Parte

Advertencias y precauciones

P3

Presentación del PHENIX Liberty

P13

Las teclas del programa del PHENIX Liberty

P16

Instalación del PHENIX Liberty

P22

Puesta en marcha del PHENIX Liberty

P22

La caja de herramientas

P25

Anexo A : Especificaciones técnicas

P36

2ª Parte

Consulta de los programas

P3

Selección de un programa

P4

El asistente terapéutico

P6

Ejecución de una sesión de estimulación

P8

Ejecución de una sesión de biofeedback

P11

Modificaciones a lo largo de la sesión

P14

Creación de un programa de tratamiento

P17

Creación de una corriente

P21

Creación de una envoltura

P23

Creación de un perfil incitativo

P25

Creación de una ficha paciente

P26

Revisualización de una sesión

P29

Comparación de sesiones de biofeedback

P31

Los chequeos uro

P33

El chequeo neuroperiférico

P36

FINALIDAD DEL PRODUCTO

Este aparato ha sido concebido y fabricado para la estimulación neuromuscular transcutánea.

Permite generar corrientes o recibir señales musculares por medio de electrodos de superficie,

sondas o captores externos. La combinación POD

– cable de electroestimulación – electrodos

constituye un conjunto autónomo.

PERFIL DEL USUARIO

Nivel de estudios : Mínimo Bachiller + 2

Conocimientos : Grado universitario de fisioterapia, medicina, matrona.

Comprensión lingüística : Español.

Experiencia : Saber utilizar una interfaz gráfica. Haber practicado electroestimulación y biofeedback

Discapacidades admisibles : Las incapacidades que no impidan ejercer como fisioterapeuta,

(4)

4

1 Advertencias y Precauciones.

1.1. Normas y directivas

Tipo

Clasificación

Protección contra los peligros electrónicos para los

aparatos alimentados por fuente eléctrica externa

(ref. Norma IEC 60601-1)

Clase I

Nivel de protección contra los contactos directos e

indirectos (ref. Norma IEC 60601-1)

Tipo BF

Nivel de protección contra la penetratión de los

líquidos (ref. Norma IEC 60529)

No protegido

Nivel de seguridad de empleo en presencia de una

mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno, o

protóxido de nitrógeno (ref. Norma IEC 60601-1)

Empleo no apto en presencia de

estas substancias

Aparato para funcionamiento (ref. Norma IEC

60601-1)

Contínua

Clasificación sobre la base de la directiva

93/42/CEE (Annexe IX – Règle 9)

IIb

El PHENIX Liberty ha sido concebido conforme a las Directivas 93/42/CE del 14/06/93 y 2007/47/CE,

en particular :

-

Dichos dispositivos cumplen los requisitos de calidad esenciales exigidos en el Anexo I de las

Directivas 93/42/CE y 2007/47/CE.

-

Todo el proceso de producción cumple con las disposiciones establecidas en el Anexo II de las

Directivas 93/42/CE y 2007/47/CE. (Sistema completo de garantía de calidad).

Además, estos dispositivos se han realizado de acuerdo a la norma IEC 60601-1, con las Normas

especiales IEC 60601-2-10 y conforme a la Directiva 2004/108/CE sobre compatibilidad

electromagnética y, por tanto, con la Norma IEC 60601-1-2. Véanse las Tablas 1 y 2 a

continuación.

A pesar de esto, es posible que su PHENIX Liberty pueda ser perturbado por las ondas

electromagnéticas del entorno. Si sucede esto, consulte la página 30 de este manual en la sección

« Modificación del canal de comunicación ».

Cumple así mismo con la norma de transmisión de radio -> EN 300 440-2, EN 300 328,

recomendación 1999/519/CE. Ver la tablas 3 y 4 a continuación.

(5)

5

Cuadro 1

Directivas y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas

El Liberty está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Conviene que el cliente o el usuario del Liberty se cercioren de que se utiliza en ese entorno citado.

Prueba de emisiones

Conformidad Entorno electromagnético – directivas

Emisiones RF CISPR 11

Grupo 2

Es necesario que el Liberty emita la energía electromagnética para realizar la función para la cual ha sido concebido. Los aparatos electrónicos de alrededor pueden verse afectados. Emiiones RF

CISPR 11

Clase B

.

El Liberty se puede utilizar en todos los locales domésticos y

de cualquier otro tipo, que puedan estar conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión, alimentando edificios de uso doméstico y teniendo en cuenta la siguiente advertencia :

Advertencia: Este aparato / sistema está diseñado para ser utilizado únicamente por profesionales de la salud. Este aparato / sistema puede causar interferencias de radio o puede alterar el funcionamiento de un dispositivo cercano. Puede que sea necesario adoptar medidas de mitigación, como la reorientación o la instalación del Liberty en otro sitio o blindar la habitación. Emisiones armónicas CEI 61000-3-2 Clase A Fluctuaciones de tensión/ Parpadeo flicker CEI 61000-3-3 Conforme

(6)

6

Cuadro 2

.El Liberty está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Conviene que el cliente o usuario de el Liberty se cerciore de que se utiliza en ese entorno citado.

Prueba de inmunidad Nivel de la prueba CEI 60601 Nivel de Conformi- dad Entorno electromagnético – Directivas Descargas electrostáticas (DES) CEI 61000-4-2 ± 6 kV al contacto ± 8 kV en el aire Conforme al nivel de la prueba

Es conveniente que los suelos sean de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los suelos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos el 30%.

Transitorios rápidos en ráfagas CEI 61000-4-4 ± 2 kV para líneas de alimentación eléctrica ± 1 kV para líneas de entrada/salida Conforme al nivel de la prueba

Es conveniente que la calidad de la red de suministro eléctrico sea la habitual para un entorno comercial u hospitalario. Sobretensión transitoria CEI 61000-4-5 ± 1 kV entre fases ± 2 kV entre fase y tierra Conforme al nivel de la prueba

Es conveniente que la calidad de la red de suministro eléctrico sea la habitual para un entorno comercial u hospitalario Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión en las líneas de entrada del suministro eléctrico CEI 61000-4-11 <5 % UT (>95 % caída de UT) durante 0,5 ciclo 40 % UT (60 % caída de UT) durante 5 ciclos 70 % UT (30 % caída de UT) Durante 25 ciclos <5 % UT (>95 % caída de UT) durante 5 s 3 A/m Conforme al nivel de la prueba

Es conveniente que la calidad de la red de suministro eléctrico sea la habitual para un entorno comercial u hospitalario. Si el usuario del Liberty exige su funcionamiento continuo durante caídas de la red de alimentación, es recomendable alimentar el Liberty con un sistema de alimentación sin cortes o una batería.

Campo magnético en la frecuencia de la red eléctrica (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Conforme al nivel de la prueba

Es conveniente que los campos magnéticos en la frecuencia de la red eléctrica tengan los niveles característicos de un lugar representativo situado en el entorno habitual de un centro comercial u hospitalario.

(7)

7

Directivas y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

El Liberty está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Conviene que el cliente o el usuario del Lyberty se cercioren de que se utiliza en ese entorno citado.

Prueba de inmunidad Nivel de la prueba CEI 60601 Nivel de conformidad

Entorno electromagnético –directivas

Perturbaciones RF conducidas CEI 61000-4-6 Perturbaciones RF radiadas CEI 61000-4-3 3 Veff de 150 kHz a 80 MHz 3 V/m de 80 MHz a 2,5 GHz 3V 3V/m

Es conveniente que los aparatos portátiles y móviles de comunicación RF no se utilicen más cerca de cualquier parte del Liberty (incluyendo los cables) que la distancia de separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor.

Distancia de separación recomendada

P d1.17 P d1.17 80MHz à 800MHz P d 2.33 de 800MHz à 2.5GHz

donde P es la característica de potencia de salida máxima del emisor en watios (W), según el fabricante del emisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).

Es conveniente que las intensidades de campo de los emisores RF fijos, determinados por un estudio electromagnético en un sitioa, sean inferiores al nivel de conformidad en cada gama de frecuenciasb.

Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo :

NOTA 1 : À 80 MHz y a 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta.

NOTA 2 : Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

a

Las intensidades de campo de emisores fijos, como las antenas de radioteléfonos (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, AM y FM de radio y televisión, no pueden ser previstas teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a emisores RF fijos, es conveniente hacer un estudio electromagnético in situ. Si la intensidad de campo, medida en el lugar donde se utiliza el Liberty excede del nivel de conformidad RF aplicable del cuadro de arriba, conviene observar el Liberty para verificar que el funcionamiento es normal. Si se observa un funcionamiento anormal, será necesario tomar medidas adicionales tales como la reorientación o la recolocación del Liberty.

b

En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, es conveniente que las intensidades de campo sean inferiores a 3V/m.

Cuadro 3

Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones RF y el Liberty

El Liberty está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas están

controladas. El cliente o el usuario del Liberty puede contribuir a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF (emisores) y el Liberty, tal

(8)

8

como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de emisión del aparato de comunicaciones.

Potencia máxima de salida asignada al emisor

W

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor

m de 150 kHz a 80 MHz

P

V

d

1

5

.

3

80 MHz a 800 MHz

P

E

d

1

5

.

3

de 800 MHz a 2,5 GHz

P

E

d

1

7

0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.70 3.70 7.37 100 11.70 11.70 23.30

Para emisores cuya potencia nominal máxima de salida no aparece más arriba, la distancia de separación recomendada en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor, donde P es la característica de potencia de emisión máxima del emisor en vatios (W) según el fabricante del mismo.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más altas. NOTA 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.

Cuadro 4

1.2. Entorno general

Antes de la puesta en marcha, le aconsejamos comprobar:

-

La integridad de todas las partes que conforman el sistema (ver la lista de accesorios).

-

La presencia de los Manuales de Usuario 1 y 2.

En caso de avería o fallo de un elemento, póngase en contacto inmediatamente con su

representante VIVALTIS.

Advertencia :

-

Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión del sector y el valor de tensión indicado

en la alimentación se corresponden.

Compruebe que la alimentación eléctrica suministrada es de uno de los 2 modelos siguientes:

Fabricante EMERSON – Modelo: DPS53-M conforme al IEC 60601-1.

Fabricante ASTEC – Modelo: DPS53-M conforme al IEC 60601-1.

-No conecte nunca su PHENIX Liberty a otra fuente de alimentaciónque las citadas anteriormente.

- El lugar debe estar limpio, seco, bien ventilado y no estar sujeto a variaciones excesivas de

temperatura o humedad, ni expuesto a emanaciones o proyecciones de productos químicos.

- Si el sitio está ubicado en un cuarto cubierto con moqueta, utilice un tapete antiestático.

- Seleccione una superficie limpia, estable, plana y sin vibraciones

- Evite las fuentes de interferencias electromagnéticas (altavoces, teléfonos inalámbricos o portátiles

generadores de ultrasonido, onda corta o radar).

- La ventilación alrededor del PHENIX Liberty debe estar asegurada. No obstruya los orificios de

ventilación. No obstruya nunca las aberturas de ventilación y refrigeración del PHENIX Liberty y de

los PODs.

- No enchufe su PHENIX Liberty en una toma de corriente ya utilizada por otros dispositivos que

causan parásitos (generadores de ultrasonido, onda corta, ondas de radar, aparatos de aire

acondicionado, fotocopiadoras, aparatos motorizados, etc).

-Utilice una toma de corriente con conexión a tierra y protegida por un diferencial.

- No utilice el PHENIX Liberty en un área de cuidados intensivos o de emergencias.

- No utilice el PHENIX Liberty cerca de líquidos o en lugares donde haya riesgo de salpicaduras de

agua, o en un entorno explosivo. Su PHENIX Liberty no está protegido contra la penetración de

líquidos (IP20).

(9)

9

- Si utiliza el PHENIX Liberty en un hospital, no conecte la fuente de alimentación a la red IT.

- En regiones donde el suministro eléctrico puede ser fuertemente perturbado (por ejemplo, cortes

frecuentes de suministro), se recomienda instalar entre la red y su PHENIX Liberty un elemento

estabilizador de tensión (por ejemplo, un ondulador). Este dispositivo deberá ser de tipo On-Line y

salida sinusoidal (y no pseudo sinusoidal)

- Utilice un cable de alimentación conforme a las normas en vigor (tipo<HO5VV-F 60,75 mm²>).

- No coloque nada sobre el cable de alimentación, no lo coloque en lugares de paso.

- No enrolle, no pliegue ni anude el cable de alimentación. Compruebe regularmente que el enchufe

del cable de alimentación está bien insertado en la toma de CA.

- No coloque ningún objeto sobre el PHENIX Liberty.

1.3. Entorno del paciente

Mantenga a su paciente alejado de:

- Cualquier conexión eléctrica que no sea la del aparato de tratamiento PHENIX Liberty.

- La red de alimentación eléctrica.

- Cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos conectados al sector, incluyendo los soportes de

dichos dispositivos.

No conecte simultáneamente a un paciente con el PHENIX Liberty y con un aparato de alta

frecuencia.

- Las entradas y salidas señaladas están exclusivamente reservadas a la conexión de aparatos que

cumplan con la norma IEC 60601-1.

Ver la lista de los periféricos destinados a los enchufes entrada /

salida página 32

1.4. Electroestimulación

-

La reglamentación (EN 60601-2-10) fija el límite de intensidad en 50 mA. Sin embargo, en el caso

de algunas patologías, puede ser necesario ir más allá de este valor. Si usted lo decide, el

PHENIX Liberty le permite generar hasta 100 mA de intensidad

-

Respete las precauciones generales de utilización de la electroestimulación.

-

No ponga nunca los electrodos en contacto con lesiones cutáneas o con zonas inflamadas o

infectadas.

-

No efectúe estimulaciones trans-cerebrales.

-

Sólo conecte al USB PHENIX Neo electrodos de estimulación neuromuscular transcutáneo (uso

personal) y que tienen el marcado CE.

Contraindicaciones:

-

Con respecto a todas las corrientes (polarizadas y no polarizadas):

- Zona torácica en presencia de un marcapasos cardíaco.

- Zona abdominal en mujer embarazada.

- Zona abdominal en período menstrual.

- Zona perineal en presencia de un prolapso.

- Zona sinocarotídea (riesgo de reacción hipotensiva por reflejo vaso-vagal).

- Zona o localización de un tumor maligno.

-

Con respecto a las corrientes polarizadas:

- Zona con piezas metálicas exo o endotisulares en el área tratada.

- Zona con alteración de la sensibilidad.

- Zona con lesiones en la piel.

- Depilación reciente de la zona a tratar.

En iontofóresis:

(10)

10

- Electrodos que contengan iones metálicos tóxicos.

- Esponjas sin lavar.

- Mucopolisacáridos en el abdomen durante la menstruación.

-

La presencia de componentes contínuos está indicada en el programa con el mensaje

<Corriente POLARIZADA >.

-

Las densidades de corriente para todos los electrodos que sobrepasen 2mA/cm2 requieren

una atención especial por parte del usuario.

Morfoestética o lipólisis :

Utilice preferentemente electrodos de carbono, ya que en los electrodos adhesivos

convencionales pueden crearse zonas de concentración de corriente debidas al deterioro

de los mismos, causado por numerosas utilizaciones.

1.5. Biofeedback

-

Compruebe que la conexión entre el cable de salida de la unidad móvil y los electrodos es lo

más corta posible.

1.6. Entorno climático

-

Evite los lugares húmedos (humedad > 90%).

-

El rango de temperatura recomendada es entre +15 ° C y +30 ° C.

-

No deje el equipo en lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un

automóvil con las ventanillas cerradas o expuesto al sol. La exposición a temperaturas elevadas

puede afectar negativamente a la estructura y a los componentes internos del aparato.

1.7. Eficacia de su aparato

- Utilice electrodos de buena calidad para una eficacia óptima.

- Por razones de higiene, utilice un par de electrodos por paciente.

- Los electrodos deben ser capaces de soportar una corriente de al menos 120 mA y una tensión de

al menos 70V.

1.8. Mantenimiento y verificaciones

La fiabilidad y la eficacia del aparato sólo pueden ser garantizadas si:

-

el sistema es utilizado respetando escrupulosamente las instrucciones de empleo.

-

Vd. utiliza los accesorios originales.

PHENIX Liberty no contiene ninguna pieza sujeta a desgaste y por tanto no es necesaria una

intervención preventiva.

1.8.1. Mantenimiento rutinario

El PHENIX Liberty no requiere intervención o limpieza específica después de su uso y antes de

volver a usarlo.

El mantenimiento rutinario debe realizarse por el operador conforme a las siguientes directrices:

-

Limpieza del aparato y sus accesorios: El PHENIX Liberty está fabricado en plástico ABS. Puede

limpiarse con un paño sin pelusa humedecido con alcohol desnaturalizado al 70%. No utilice

disolventes aromáticos o clorados (por ejemplo, tricloroetileno, etc).

-

No trate nunca de reparar Vd. Mismo el PHENIX Liberty, ya que perdería la garantía.

-

Recuerde que debe cambiar las pilas si el mando a distancia deja de funcionar.

-

El PHENIX Liberty no requiere mantenimiento interno. Toda intervención debe ser realizada por

un técnico certificado VIVALTIS (Tel: 00 33 467 27 15 43).

-

Compruebe el estado de los cables y los electrodos al menos una vez al mes. Le recordamos que

los cables y los electrodos deteriorados pueden causar daños al paciente durante el tratamiento.

(11)

11

-

Limpieza y desinfección de los electrodos: (antes de cada tratamiento). Le recomendamos

desinfectar cuidadosamente los electrodos. Utilice electrodos de buena calidad para conseguir

una eficiencia óptima. Por cuestiones de higiene, utilice un par de electrodos por paciente.

1.8.2 Operación de mantenimiento inmediata

Póngase en contacto inmediatamente con el servicio post-venta (Tel : 00 33 467 27 49 43) :

- Si el equipo ha sido sometido a un sufrimiento mecánico anormal (caída, golpe…).

- Si el equipo ha estado expuesto a pulverización líquida sin la protección adecuada.

- Si el equipo ha sido sometido a un fuerte recalentamiento (por ejemplo, fuego…).

- Si alguna parte de la estructura está rota, desplazada o desaparecida.

- Si los conectores o los cables muestran signos de deterioro.

1.8.3 Eliminación del aparato y partes sujetas a desgaste

Partes a eliminar Indicaciones para la eliminación

Bolsas de celofán Recogida selectiva de poliestireno

Cartón Recogida selectiva de cartón

Estructura Recogida selectiva de poliestireno

Tarjetas electrónicas Recogida selectiva de componentes electrónicos

Partes metálicas Eliminación de partes metálicas

Partes conductoras de los electrodos Recogida de resíduos molestos

Esponjas Recogida de residuos molestos

Correas Recogida selectiva de caucho

El producto que acaba de adquirir está fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados.

Como viene señalado en la etiqueta colocada en la parte trasera del aparato, este producto está afectado por la Directiva Europea 2002/96/EC, por lo que al final de su vida útil no debe ser arrojado con las basuras domésticas, sino retornado a fábrica.

Conforme a las leyes vigentes, VIVALTIS se encarga de organizar la selección y valoración de los componentes, con el concurso de organismos homologados, con el fin de proteger el medio ambiente.

1.9. Garantía

La garantía cubre cualquier defecto de materiales usados y fabricación durante DOS AÑOS a

partir de la fecha de compra.

Si durante el período de garantía, el aparato no funciona correctamente, VIVALTIS asumirá los

costes totales de la reparación y / o piezas de repuesto. Sin embargo, la validez de la garantía

está sujeta a algunas condiciones.

-

La garantía sólo es válida si el equipo está provisto con su etiqueta (modelo, número de lote

marcado, características técnicas, etc).

-

Las obligaciones de VIVALTIS se limitan a la resolución de problemas. Los gastos y riesgos de

transporte no están cubiertos por la garantía. (Le recomendamos que conserve el embalaje

original y utilizarlo para un nuevo envío).

-

Todas las reparaciones durante el periodo de garantía deben ser realizadas por VIVALTIS. Las

reparaciones efectuadas por personal no autorizado invalidarán la garantía.

-

La garantía no cubre las inspecciones periódicas, el mantenimiento y las modificaciones.

-

La garantía no cubre los siguientes casos: Daños causados por accidente, negligencia, uso de

repuestos y / o accesorios que no sean los originales.

-

Los cables, electrodos y otros accesorios sujetos a desgaste no están cubiertos por la garantía.

VIVALTIS se adjudica el derecho a aportar modificaciones y mejoras pero no se obliga a modificar

aparatos fabricados anteriormente.

(12)

12

1.10. Responsabilidad del fabricante

VIVALTIS se considera responsable de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del dispositivo

si, y solo si:

-

Las intervenciones en el aparato después de la venta han sido realizadas por sus técnicos o

personas autorizadas por VIVALTIS.

- La instalación eléctrica del entorno en el que se utiliza el equipo cumple con las normas en vigor.

- El aparato se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

VIVALTIS no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a usos impropios, incorrectos o

irracionales.

1.11.

Bibliotecas

La biblioteca de soluciones de tratamiento del PHENIX Liberty es el resultado de la síntesis de

publicaciones nacionales e internacionales.

Calidad de los protocolos de tratamiento:

Estos ejemplos no constituyen orientaciones o recomendaciones para el tratamiento. Su objetivo es

el de evocar las posibilidades de tratamiento, que el usuario puede decidir utilizar tal cual, o bien

adaptarlos contextualmente.

Origen de los protocolos de tratamiento:

La gran mayoría de los ejemplos de tratamientos proporcionados se basa en comunicaciones y

publicaciones médicas y científicas de prestigio nacional e internacional, y cuyo espíritu ha

respetado escrupulosamente el departamento médico de la empresa VIVALTIS. Sin embargo,

aunque estos ejemplos suponen un valor seguro para el terapeuta en un aspecto predictivo, sólo

representan ejemplos de interés general (solución posible de tratamiento para una patología o una

acción teapéutica determinada), y no específicos (solución de tratamiento adaptado a un paciente

concreto con una patología, o que requiere una acción terapéutica específica).

Responsabilidad de la sociedad VIVALTIS :

La sociedad VIVALTIS, deseosa de ayudar al terapeuta en su carrera, y respetuosa con la

nomenclatura general de los actos médicos vigentes en cada país donde opera, publica esta lista de

ejemplos de tratamientos a título ilustrativo, que de ninguna manera podría sustituir al profesional en

términos de toma de decisiones terapéuticas, ni de garantía de resultados.

Una solución de tratamiento consiste en un encadenamiento más o menos complejo de corrientes

de estimulación y / o secuencias de biofeedback teniendo como objetivo:

- Efectuar una acción terapéutica concreta (analgésica, espasmolítica, etc.).

(13)

13

2 Presentación

2.1 PHENIX Liberty

2.1.1. Estructura externa del PHENIX Liberty

Visto de frente

Visto de perfil

Puntero de selección

Botón Encendido/Apagado

Encendido/Apagado

Altavoz

Altavoz

Receptor IR del mando a distancia

Toma para la alimentación eléctrica suministrada

No enchufe una alimentación que no sea la suministrada por el fabricante VIVALTIS

Puertos USB** pour mise à jour,

Tomas audio Toma HDMI Puertos USB** pour mise à Puertos RJ45 pour mise à Toma HDMI

(14)

14

Visto desde arriba

LED azul a la derecha de la ranura: indica que recibe corriente y está lista para cargar un POD.

LED amarillo a la izquierda de la ranura : indica que el POD instalado se está cargando.

LED verde a la izquierda de la ranura: indica que el POD instalado está totalmente cargado.

2.1.2. El POD Stim/bio

Visto de frente Visto de perfil

Conexión de los cables de salida: RESPETE el sentido de las tomas

Botón Encendido/Apagado

Conector de las

vías 1 y 2

Clip de

fijación

Led multifunción*

*blanco permanente = pod no asociado al Liberty *blanco parpadeante = pod en vías de asociarse *azul = color de identificación del pod

*amarillo = color de identificación del pod *rosa = color de identificación del pod *azul claro = color de identificación del pod

Ranura de carga

para sus PODs

Ranura de carga

para sus PODs

Ranura de carga

para sus PODs

Ranura de carga

para sus PODs

*

Características de la Tarjeta Sd : Rapidez de escritura y lectura superior o igual a 105 x

**

Puertos USB para actualizaciones, copias de seguridad e impresora

No obstruir las rejillas de aireación

y refrigeración

El LED azul indica que la

ranura de carga está

recibiendo corriente

eléctrica.

(15)

15

2.1.3. El POD universal

El POD universal se entrega con la adquisición de un periférico (Manómetro, Pelvímetro®…)

2.1.4. El POD interferencial

El POD

interferencial es opcional.

Visto de frente Visto de perfil

Led multifunción*

*blanco permanente = pod no asociado al Liberty *blanco parpadeante = pod envías de asociarse *verde = color de identificación del pod universal

Conector de los periféricos opcionales

(Manómetro PHENIX, Pelvímetro PHENIX)

Botón Encendido/Apagado

Clip de

fijación

No obstruir las rejillas de aireación

y de refrigeración

Botón Encendido/Apagado

Conector de las

vías 1 y 2

Clip de

fijación

Led multifunción*

*blanco permanente = pod no asociado al Liberty *blanco parpadeante = pod en vías de asociarse *azul = color de identificación del pod

*amarillo = color de identificación del pod *rosa = color de identificación del pod *azul claro = color de identificación del pod

No obstruir las rejillas de aireación

y refrigeración

(16)

16

2.1.5. El POD MultiPatients

El

POD

MultiPatients es opcional

Visto de frente Visto de perfil

Los PODs funcionan con una batería interna (AE483348P6H : 7,4 V – 760 mAh – 4,62 Wh). Antes de utilizarlos, deben cargarse en las ranuras de carga (no hay una ranura específica, puede utilizar cualquiera: véase la representación más arriba). La batería no está accesible para el usuario y para su recambio es necesario enviar el POD a VIVALTIS.

2.1.5 Símbolos utilizados

Atención

Manual de utilización

Aparato de tipo BF

Stand by

Aparato reciclable

electrostáticas

Sensible a las descargas

Corriente alterna

Corriente continua

Llamada de atención a

los usuarios de un desfibrilador

2.2 Los iconos del software PHENIX Liberty

En del transcurso del programa se puede conocer la función de un botón colocando el cursor sobre él (aproximadamente 1/2 segundo).

2.2.1. Icono de la Función multiterapeuta

Función multiterapeuta

Botón Encendido/Apagado

Conector de las

vías 1 y 2

Clip de

fijación

Led multifunción*

*blanco permanente = pod no asociado al Liberty

*blanco parpadeante = pod en vías de asociarse

*azul = color de identificación del pod *amarillo = color de identificación del pod *rosa = color de identificación del pod *azul claro = color de identificación del pod

No obstruir las rejillas de aireación

y refrigeración

(17)

17

2.2.2. Iconos de la caja de herramientas

Características de la versión del software y del código del cliente

.

Actualización del archivo de los prescriptores.

Configuración general del software Actualización del archivo de los fisioterapeutas.

Asociación de los PODs. Consulta del manual de utilización. Opciones: configuración (parametraje) de

la estimulación, del biofeedback y de los sensores

Toma de datos complementarios para la impresión de la carta de

acompañamiento. Ajuste de los colores de la pantalla. Contraseña.

Reindexación de los archivos

.

Consejos terapéuticos.

Configuración de los diversos sonidos

(progresión, umbral...). Actualización del controlador.

Toma de los datos del fisioterapeuta. Importación de ficheros paciente.

.

Copia de seguridad de archivos de la

base de datos Impresión de la base de datos.

Actualización de la base de datos. Configuración de red.

Creación de modelos de cartas de

acompañamiento. Funciones Windows.

Calibrado de los captores Calibración de la pantalla táctil.

Apagar el aparato.

Bloqueo/Desbloqueo del disco.

2.2.3. Iconos de navegación general

Estos iconos están disponibles para los protocolos, los perfiles incitativos, las corrientes, las envolturas y, por extensión, para los pacientes y sus sesiones.

Revisualización de una o varias

grabaciones. Paso a la siguiente secuencia.

Puesta en marcha de la impresión. Paso a la secuencia anterior.

Copia de un elemento. Volver a la función anterior.

Creación de un nuevo elemento. Ajuste de los parámetros durante la sesión

(18)

18

Modificación del elemento seleccionado. Copia el color de la vía.

Visualisación del elemento seleccionado Pega el color copiado anterior.

Anulación de la operación en curso en la

ventana. Manual de utilización.

Validación de la operación en curso en la

ventana. Análisis de los canales

Volver a la ventana precedente. Información.

Organización gráfica automática de las

vías programadas para una fase. Aumentar el volumen. Acceso a un calendario para la

asignación de una fecha a la sesión

seleccionada. Disminuir el volumen.

Comienzo de un programa. Lupa.

Parada de un programa.

Email.

Pausa. Para continuar la sesión clique

de nuevo sobre este icono. Documento adjunto

Paso a la siguiente fase Composición rápida de programas

Paso a la fase anterior Introducción de comentarios no

imprimibles

.

Lanzamiento de la comparación

Comparación en forma de histogramas

Comparación en forma de curvas

2.2.4. Iconos de tareas

Ícono de selección de un programa para

el POD MultiPacientes Acceso a la programación de las fases y de las secuencias.

Ícono para descargar un programa en el

POD Creación de la carta de

acompañamiento. Acceso a la ventana de programación de

las corrientes.

Ejecución de un chequeo neuroperiférico.

Acceso a la ventana de programación de

las envolturas. Acceso a los puntos motor.

(19)

19

Acceso a la ventana de programación de

los perfiles incitativos.

Acceso al panel de mando. Es el organigrama de las vías programadas.

Ejecución de un chequeo

perineoesfinteriano

Ejecución de un testing en un chequeo perineoesfinteriano .

Ejecución de un chequeo pelvimétrico (el Pelvímetro ® es opcional).

Ejecución de un chequeo flujométrico (opcional).

Marcador de acontecimientos. Acceso a la función lúdica.

Icono de la medida seleccionada. Icono de selección de la medida. Botón de evaluación anorectal (El kit

EMA es opcional)

2.2.5 Iconos específicos de las planificaciones en el cuadro de las sesiones Usted encontrará en el cuadro de las sesiones los siguientes símbolos:

Comparación de

sesiones

Acciones Manuales chequeo pelvimétrico chequeo uro

Sesión de estimulación Sesión de bfb

Sesión de estimulación y de biofeedback

sesión ha sido

realizada. grabada..sesión ha sido

Seleccionar la grabación para la revisualización

La sesión es un chequeo neurológico (periférico La sesión es un tratamiento neurológico 2.2.6 Pictogramas del contenido de las fases

Analgesia Control Drenaje Calentamiento Ionización

Fortalecimiento Recuperación Descanso Tonólisis Troficidad

2.3 Los programas

2.3.1. Definiciones

Un programa de tratamiento consiste en un encadenamiento más o menos complejo de corrientes de estimulación y/o de secuencias de biofeedback teniendo como objetivo:

 Efectuar una acción terapéutica concreta (analgésica, espasmolítica, etc.).

 Aportar una solución a una patología determinada (esguince, mano hemiplégica...). 2.3.2. Informatión suministrada con cada una de las soluciones de tratamiento

Para permitir una aplicación rápida, simple y eficaz, PHENIX Liberty presenta para cada programa de tratamiento:

 Sus indicaciones.

 Sus eventuales contraindicaciones y recomendaciones.

 La intensidad de estimulación o el nivel de ajuste (también llamado taraje) aconsejado.  Eventuales recomendaciones particulares.

(20)

20

 Un esquema con la colocación de los electrodos. 2.3.3. Clasificación de los programas

Usted puede acceder a los programas de 5 maneras diferentes seleccionando una lista clasificada por:  Búsqueda por medio de palabra clave (programas suministrados + tratamientos favoritos).  Acciones terapéuticas (programas suministrados).

 Patologías (programas suministrados).

 Tratamientos favoritos (programas creados por el fisioterapeuta).

 Asistente terapéutico (el software genera el protocolo de tratamientos a partir de la evaluación por parte del terapeuta de los signos clínicos).

2.4. Posicionamiento de los electrodos

PHENIX Liberty presenta posicionamientos de los electrodos aconsejados para la mayoría de los programas. Estas posiciones se proponen a título orientativo, pudiendo conservar otras configuraciones en función del caso concreto a tratar. Para más información remítase al capítulo que trata sobre la colocación de los electrodos.

3. Instalación

3.1. Desembalaje

Compruebe la presencia de los siguientes elementos: - 1 PHENIX Liberty

- 1 fuente de alimentación - 1 cable de alimentación - 1 POD stim/bio

Compruebe el estado de su PHENIX Liberty. En caso de daño, póngase inmediatamente en contacto con su representante VIVALTIS autorizado.

4. Puesta en marcha

4.1. Encendido

 Las entradas/salidas de su PHENIX Liberty están reservadas exclusivamente para la conexión de los periféricos opcionales.

 Corte la alimentación eléctrica en caso de bloqueo de su PHENIX Liberty.

4.2 Primera instalación

Instale el o los PODs en las ranuras de carga, asegúrese de la presencia del indicador de carga (LED amarillo) de la batería interna del o de los PODs, y espere a que se apague dicho indicador luminoso (máx = 2 h 30) antes de utilizar los PODs.

Ponga en marcha su PHENIX Liberty pulsando la tecla "Marche/Veille" (Encendido/Apagado) situada en la parte de frontal de su PHENIX Liberty (mantener la tecla hundida de uno a dos segundos).

Los PODs han sido asociados a su PHENIX Liberty automáticamente, usted no debe hacer nada. No obstante, si fuera necesario, en la Caja de Herramientas (página siguiente) un icono “Asociación de los PODs”, le permitirá comenzar el proceso de asociación capítulo 5.2.2.

No todas las impresoras son compatibles con el PHENIX Liberty. Le aconsejamos contactar con su distribuidor regional o con nuestro Sercicio Técnico (tel: 00 33 467 27 15 43 – Email : [email protected]) antes de elegir una impresora.

(21)

21

Su PHENIX Liberty es un disposivo médico. Como todos los dispositivos médicos, está afectado por

una directiva de la Comunidad Europea llamada Directiva 2007/47/CE. En cumplimiento de este

texto es obligación de los fabricantes de dispositivos médicos tener al día la lista de los usuarios de

estos dispositivos a fin de que puedan ser rápidamente informados en caso de problema de

materiovigilancia.

Por tanto, es responsabilidad nuestra registrar su PHENIX Liberty. Este registro nos permite

igualmente, activar su garantía. Sin este registro no podremos atender sus consultas de servicio

post-venta. Gracias por seguir con atención el proceso de registro.

El principio general es el siguiente: cada puesta en marcha del software requiere el registro. Cuando

Vd decide hacerlo, al término del proceso descrito aquí debajo, nuestro servicio comercial le

devuelve un código

(en un plazo de 48 h contadas a partir de la recepción de la información)

que le

permite registrarse y poder utilizar su material sin restricciones.

Al terminar las 50 aperturas autorizadas del software, Vd no podrá utilizar más su aparato y nosotros

no podremos garantizarlo.

Si Vd elige el cuadro de diálogo « Registrarse ahora » Vd accederá a la pantalla siguiente

Importante: Para registrarse a lo largo del día, Vd puede acceder al formulario a través de la caja de herramientas, sin necesidad de reiniciar su aparato (ver aquí debajo).

Regístrese antes

del

límite (50) de

puestas en

marcha.

(22)

22

Impresora

Se describen todas las opciones para el envío del formulario. El formulario en formato papel para el PHENIX

Liberty forma parte de los documentos de presentación y se nos puede devolver con el sobre T suministrado o por fax.

Status: Nombre de la empresa

La dirección de Email es indispensable.

Se inscribe automáticamente.

Se inscribe automáticamente.

Llave USB u otro soporte

Email : Este icono desaparece si el aparato no está conectado a Internet.

(23)

23

5. Contenido de la caja de herramientas

La siguiente ventana aparece :

5.1 Ajustes

5.1.1 Acerca de

Este icono permite acceder a una ventana que detalla : - la versión de la base de datos (los programas)

- el tipo de aparato.

- la versión del software PHENIX Liberty - su n° de cliente.

Estos datos pueden ser necesarios si Vd. se pone en contacto con el Servicio Técnico de VIVALTIS (Tél : 00 33 467 27 15 43).

5.1.2 Configuración general

Ajustes

SPV y asociación PODs

Herramientas del sistema

Este icono permite actualizar la base

de datos a partir de un soporte

externo (dispositivo USB).

Este icono permite consultar la

evolución de las versiones anteriores

de su software.

Registre su

aparato para

activar la garantía.

Ver el Manual 2ª

parte.

(24)

24

5.1.3 Manual de utilización

General

Eliminar duplicados : consulte nuestro SPV (00 33 467 27 15 43) antes de la operación.

Análisis de la banda de frecuencias : si Vd selecciona Sí automáticamente comenzará un análisis de las frecuencias utilizadas en el entorno. Vd. puede ajustar la periodicidad (en minutos). Esta función de análisis le permitirá conocer las frecuencias menos sobrecargadas.

Ver capítulo 5.2.2

Visualización

Visualización pacientes

Confidencial : Vd debe escribir el nombre del paciente para tener su ficha.

Completa : se muestra la lista de todos sus pacientes. Visualización del posicionamiento :

No, las tablas de posición de los electrodos no se muestran automáticamente.

Visualización del desarrollo de la sesión :

Sí, durante la ejecución del programa, en la parte alta de la pantalla, se muestra el desarrollo de la sesión.

Ejecución

Salvaguarda automática:

Sí : si Vd desea salvaguardar sus sesiones sistemáticamente. No : si Vd sólo desea salvaguardar sus sesiones

ocasionalmente.

Petición de salvaguarda al final de la sesión :

Sí, su aparato le preguntará al final de cada sesión si desea hacer una salvaguarda de la misma.

Visualización en pantalla al fin de la sesión :

No : Si Vd no desea que le sea formulada la pregunta sobre la salvaguarda al final de la sesión.

Apagado del POD al final de la sesión :

Si Vd elige No, seleccione el tiempo (en segundos). Su POD se apagará una vez transcurrido de ese periodo de tiempo. Detener la sesión trás la parada de un POD :

Si Vd utiliza 2 PODs puede ser útil seleccionar No.

Autorización de pérdidas de tramas: es una herramienta para mejorar la comunicación si Vd tiene pérdidas de comunicación. (Consulte nuestro SPV 00 33 467 27 15 43).

Visualización del fichero paciente después transferencia al POD MultiPacientes :

SI : Atribuye la sesión a un paciente

Pedido de ajuste de la duración de la sesión antes transferencia al POD Multipacientes :

(25)

25

Consulta del manual de utilización en formato pdf.

5.1.4 Configuración: ejecución de una sesión.

Configuraciones diversas (parametrajes):

Manómetro permite seleccionar la unidad de medida en la cual Vd desea que se muestren los valores.

Estimulación:

Taraje manual para cada sesión de estimulación, será necesario ajustar la intensidad de todos los canales en todas las fases.

Taraje automático permite ajustar la intensidad de cada una de las vías utilizadas. La intensidad dispensada para cada fase será la del taraje de la vía,

ponderada por el porcentaje definido en el momento de la programación del programa.

Detección de los electrodos Vd puede desactivar la detección de los electrodos Ajuste del nivel de intensidad

por tramos de 10 mA

Si Vd selecciona SÍ, el aumento de intensidad interrumpe cada 10 mA y debe, después de 3 segundos, pulsar de nuevo el botón de aumento para continuar.

Cálculo de la intensidad máxima para la corriente galvánica

esta función le permite no sobrepasar el umbral de seguridad.

Taraje simultáneo de todas las vías detectadas

permite ajustar simultáneamente la intensidad de todas las vías durante el taraje.

Mensaje de autorización de la regulación de la intensidad por encima de 50 mA

Si responde SÍ el mensaje aparecerá al comenzar cada sesión de tratamiento

Biofeedback y captores:

Espesor corresponde al espesor de la curva que puede variar de 1 a 8 Offset de taraje esta opción permite ajustar el offset de taraje para la ejecución del

(26)

26

biofeedback. Para más información, consulte el capítulo sobre ejecución de sesiones.

Visualización de porcentajes muestra o no una escala porcentual para las pantallas de biofeedback Visualización de los

microvoltios

visualización o no de una escala en microvoltios para las pantallas de biofeedback.

Duración de la visualización acumulada

para revisualizar una sesión en curvas acumuladas, Vd puede asignar un tiempo de espera entre las diversas curvas para ver la progresión del trabajo.

Activación de la función lúdica permite, por defecto, activar la función lúdica

Visualización del trazador lúdico permite seleccionar el trazador lúdico así como su tamaño. Objetivo lúdico permite seleccionar el objetivo lúdico así como su tamaño.

Alisado Vd puede, por defecto, asignar la misma amortiguación a todas las fases de la vía o disociar la amortiguación. Nosotros le aconsejamos seleccionar NO.

Tipo de revisualización Selección del tipo de revisualización en curva mediana, curva simple o curvas acumuladas

Representación gráfica para dos curvas de BFB

una curva por zona de pantalla o 2 curvas en la misma zona de pantalla. Visualización del trazado del

BFB

el biofeedback puede verse en forma de curva o en forma de superficie. Activación de la gestión de

acontecimientos

le permite marcar sobre el trayecto del biofeedback el suceso seleccionado.

(27)

27

5.1.5.1 Modificación de la vía de medida

Seleccione con el puntero « vía de medida » y escoja entre los siguientes temas la zona a modificar: « fondo de la ventana », « encuadre », « cuadrícula », « umbral » y « media ».

Después, en el icono seleccione un color. En la ventana de colores seleccione el color deseado. 5.1.5.2 Modificación de la vía de estimulación

Seleccione con el puntero "vía de estimulación" y escoja entre los siguientes temas la zona a modificar: « fondo de ventana » y « encuadre ».

Para elegir un color, proceda como en el párrafo anterior. 5.1.5.3 Especificidades de cada vía

Seleccione con el puntero "especificidades de cada vía" y seleccione la vía a tratar. Son posibles dos opciones: “Zona de referencia” o “Señal medida”.

Para elegir un color consulte el párrafo 5.1.5.1.

Para una modificación rápida de las vías, seleccione la vía que desee modificar, y copie el color de la "zona de referencia" y de la "señal medida" clicando en el icono .

Para asignar esos colores en una nueva vía, seleccione ésta y clique con el puntero el icono .

5.1.6 Configuración de los sonidos

Sonido de progresión Elección del sonido de progresión para los ejercicios de biofeedback Umbral Elección de los sonidos emitidos al alcanzar los umbrales. Un sonido

relativo al umbral sólo puede ser atribuído a dos vías (al programar una vía, en <umbral>, seleccione « activar sonido »).

Sonido de comienzo de fase activación y elección del sonido de comienzo de fase (poner un sonido breve).

Sonido de final de fase activación y elección del sonido de fin de fase (poner un sonido breve). Sonido de final de sesión activación y elección del sonido de final de sesión

Sonido de encendido del Liberty al ponerlo en marcha, le avisa que el Liberty y está listo para su utilización

Sonido lúdico para asociar un sonido a los objetivos lúdicos alcanzados Sonido de batería baja le avisa cuando la batería de un POD está casi descargada. Sonido de aparición del objetivo le avisa de la aparición de un objetivo lúdico aleatorio.

(28)

28

lúdico aleatorio

Sonido de extracción de la Tarjeta SD

en caso de extracción intempestiva de la Tarjeta SD, Vd es advertido

Nota : Vd puede probar los sonidos clicando en el icono .

5.1.7 Calibrado de los captores

En la ventana de calibrado de los captores (manómetro, Pelvímetro®…), seleccione el captor utilizado. Nota : Para más información consulte el manual de utilización del captor.

5.1.8 Datos del terapeuta

Introduzca sus datos en los diferentes campos, después valide o anule las modificaciones.

Esta información se utilizará en el encabezamiento de los diferentes documentos que Vd vaya a editar.

5.1.9 Copia de seguridad de los archivos

Para hacer copias de seguridad de su base de datos, seleccione este icono y siga las indicaciones de la ventana de diálogo. Vd puede hacer copias de seguridad de la totalidad de su base de datos (programas, programas propios, fichero de pacientes, sesiones grabadas…) :

- En la Tarjeta Sd incluida en su PHENIX Liberty.

- O en la memoria USB que Vd puede instalar en uno de los puertos USB del aparato.

5.1.10 Actualización de la base

Hay dos formas disponibles de actualizar la información :

1. Una restauración completa de la totalidad de los datos anteriormente guardados. 2. Una restauración selectiva de ciertos elementos.

.

5.1.10.1 Restauración completa

Escogiendo "restauración completa" y clicando en el icono el conjunto de datos contenidos en la copia de seguridad reemplaza la totalidad de la base del ordenador.

La ventana "Selección de un directorio" le permitirá precisar el directorio donde está guardada la copia de seguridad a partir de la cual se va a efectuar la restauración.

ATENCIÓN : Todas las modificaciones de la base de datos realizadas entre la copia de seguridad y la restauración se perderán.

5.1.10.2 Restauración selectiva

En la lista "fichas disponibles", Vd encontrará los diferentes tipos de elementos que puede actualizar.

Basta con clicar en la ventana de la izquierda sobre las rúbricas de programas, corrientes, envolturas, perfiles incitativos o pacientes y seleccionar en la ventana de la derecha los elementos que Vd desea incluir en la base de datos del ordenador.

También puede controlar la selección para verificar que todos los datos que Vd desea restaurar están presentes.

Una vez hecha la selección definitiva, clique en el icono para que su actualización sea validada.

5.1.11 Creación de cartas de acompañamiento

Son cartas de fin de tratamiento destinadas al prescriptor. Ya hay creadas varias cartas-tipo, Usted puede utilizarlas, personalizarlas, o bien crear otras nuevas Puede asímismo imprimirlas o enviarlas por mail, solas o asociadas a otros documentos. Para ello, utilice el icono

(29)

29

5.1.12 Configuración pra los testings automáticos

Esta ventana permite seleccionar los programas para los testings automáticos de uroginecología y anorrectal, que se pondrán en marcha al final del chequeo perineoesfinteriano. Para ello, seleccione con el puntero y elija el programa.

5.1.13 Gestión de los ficheros de terapeutas en la función multi-terapeutas

Para la impresión de chequeos y de cartas, usted deberá elegir el terapeuta que origina el documento. Con el fin de evitar rellenar repetidamente los mismos datos, memorícelos.

Función multi-terapeutas : Si se asocia una clave personal a la ficha de un terapeuta, el archivo de sus pacientes y sus programas favoritos no serán accesibles al resto de terapeutas. Al lanzar el programa PHENIX, el terapeuta deberá introducir su clave.

5.1.14 Gestión de los ficheros de los prescriptores

Para la impresión de chequeos y de cartas, usted deberá elegir el prescriptor destinatario del documento. Con el fin de evitar rellenar repetidamente los mismos datos, memorícelos.

5.1.15 Clave

Clicando en el icono, se visualizará la pantalla de gestión de la clave. . Le aconsejamos protejer el acceso a los datos almacenados en el programa PHENIX Liberty. Para cambiar de clave, deberá introducir :

 La antigua clave.

 La nueva clave dos veces (no olvide anotarla).

5.1.16 Configuración del tratamiento neuroperiférico

Clique este icono para acceder a la configuración del tratamiento neuroperiférico.

Podrá determinar la configuración que será visualizada por defecto al comienzo de una sesión de tratamiento neuroperiférico.

5.1.17 Importación de ficheros paciente

Introducir la clave

personal del terapeuta

Se visualiza el nombre del

terapeuta

(30)

30

Vd es usuario de un PHENIX USB, PHENIX ULTRA, PHENIX Contact o de un PHENIX Liberty y quiere importar sus antiguos ficheros paciente a su nuevo PHENIX Liberty. Esta función permite importar las fichas administrativas de sus pacientes pero no su contenido (grabación de las sesiones y chequeos).

5.1.18 Impresión de la base de datos.

Si

Vd desea consultar la información y el contenido de los programas, esta función le permite imprimirla.

5.2 Herramientas SPV

5.2.1 Reindexación de los archivos – Gestión SPV a distancia – Conexión de red

.

5.2.2 Asociación de los PODs yr

5.2.2 Associacion

Asociación de un nuevo POD :

Si Vd lo desea, el servicio de mantenimiento VIVALTIS puede actuar a distancia sobre su PHENIX Liberty para ayudarle a resolver un problema (conexión wifi indispensable).

Esta función permite limpiar y reorganizar los archivos. Es necesario utilizarla en caso de parada brutal del programa PHENIX Liberty (por ej. corte de corriente).

--Función de reindexación más potente, a utilizar por el

servicio de mantenimiento VIVALTIS. Este icono le da acceso a 3 funciones :

Asociación y disociación de un

POD

Modificación del número de

canal

Actuación del SPV a distancia

Herramienta de reindexación

(31)

31

1. Si uno o varios PODs ya están asociados, seleccione un color *, diferente del color de los PODs ya asociados.

* Atención: el color verde está reservado al POD Universal

2. Pulse durante 5 segundos el botón Encendido/Apagado del POD que va a asociar : El LED del POD parpadea en blanco.

3. Asocie el POD pulsando el icono

4. El LED del POD se pone del color que Vd ha elegido y su POD ya está asociado y listo para su uso.

5. Pulse sobre para volver a la selección y ejecución de los programas. Disociación de un POD:

1. Coja el POD a disociar.

2. Clique en la casilla situada en la parte derecha de la línea correspondiente al POD que Vd quiere disociar, comprobando que el color se corresponde con el del POD elegido.

3. Seleccione el icono y confirme la disociación. Modificación del número de canal de comunicación :

Su PHENIX Liberty analiza regularmente el nivel de ocupación de los diferentes canales wi-fi. Si Vd tiene dificultades de comunicación compruebe que el canal seleccionado no está saturado.

Si es el caso, Vd puede modificar el número de canal seleccionado y reemplazarlo por un número de canal menos ocupado, con ayuda del cuadro que indica la tasa de ocupación de los canales.

Vd puede iniciar igualmente un análisis instantáneo :

1. Inicie el análisis con el icono

Selección de color del

POD a asociar

Comienzo del

análisis

n° del canal

(32)

32

2. Elija el canal menos ocupado (el valor indicado corresponde a la tasa de ocupación del canal: elija el valor numérico más pequeño) teniendo cuidado, si Vd utiliza otro PHENIX Liberty, de seleccionar un canal distinto al del otro aparato. No olvide asociar seguidamente el o los PODs.

5.2.3 Actualización del controlador

Para tener al día las evoluciones de su PHENIX Liberty, puede ser necesaria la actualización interna del software. Nuestro servicio de Mantenimiento Post Venta le guiará.

5.3 Herramientas del sistema.

5.3.1 Calibrado de la pantalla táctil

Puede ser útil calibrar la pantalla táctil para mejorar su utilización. Tras haber seleccionado ese icono, vaya a « Ajustes » elija 25 puntos, en “Herramientas”, después “Linealización” y siga las indicaciones que aparecen en pantalla.

5.3.2 Acceso a las funciones Windows

Este icono permite acceder a las funciones Windows.

5.3.3 Conexión del PHENIX Liberty a una terminal wi-fi.

Para poner en red su PHENIX Liberty llame a nuestros técnicos : 00 33 467 27 15 43. Explorador: para acceder al administrador de

Windows.

Administrador de periférico: para utilización por parte del SPV VIVALTIS.

Administrador de tareas: para utilización por part del SPV VIVALTIS.

Configuración de la impresora: instalación de los drivers de su impresora.

Conexiones de red : para conectar su PHENIX Liberty a una terminal de internet wi-fi o por cable (ver al final de este manual § 5.3.3).

Ajuste de la hora y de la fecha.

Encendido y apagado: antes de ajustar el encendido y apagado de la pantalla, si en la caja de herramientas tiene el icono , Vd debe seleccionarlo, y reiniciar el Liberty después de su apagado. Vuelva seguidamente a la caja de herramientas.

(33)

33

Para conectar su PHENIX Liberty a una terminal wi-fi, debe seguir las siguientes indicaciones :

 Diríjase a la « caja de herramientas »

Clique en el candado . Tras validar, el PHENIX Liberty se apagará. Reinícielo, vuelva a la « caja de herramientas » y siga las indicaciones.

Aparece la siguiente ventana :

 Aparece la ventana :

Doble clic en

« Conexión de red

sin cables »

1.

Clique en el selector 2. Seleccione « Conexiones de red » 3. Clique en el icono

(34)

34

 La red de su terminal wi-fi debe aparecer en la lista (por ejemplo VIVALTIS), como la de arriba. Doble clic encima y aparece una nueva ventana (como la de debajo, a la derecha).

Tenga a mano su N° de clave de seguridad, a menudo situado en la etiqueta de la terminal wi-fi del suministrador de Internet (router).

Con algunas terminales wi-fi, especialmente la « Livebox », hay que clicar en para poder asociar el PHENIX Liberty. A lo largo de esta operación Vd debe introducirr la clave de seguridad para validar la conexión entre la Livebox y el PHENIX Liberty.

 El PHENIX Liberty está así conectado a la red (ej. VIVALTIS aquí abajo).

 Cierre todas las ventanas. Desde ahora, su PHENIX Liberty está conectado a su terminal wi-fi.

5.3.4 Configuración de red

(35)

35

Anexo A : Especificaciones técnicas

1. Características técnicas Generalidades

Nombre del producto : PHENIX Liberty

Fabricante : ELECTRONIC CONCEPT LIGNON INNOVATION - VIVALTIS, Parc Euréka – 200 rue de Thor 34000 Montpellier - FRANCE

Año de comienzo de la comercialización de la gama PHENIX Liberty : 2010

Standards internacionales : IEC 60601-1, IEC 60601-2-10, IEC 60601-1-2, EN 62304, IEC 60601-1-6, EN 300 440-2, EN 300 328, Directivas 93/42/CE, 2007/47/CE, y 89/336/CEE

Equipamientos standard suministrados

Carcasa unidad central con pantalla táctil : Realizada en ABS-V0 Dimensiones: largo: 330 mm - ancho: 140 mm - alto: 350 mm Peso: 4000 g

Unidad de terapia móvil stim / bio (POD stim / bio) : POD 2 vías de estimulación y 2 vías de biofeedback Unidad de terapia universal (POD universal) : POD entregado al adquirir un interfaz periférico entre los periféricos opcionales (Manómetro *, Pelvímetro**) y el PHENIXLiberty.

Unidad de terapia móvil interferencial (POD interferencial): Opción. Software PHENIX Liberty : PHENIX Liberty V1…

Equipamientos opcionales

Unidad de terapia móvil interferencial (POD Interferencial) Opción. Unidad de terapia stim / bio (POD stim / bio) Opción Manómetro PHENIX* (1, 2 o 3 vías) Opción.

Pelvimètre PHENIX** Opción.

Elementos no suministrados

Sondas perineales: Utilizar las sondas conforme a las normas vigentes. Electrodos: Utilizar los electrodos conforme a las normas vigentes. Impresora: Conexión puerto USB.

No todas las impresoras son compatibles con el PHENIX Liberty. Le aconsejamos contactar con su distribuidor regional o con nuestro Sercicio Técnico (tel: 00 33 467 27 15 43 – Email : [email protected]) antes de elegir una impresora.

*El Manómetro PHENIX es un sensor manométrico utilizado en reeducación perineal.

**El Pelvimètre PHENIX es un sensor de fuerza asociado a un sensor de ángulo utilizado en reeducación perineal.

Instalación

Alimentación de corte Clase 1

Fabricante EMERSON – Modelo: DPS 53- M Fabricante ASTEC – Modelo: DPS 53- M INPUT : 100-240V ~ 2 A 50-60 Hz OUTPUT : 12 5 A 60 W Entorno Temperatura en °C : + 10 a + 40 Hygrometría máx % : 90 Almacenaje Temperatura en °C : 0 a + 45 Higrometría %: 90

(36)

36

2. Prestaciones

Características de las corrientes

Impulso Bifásico Impulso monofásico Galvánica Neuroperiférico Interferencial Venosa Venosa

Características de las envolturas

Todas las envolturas utilzadas en los programas son descritas dando los siguientes valores: - Tiempo de espera. - Tiempo de subida. - Meseta. - Tiempo de bajada. - Tiempo de reposo. Amplitud Frecuencia Ancho Amplitud

Frecuencia Anchura de impulso

Amplitud Tm Tp Tr Frecuencia

en

ce

Amplitud Amplitud Frecuencia Anchura de pulso

Referencias

Documento similar

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)