• No se han encontrado resultados

CONSERVAMOS LA CALIDAD WE PRESERVE QUALITY

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "CONSERVAMOS LA CALIDAD WE PRESERVE QUALITY"

Copied!
44
0
0

Texto completo

(1)

CONSERVAMOS LA CALIDAD

(2)
(3)

CONSERVAMOS LA CALIDAD

(4)
(5)

07

BIENVENIDO A CONSERVAS DEL NOROESTE, S.A. - “CONNORSA”

WELCOME TO CONSERVAS DEL NOROESTE, S.A. - “CONNORSA”

08

UNA EMPRESA JOVEN EN UN SECTOR CENTENARIO

A YOUNG COMPANY IN A CENTENARIAN SECTOR

09

EN EL CORAZÓN DE LAS RÍAS BAIXAS

AT THE HEART OF RÍAS BAIXAS

10

SERVICIO Y CALIDAD A LA CARTA

“À LA CARTE” SERVICE AND QUALITY

12

EVOLUCIONAR PRESERVANDO EL ENTORNO

EVOLVE PRESERVING THE ENVIRONMENT

13

VARIEDAD ADAPTADA AL CLIENTE

VARIETY ADAPTED TO THE CLIENT

35

CABO de PEÑAS Gran Selección

CABO de PEÑAS Premium Line

39

CABO de PEÑAS Ecológico

CABO de PEÑAS Organic

16

SARDINAS ·

SARDINES

18

SARDINILLAS

· SMALL SARDINES

20

BERBERECHOS

· COCKLES

22

MEJILLONES

· MUSSELS

24

CEFALÓPODOS

· CEPHALOPODS

26

ESPECIALIDADES

· SPECIALITIES

28

CABALLA

· MACKEREL

30

ATÚN

· TUNA

32

ATÚN CLARO Y BONITO DEL NORTE

LIGHT TUNA AND WHITE TUNA

(6)
(7)

Welcome to Conservas del

Noroeste, S.A. - “CONNORSA”

Evolve in a industry as canning fish is only possible when your

character compiles two principles: commitment to quality and

constant improvement.

This is CONSERVAS DEL NOROESTE, S.A.

They seem too few words to sum up a three-decade path, but they

define us perfectly. When passion and perseverance come together in

a business idea, companies like ours emerge. There are not 30 years of

experience. They are

30

years of evolution.

WE PRESERVE THE SEA

Bienvenido a Conservas del

Noroeste, S.A. - “CONNORSA”

Evolucionar en un sector tan maduro como el de las conservas de

pescado y marisco sólo es posible cuando en tu carácter se unen dos

principios: el compromiso con la calidad y la mejora constante.

Esto es CONSERVAS DEL NOROESTE, S.A.

Parecen pocas palabras para resumir la trayectoria de tres décadas,

pero nos definen perfectamente. Cuando se unen la pasión y la

perseverancia en una idea de negocio surgen empresas como la

nuestra. No son

30

años de experiencia. Son

30

años de evolución.

(8)

A young company in a

centenarian sector

We were born in

1985

. Some people still think we are

young, but we are one of the most valued companies

within the sector, due to our ability to adapt to the market

needs and to our customers request.

Our commitment to quality and innovation in processes,

the rigorous selection of raw materials and the

monitoring of the packaging are embodied in our brand

CABO de PEÑAS, which has positioned itself in the

market as a benchmark of quality and flavoured canned

food you can test in each can.

Una empresa joven en

un sector centenario

Nacimos en

1985

. Aún hay quien nos considera jóvenes,

pero somos una de las empresas del sector más valorada

por nuestra capacidad de adaptación a las necesidades

del mercado y de nuestros clientes.

Nuestro compromiso con la calidad y la innovación en los

procesos, la exigente selección de las materias primas

y el control en el envasado se materializan en nuestra

marca CABO de PEÑAS, que se ha posicionado en el

mercado como un referente de conservas de calidad y

sabor que usted puede poner a prueba en cada lata.

(9)

En el corazón de las Rías Baixas

Llegar a ser grande en tu oficio implica estar en el mejor lugar para

desarrollarlo. Y cuando se habla de conservas de pescado y marisco,

las Rías Baixas son el lugar de referencia. CONSERVAS del NOROESTE,

S.A. tiene el privilegio de contar con unas modernas instalaciones en

Vilaboa, en plena Ría de Vigo.

Concentrar las tareas de selección de materias primas, elaboración,

enlatado y distribución de nuestros productos en una sola planta, nos

permite un control absoluto de todos los procesos y unos resultados

superiores en calidad y sabor.

At the heart of Rías Baixas

Becoming great at your sector involves being in the best place to

do it. And when speaking about canned fish and seafood, the Rias

Baixas are the reference place. CONSERVAS del NOROESTE, S.A.

has the privilege of having its modern facilities in Vilaboa in the Ría

de Vigo.

The fact of concentrating tasks of selection of raw materials,

processing, canning and distributing our products in a single factory,

allows us to completely monitor all the processes and to achieve the

highest quality and taste results.

(10)

“À la carte” service

and quality

Business excellence is achieved when quality is understood as

a crosscutting feature of all phases of production.

For this reason, the fact of rigorously selecting raw materials,

offering a great variety of sea products and packing in

compliance with high quality standards is essential, but not

sufficient, it is necessary to do it considering each client, and

we put all our efforts in order to do so.

This firm commitment with a total quality is supported by the

highest international quality and food security standards,

and allows us to be part of the group of companies that make

Galician canned products the most valued ones in all markets.

(11)

Servicio y calidad

a la carta

La excelencia empresarial se alcanza cuando la calidad se

entiende como un rasgo transversal a todas las fases de la

producción.

Por esta razón, seleccionar con rigor las materias primas, ofrecer

gran variedad de productos del mar y envasar cumpliendo las

exigentes normas de calidad es fundamental, pero no suficiente,

es necesario hacerlo a la medida de cada cliente, y en este

cometido ponemos todo nuestro empeño.

Este compromiso firme con la calidad total está respaldado por

las normas internacionales en calidad y seguridad alimentaria

más exigentes, y nos permite formar parte del conjunto de

empresas que continúan haciendo de las conservas de Galicia las

mejor valoradas en todos los mercados.

(12)

Evolve preserving the

environment

Packing sea products from the Galician Rías (estuaries) is a

responsibility that goes beyond the development of a high quality

product. It is also a commitment to respect for the privileged

environment in which we carry out our activity.

At CONSERVAS del NOROESTE, S.A. we only use containers, cases

and packaging made of recyclable materials and we put all our

efforts to respect and comply with exigent environmental regulations

applicable to our activities. It may seem obvious, but business

progress can only be justified with a serious commitment to the care

and preservation of our environment.

Evolucionar preservando

el entorno

Envasar productos del mar y de las rías gallegas es una

responsabilidad que va más allá de la elaboración de un producto de

extraordinaria calidad. Es también un compromiso con el respeto al

entorno privilegiado en el que desarrollamos nuestra actividad.

En CONSERVAS del NOROESTE, S.A. sólo utilizamos envases,

estuches y embalajes elaborados con materiales reciclables y ponemos

todo nuestro empeño en respetar y cumplir la exigente normativa

medioambiental que regula nuestra actividad. Puede parecer obvio,

pero el progreso empresarial sólo puede justificarse con un compromiso

serio con el cuidado y la preservación de nuestro medioambiente.

(13)

Variety adapted to the client

CONNORSA canned products are marketed under the centennial

brand CABO de PEÑAS, recognised and appreciated by consumers

as quality reference.

As there is not only one customer profile, we have created three

product lines adapted to the different demands and needs:

• CABO de PEÑAS.

It offers a variety of products made in sunflower oil and olive

oil, including low-salt specialities.

• CABO de PEÑAS Premium Line.

The finest raw materials and a completely handmade

elaboration, making each tin become a delicious bite, being

recognised by various national and international publications

among the best and most exquisite canned products in the

world.

• CABO de PEÑAS Organic.

Created for those who maximising health care without

sacrificing flavour, since they contain cardio-healthy fats

and the best extra virgin olive oil grown and processed with

ecological techniques.

(14)

Variedad adaptada al cliente

Las conservas de CONNORSA se comercializan bajo la centenaria

marca CABO de PEÑAS, reconocida y apreciada por los

consumidores como referente de calidad.

Como no existe un solo perfil de cliente, hemos creado tres líneas

de producto adaptadas a las diferentes demandas y necesidades:

• CABO de PEÑAS.

Ofrece una gran variedad de productos elaborados con aceite

de girasol y aceite de oliva, que incluyen especialidades con

bajo contenido en sal.

• CABO de PEÑAS Gran Selección.

Las materias primas más selectas y una elaboración

totalmente artesanal, hacen que cada lata se convierta en un

plato exquisito, siendo reconocidas por distintas publicaciones

nacionales e internacionales entre las mejores y más exquisitas

conservas del mundo.

• CABO de PEÑAS Ecológico.

Pensada para quienes extreman el cuidado de su salud sin

renunciar al sabor, ya que contienen grasas cardio-saludables y

el mejor aceite de oliva virgen extra cultivado y procesado con

técnicas ecológicas.

(15)
(16)

Sardines

Among the different varieties of sardines,

the one known as Pilchardus is the most

appreciated worldwide due to its texture and

flavour. This oily fish is a source of calcium,

vitamin D and Omega-3 fatty acids.

Long before

1895

, when the first sardine

was canned, this unique food, due to its

nutritional values, has been the star of the

Mediterranean diet.

Sardinas

Entre las diferentes variedades de sardina, la

conocida como Pilchardus es la más apreciada

del mundo por su textura y sabor. Este

pescado azul es una fuente de calcio, vitamina

D y ácidos grasos Omega-3.

Desde mucho antes de

1895

, año en que se

enlató la primera sardina, este alimento único

en valores nutricionales ha sido protagonista

en la dieta mediterránea.

(17)

Sardinas -

Sardines

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

FORMAT PESO NETONET WEIGHT DRAINED W.PESO ESC.

Sardinas en aceite de oliva / Sardines in olive oil RR-125 120 gr 84 gr

Sardinas en aceite de oliva Bajo en Sal / Sardines in olive oil - Low salt RR-125 120 gr 84 gr

Sardinas en aceite de oliva con limón / Sardines in olive oil with lemon RR-125 120 gr 84 gr

Sardinas en aceite de oliva picantes / Sardines in spicy olive oil RR-125 120 gr 84 gr

Sardinas en aceite de girasol / Sardines in sunflower oil RR-125 120 gr 84 gr

Sardina en escabeche / Sardines in pickled sauce RR-125 120 gr 84 gr

Sardinas en aceite de girasol al limón / Sardines in sunflower oil with lemon RR-125 120 gr 84 gr

Sardinas en aceite de girasol picantes / Sardines in spicy sunflower oil RR-125 120 gr 84 gr

(18)

Small sardines

This variety of small sardine, belonging to the

Pilchardus species, moves in giants shoals

very close to the surface.

Our small sardines CABO de PEÑAS keep all

their properties, being one of the most valued

and appreciated ones in the market. It is a fish

rich in calcium, vitamins and a high Omega-

3

content.

Sardinillas

Esta variedad de Sardina de pequeño tamaño

de la especie Pilchardus, se desplaza en

gi-gantescos bancos muy cerca de la superficie.

Nuestras sardinillas CABO de PEÑAS

con-servan todas sus propiedades, siendo de las

más valoradas y apreciadas del mercado. Un

pescado rico en calcio, vitaminas y alto en

Omega-

3

.

(19)

Sardinillas -

Small sardines

Sardinillas en aceite de oliva / Small sardines in olive oil RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en aceite de oliva Bajo en Sal / Small sardines in olive oil - Low salt RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en ac. de oliva con pimiento de Padrón / Small sardines in olive oil with Padron pepper RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas picantonas / Small sardines in spicy sauce RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en aceite de girasol / Small sardines in sunflower oil RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en aceite de girasol al limón / Small sardines in sunflower oil with lemon RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en escabeche / Small sardines in pickled sauce RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en aceite de girasol picantes / Small sardines in spicy sunflower oil RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en ac. de girasol con pimiento de Padrón / Small sardines in sunflower oil with Padron pepper RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en tomate / Small sardines in tomato sauce RR-90 85 gr 56 gr Sardinillas en aceite de girasol sabor ahumado / Small sardines in sunflower oil smoky flavor RR-90 85 gr 60 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(20)

Cockles

In the cooking world, the cockle is one of the

most recognised molluscs. Its flesh retains

all the flavour of the sea, making it a delicacy

for any occasion. Inside its shell, it hides a

nutritional treasure of iron, iodine, selenium,

magnesium and calcium.

CABO de PEÑAS selects the best cockle,

which is subject to strict controls to ensure

the highest quality and flavour.

Berberechos

En la cocina, el berberecho es uno de los

mo-luscos más reconocidos. Su carne retiene

todo el sabor del mar, por lo que es un

exqui-sito bocado en cualquier ocasión. Dentro de su

concha oculta un tesoro nutricional de hierro,

yodo, selenio, magnesio y calcio.

CABO de PEÑAS selecciona el mejor

berbere-cho, al que sometemos a estrictos controles

para garantizar la máxima calidad y sabor.

(21)

Berberechos -

Cockles

Berberechos elab. en las Rías Gallegas al natural 25-35 / Cockles in brine produced in Galician estuaries 25-35 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos elab. en las Rías Gallegas al natural 35-45 / Cockles in brine produced in Galician estuaries 35-45 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos elab. en las Rías Gallegas al natural 45-55 / Cockles in brine produced in Galician estuaries 45-55 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos elab. en las Rías Gallegas al natural 55-65 / Cockles in brine produced in Galician estuaries 55-65 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos elab. en las Rías Gallegas al natural 65-75 / Cockles in brine produced in Galician estuaries 65-75 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos elaborados en las Rías Gallegas al natural / Cockles in brine produced in Galician estuaries OL-120 111 gr 63 gr Berberechos al natural 25-35 / Cockles in brine 25-35 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos al natural 35-45 / Cockles in brine 35-45 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos al natural 45-55 / Cockles in brine 45-55 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos al natural 55-65 / Cockles in brine 55-65 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos al natural 65-75 / Cockles in brine 65-75 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos al natural / Cockles in brine OL-120 111 gr 63 gr Berberechos al natural / Cockles in brine RO-200 185 gr 90 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(22)

Mussels

The mussel is one of the gastronomic

treasures of Galicia. It is certainly the best

to be consumed worldwide. Our mussel is a

gem and thus it is packaged with the care it

deserves.

The canned mussel keeps all its nutritional

properties, which are really numerous, as it

is a unique source of vitamin B12, essential

for the nervous system and a natural ally for

our heart.

Mejillones

El mejillón es un tesoro gastronómico de

Galicia, ya que en sus Rías se cultiva, sin duda,

el mejor que puede consumirse en todo el

mundo. Nuestro mejillón es una joya y por eso

lo envasamos con el mimo que se merece.

El mejillón enlatado sigue conservando todas

sus propiedades nutricionales, que no son

pocas, ya que es una inigualable fuente de

vitamina B12, esencial para el sistema nervioso

y un aliado natural para nuestro corazón.

(23)

Mejillones -

Mussels

Mejillones de las rías gallegas en escabeche 8-12 / Mussels from Galician estuaries in pickled sauce 8-12 OL-120 111 gr 69 gr

Mejillones de las rías gallegas en escabeche 10-14 / Mussels from Galician estuaries in pickled sauce 10-14 RR-90 83 gr 45 gr

Mejillones de las rías gallegas en escabeche 13-18 / Mussels from Galician estuaries in pickled sauce 13-18 OL-120 111 gr 69 gr

Mejillones de las rías gallegas en escabeche / Mussels from Galician estuaries in pickled sauce OL-120 111 gr 69 gr

Mejillones de las rías gallegas en escabeche / Mussels from Galician estuaries in pickled sauce RO-85 x 3 237 gr 129 gr Mejillones de las rías gallegas en escabeche picantes 13-18 / Mussels from Galician estuaries in spicy

pickled sauce 13-18 OL-120 111 gr 69 gr

Mejillones de las rías gallegas en salsa de vieira con aceite de oliva 13-18 / Mussels from Galician

estuaries in scallop sauce with olive oil 13-18 OL-120 111 gr 69 gr Mejillones de las rías gallegas al natural 13-18 / Mussels from Galician estuaries in brine 13-18 OL-120 111 gr 69 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(24)

Cephalopods

Squids, baby squids, octopuses and giant

squids are culinary delights, which are the star

of many dishes of the Spanish cuisine. They are

such a versatile food that they may be canned

in a wide range of preparations with total

guarantee of preservation of their delicate

flavour.

As if that was not enough, cephalopods

are synonymous with health. Among their

innumerable benefits, they help keep muscles,

heart, and skin young.

El calamar, el chipirón, el pulpo y la pota son

delicias culinarias que protagonizan muchos

platos de la cocina española. Es un alimento

tan versátil que permite su enlatado en muy

variadas preparaciones con la total garantía

de conservación de su delicado sabor.

Por si fuera poco, los cefalópodos son

sinónimo de salud. Entre sus innumerables

beneficios ayudan a mantener los músculos, el

corazón y la piel jóvenes.

(25)

Cefalópodos -

Cephalopods

Calamares (trozos) en aceite de girasol / Squids (pieces) in sunflower oil OL-120 111 gr 65 gr Calamares (trozos) en salsa americana / Squids (pieces) in american sauce OL-120 115 gr 65 gr Calamares (trozos) en salsa americana / Squids (pieces) in american sauce RO-85 80 gr 59 gr Calamares (trozos) en salsa americana / Squids (pieces) in american sauce RO-85 x 3 240 gr 177 gr Calamares (trozos) en salsa de vieira / Squids (pieces) in scallop sauce RO-85 x 3 240 gr 177 gr Calamares (trozos) en tinta / Squids (pieces) in ink OL-120 115 gr 72 gr Calamares (trozos) en tinta / Squids (pieces) in ink RO-85 x 3 240 gr 177 gr Chipirones rellenos en aceite de girasol / Whole stuffed squids in sunflower oil OL-120 111 gr 70 gr Chipirones rellenos en tinta / Whole stuffed squids in ink OL-120 111 gr 70 gr Chipirones rellenos en salsa de vieira con aceite de oliva / Whole stuffed squids in scallop

sauce with olive oil OL-120 111 gr 70 gr

Tacos de pota en aceite de girasol / Giant squid in sunflower oil OL-120 111 gr 65 gr Tacos de pota al ajillo/ Giant squid in garlic sauce OL-120 111 gr 65 gr Tacos de pota a la marinera/ Giant squid in marinade sauce OL-120 111 gr 65 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(26)

Specialities

Having a drink with friends sharing some

clams with a touch of lemon juice; a delicius

anchovies, horse mackerels or Cod in

Biscayan style with the family; enjoying

an intimate moment savouring some small

scallops in Galician sauce... they are all flavours

associated with our way of understanding life.

CABO de PEÑAS is still preparing and packing

its specialities with the same tradition and

spirit our customers enjoy.

Tomar algo junto a los amigos acompañado

de unas almejas con un poco de limón;

compartir con la familia unas anchoas, unos

chicharrillos o un bacalao a la vizcaína; disfrutar

de un momento íntimo saboreando unas

zamburiñas… Son sabores asociados a nuestra

forma de entender la vida.

CABO de PEÑAS sigue preparando y envasando

sus especialidades con la misma tradición

y espíritu con la que nuestros clientes las

disfrutan.

(27)

Especialidades -

Specialities

Almejas al natural / Clams in brine OL-120 111 gr 63 gr Agujas en aceite de oliva / Skipper in olive oil RR-125 120 gr 78 gr Agujas en aceite de girasol / Skipper in sunflower oil RR-125 120 gr 78 gr Bacalao a la vizcaína con aceite de oliva / Codfish in Biscayan style with olive oil OL-120 111 gr 70 gr Chicharrillos en aceite de girasol / Small horse mackerel in sunflower oil RR-90 85 gr 60 gr Chicharrillos en escabeche / Small horse mackerel in pickled sauce RR-90 85 gr 60 gr

Navajas al natural 4-6 / Razor shells in brine 4-6 OL-120 111 grl 60 gr Navajas al natural / Razor shells in brine RO-550 522 gr 270 gr Zamburiñas en salsa vieira con aceite de oliva / Small scallops in Galician sauce with olive oil OL-120 111 gr 65 gr Filetes de anchoa en aceite de oliva / Anchovy fillet in olive oil RR-50 48 gr 29 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(28)

Mackerel

The mackerel and frigate mackerel, like tuna

and bonito, are oily fish extremely beneficial for

cardiovascular health, rich in omega-3 and with

a low caloric content. They also are very rich in B

vitamins, essential in cellular metabolism.

The mackerel variety Scomber japonicus or

South mackerel is especially delicious. It is

selected and elaborated by CONNORSA,

pre-serving all its nutritional benefits.

La caballa y la melva, al igual que el atún y el

bonito, son pescados azules sumamente

bene-ficiosos para la salud cardiovascular, ricos en

ácidos Omega-

3

y con bajo contenido

calóri-co. Además abundan en vitaminas del grupo B,

esenciales en el metabolismo celular.

La variedad Scomber Japonicus o Caballa del

Sur, es especialmente deliciosa. CONNORSA

la selecciona y elabora conservando todos sus

beneficios nutricionales.

(29)

Caballa -

Mackerel

Filetes de caballa del sur en aceite de girasol / Fillets of southern mackerel in sunflower oil RR-90 85 gr 53 gr

Filetes de caballa del sur en escabeche / Fillets of southern mackerel in pickled sauce RR-90 85 gr 53 gr

Filetes de caballa del sur en tomate / Fillets of southern mackerel in tomato sauce RR-90 85 gr 53 gr

Filetes de caballa del sur en aceite de oliva / Fillets of southern mackerel in olive oil RR-125 120 gr 75 gr

Huevas de caballa picantes en aceite de girasol / Spiced roe of Mackerel in sunflower oil RR-125 120 gr 70 gr

Caballitas enteras en aceite de girasol / Whole small mackerels in sunflower oil RR-125 120 gr 75 gr

Filetes de melva en aceite de oliva / Fillets of frigate mackerel in olive oil RR-125 120 gr 78 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(30)

Tuna

One of the greatest treasures of the marine

pantry is the tuna, which is popular worldwide,

and an ingredient in many recipes. It is eaten

fresh or in canned fresh and is present in all

healthy diets.

At CONSERVAS del NOROESTE, S.A we use

the skipjack tuna, Bluefin with silver belly and

a juicy meat, which we produce in different

preparations using only natural ingredients.

Atún

Uno de los mayores tesoros de la despensa del

mar es el atún, popular en todo el mundo,

ingre-diente en miles de recetas, es consumido

fres-co y enlatado por igual y está presente en todas

las dietas saludables.

En CONSERVAS del NOROESTE, S.A.

utili-zamos el atún listado, de lomo azul, vientre

plateado y jugosa carne que elaboramos en

distintas preparaciones utilizando sólo

ingre-dientes naturales.

(31)

Atún -

Tuna

Atún en aceite de girasol / Tuna in sunflower oil RO-85 x 3 240 gr 156 gr

Atún en aceite de girasol / Tuna in sunflower oil RO-85 x 2 160 gr 104 gr

Atún en aceite de girasol / Tuna in sunflower oil RO-85 80 gr 52 gr

Atún en aceite de girasol / Tuna in sunflower oil OL-120 111 gr 72,5 gr

Atún en aceite de girasol / Tuna in sunflower oil OL-240 220 gr 143 gr

Atún en aceite de girasol / Tuna in sunflower oil RO-160 150 gr 98 gr

Atún en tomate / Tuna in tomato sauce RO-85 x 3 240 gr 156 gr

Atún en tomate / Tuna in tomato sauce RO-85 80 gr 52 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(32)

Light Tuna

and White Tuna

Light tuna (Yellowfin) and White tuna stand

out from the rest of tuna species. They are

the stars of the most international cuisine,

both due to their majestic appearance, their

nutritional value and the flavour. of their meat.

At CONSERVAS del NOROESTE, S.A, we put

all care to select their meat and carefully

prepare them in order to obtain the best

excepcional quality and flavour.

Atún Claro

y Bonito del Norte

El Atún Claro (Yellowfin) y el Bonito del

Norte destacan sobre el resto de los túnidos.

Son protagonistas de la gastronomía más

internacional, tanto por su majestuoso

aspecto como por el valor nutricional y sabor

de sus carnes.

En CONSERVAS del NOROESTE S.A. ponemos

todo nuestro cariño en la selección y el

cuidado en la elaboración de su carne para

obtener una calidad y un sabor excepcionales.

(33)

Atún Claro y Bonito del Norte -

Light Tuna and White Tuna

Bonito del norte en aceite de oliva / White tuna in olive oil OL-120 111 gr 72,5 gr Ventresca de bonito del norte en aceite de oliva / White tuna belly in olive oil OL-120 111 gr 72,5 gr Atún claro en aceite de oliva / Light tuna in olive oil RO-85 x 3 240 gr 156 gr Atún claro bajo en sal en aceite de oliva / Light tuna in olive oil - Low salt RO-85 x 3 240 gr 156 gr Atún claro en aceite de oliva / Light tuna in olive oil RO-85 x 6 480 gr 312 gr Atún claro en aceite de oliva / Light tuna in olive oil OL-120 111 gr 72,5 gr

Ventresca de atún claro en aceite de oliva / Light tuna belly in olive oil OL-120 111 gr 72,5 gr Atún claro en aceite de oliva / Light tuna in olive oil OL-240 220 gr 143 gr Atún claro bajo en sal en aceite de oliva / Light tuna in olive oil - Low salt OL-120 111 gr 72,5 gr Atún claro bajo en sal en aceite de oliva / Light tuna in olive oil - Low salt OL-240 220 gr 143 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(34)

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

Atún Claro -

Light Tuna

Atún claro en aceite de girasol / Light tuna in sunflower oil RO-85 x 3 240 gr 156 gr Atún claro bajo en sal en aceite de girasol / Light tuna in sunflower oil - Low salt RO-85 x 3 240 gr 156 gr Atún claro en aceite de girasol / Light tuna in sunflower oil RO-85 x 6 480 gr 312 gr

Atún claro en aceite de girasol / Light tuna in sunflower oil RO-85 80 gr 52 gr Atún claro en aceite de girasol / Light tuna in sunflower oil OL-120 111 gr 72,5 gr

Atún claro en aceite de girasol / Light tuna in sunflower oil OL-240 220 gr 143 gr Atún claro al natural / Light tuna in brine RO-85 x 3 240 gr 168 gr Atún claro al natural / Light tuna in brine RO-85 80 gr 56 gr

Atún claro al natural / Light tuna in brine RO-160 150 gr 105 gr Atún claro en escabeche / Light tuna in pickled sauce RO-85 x 3 240 gr 156 gr

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(35)
(36)

CABO de PEÑAS

Premium Line

All our knowledge regarding the selection

of the most outstanding products from the

Galician Rías and all the inherited traditional

production experience have driven us to

create CABO de PEÑAS Gran Selección

(Premium Line).

It is a pride for our brand to boast a product

line of the highest quality, where each can is a

small gastronomic treasure.

CABO de PEÑAS

Gran Selección

Todo nuestro conocimiento en la selección de

los productos más excepcionales de las Rías

gallegas y toda la experiencia heredada de la

elaboración tradicional nos han impulsado a

crear CABO de PEÑAS Gran Selección.

Es todo un orgullo para nuestra marca poder

presumir de una línea de productos de suprema

calidad, donde cada lata es un pequeño tesoro

gastronómico.

(37)

CABO de PEÑAS Gran Selección -

Premium Line

Bonito del norte en aceite de oliva / White tuna in olive oil OL-120 111 gr 80 gr Bonito del norte en aceite de oliva / White tuna in olive oil OL-240 220 gr 143 gr Ventresca de bonito del norte en aceite de oliva / White tuna belly in olive oil OL-120 111 gr 72,5 gr Bonito del norte en aceite de oliva tarro cristal / White tuna in olive oil (glass jar) B-250 230 gr 160 gr Bonito del norte en aceite de oliva tarro cristal / White tuna in olive oil (glass jar) B-450 425 gr 260 gr Filetes de caballa del sur en aceite de oliva / Fillets of southern mackerel in olive oil RR-90 85 gr 53 gr Filetes de caballa del sur en aceite de oliva / Fillets of southern mackerel in olive oil RR-125 120 gr 75 gr Filetes de melva canutera en aceite de oliva / Fillets of frigate mackerel in olive oil RR-125 120 gr 78 gr Sardinas en aceite de oliva / Sardines in olive oil RR-125 120 gr 84 gr Sardinas picantonas con aceite de oliva / Sardines in spicy sauce with olive oil RR-125 120 gr 84 gr Sardinillas en aceite de oliva 7-10 / Small sardines in olive oil 7-10 RR-90 85 gr 60 gr Sardinillas en aceite de oliva / Small sardines in olive oil RO-150 140 gr 98 gr Sardinillas con pimiento piquillo en ac. oliva 7-10 / Small sardines in olive oil with piquillo peppers RR-90 85 gr 60 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(38)

Gran Selección -

Great Selection

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

CABO de PEÑAS Gran Selección -

Premium Line

Almejas blancas de las rías gallegas al natural / White clams of Galician estuaries in brine OL-120 111 gr 63 gr Angulas de surimi al ajillo en aceite de oliva / Surimi baby eel with garlic in olive oil OL-120 111 gr 50 gr Berberechos de las rías gallegas al natural 25-35 / Cockles of Galician estuaries in brine 25-30 OL-120 111 gr 63 gr Berberechos de las rías gallegas al natural 35-45 / Cockles of Galician estuaries in brine 40-45 OL-120 111 gr 63 gr Chipirones rellenos en aceite de oliva / Whole stuffed squids in olive oil OL-120 111 gr 70 gr Chipirones rellenos en su tinta con aceite de oliva / Whole stuffed squids in their ink in olive oil OL-120 111 gr 70 gr Mejillones de las rías gallegas en escabeche con aceite de oliva 5-7 gigante / Mussels of

Galician estuaries in pickled sauce with olive oil 5-7 (giant) OL-120 111 gr 69 gr Mejillones de las rías gallegas en escabeche con aceite de oliva 6-8 grande / Mussels of

Gali-cian estuaries in pickled sauce with olive oil 6-8 (big) OL-120 111 gr 69 gr Mejillones de las rías gallegas en escabeche con ac. de oliva / Mussels of Galician estuaries in

pickled sauce with olive oil RO-150 140 gr 90 gr Mejillones de las rías gallegas con algas en escabeche blanco con ac. de oliva 8-12 / Mussels of

Galician estuaries with seaweed in white pickled sauce with olive oil 8-12 OL-120 115 gr 88 gr Navajas al natural / Razor shells in brine OL-120 111 gr 60 gr Pulpo en aceite de oliva / Octopus in olive oil OL-120 111 gr 65 gr Zamburiñas en salsa de vieira con aceite de oliva / Small scallops in scallop sauce with olive oil OL-120 111 gr 65 gr

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(39)
(40)

CABO de PEÑAS

Organic

Considering the species packed by CABO de

PEÑAS are a source of health themselves,

the product line Ecológico (organic) takes the

concept of healthy canned food even further.

In order to improve what already is exceptional

in nature, we only use ingredients produced

with methods based on the organic agriculture

and aquaculture standards.

CABO de PEÑAS

Ecológico

Si ya de por sí las especies envasadas por

CABO de PEÑAS son fuente de salud, la línea

de productos Ecológico lleva aún más allá el

concepto de conserva saludable.

Para mejorar lo que ya por naturaleza

es excepcional, empleamos solamente

ingredientes elaborados con los métodos

exigidos por las normas de la agricultura y

acuicultura ecológicas.

(41)

Ecológico -

Organic

Atún claro en aceite de oliva virgen extra ecológico / Light tuna in organic extra virgin olive oil OL-120 111 gr 72,5 gr Atún claro en aceite de oliva virgen extra ecológico / Light tuna in organic extra virgin olive oil RO-85x3 240 gr 156 gr Filetes de ventresca de atún claro en aceite de oliva virgen extra ecológico / Light tuna belly in organic extra

virgin olive oil OL-120 111 gr 72,5 gr

Bonito del norte en ac. de oliva virgen extra ecológico / White tuna in organic extra virgin olive oil OL-120 111 gr 72,5 gr Calamares en salsa americana ecológica / Squids in organic american sauce OL-120 111 gr 65 gr Chipirones rellenos en ac. de oliva virgen extra ecológico / Whole stuffed squids in organic extra virgin olive oil OL-120 111 gr 70 gr Filetes de caballa del sur en aceite de oliva virgen extra ecológico / Fillets of southern mackerel in organic

extra virgin olive oil RR-90 85 gr 53 gr

Mejillones de las rías gallegas ecológicos en escabeche 8-12 / Organic mussels of Galician estuaries in

pickled sauce 8-12 OL-120 111 gr 69 gr

Mejillones de las rías gallegas ecológicos en escabeche 13-18 / Organic mussels of Galician estuaries in

pickled sauce 13-18 OL-120 111 gr 69 gr

Pulpo en aceite de oliva virgen extra ecológico / Octopus in organic extra virgin olive oil OL-120 111 gr 65 gr Sardinas en aceite de oliva virgen extra ecológico / Sardines in organic extra virgin olive oil RR-125 120 gr 84 gr Sardinillas en aceite de oliva virgen extra ecológico 7-10 / Small sardines in organic extra virgin olive oil 7-10 RR-90 85 gr 60 gr

FORMATOS Y ESPECIALIDADES -

SIZES AND SPECIALITIES

PRODUCTO

PRODUCT

FORMATO

(42)
(43)
(44)

www.connorsa.es

CONSERVAS DEL NOROESTE S.A.

Acuña, s/n · 36141, Vilaboa - Pontevedra · España (Spain) T. (+34) 986 708 233 · F. (+34) 986 709 030 E. [email protected]

Referencias

Documento similar

extra virgin olive oil, refined olive oil, high oleic sunflower oil and refined sunflower oil, that differ in extraction type and chemical composition, on

IBRAHIM Efecto del riego deficitario en la calidad del aceite de oliva virgen procedente de cultivo en

Chapter 2: The decrease in the health benefits of extra virgin olive oil during storage is conditioned by the initial phenolic profile 119 Chapter 3: Alteration of the

In conclusion, the combination of nanoherbal andaliman (Zanthoxylum acanthopodium) and Extra Virgin Olive Oil (EVOO) can reduce parenchymatous degeneration,

Study of combination of nanoherbal andaliman ( Zanthoxylum acanthopodium ) and Extra Virgin Olive Oil (EVOO) effects in the expression of Malondialdehyde (MDA), Heat

En la determinación de ésteres etílicos de ácidos grasos se obtuvieron los datos del análisis de repetibilidad/reproducibilidad de la muestra de aceite de oliva virgen

1. El consumo de aceite de oliva virgen en nuestro país se sitúa en el entorno de las 190000 toneladas, representando una cuota de mercado superior al 30 por ciento del conjunto de

Consideramos que este asunto, de extraordinariu importancia para nuestra producción naranjera, es digno de merecer la atención de nuestras auto- ridades agronómicas, y que sin