E S P A Ñ O L
convencionales en pozos de poca profundidad
3P683D 1/3 9,4/4,7 115/230 1 60 3450 *230V 30-50 PSI 11/4” 3/4” 22 cm 25 cm 44 cm 11,4 3P684D 1/2 8,8/4,4 115/230 1 60 3450 *230V 30-50 11/4 3/4 22 25 44 11,4 2P899A 3/4 12,2/6,1 115/230 1 60 3450 *230V 30-50 11/4 3/4 22 25 50 13,6 3P715B 1/2 8,8/4,4 115/230 1 60 3450 *230V 30-50 11/4 3/4 62 31 50 20,4 (*) Fácil reconexión para operación con 115V.
Especificaciones Descripción
Las bombas tipo “jet” Teel convencionales para pozos poco profundos (Modelos Núm. 3P683D, 3P684D y 2P899A) son bombas anticorrosivas para instalaciones domésticas con alturas de succión de 25 pies (7,62 m) o menos. El sistema
convencional de bomba tipo “jet” para pozos poco profundos, Modelo 3P715B, es una bomba tipo “jet”, Modelo 3P684D montada sobre un tanque pre-cargado de 6 galones (22,71 l ) [equivalente a un tanque convencional de quince galones (56,7 l )].
Este sistema se utiliza en pozos perforados (encerrados), pozos con puntos de hincar o pozos excavados, o en cisternas o lagos. Viene ya armado para ahorrar tiempo en la instalación. Está equipado con un motor de 1/3 HP con fase partida, 115/230 voltios, o con motor de 1/3 HP con capacitador para arranque de 115/230 voltios, con 1/2 ó 3/4 HP. El interruptor de presión está ajustado a 30-50 libras por pulgada2.
Desempaque
Abra la caja de cartón y saque la bomba.
Verifique que no haya partes sueltas, faltantes o dañadas. Ver la lista de piezas.
Amperes de NPT
intensidad Cabl. del Ajus. del
máximos del PH del motor Int. de Ent. de Desc. de Dimensiones
Modelo HP motor Volitos motor HZ RPM para Pres. Suc. Salida Alto Ancho Largo Peso
E85176
Solo Bombas tipo “Jet”
E S P A Ñ O L
Conecte el motor al voltaje correcto. Vea la sección
“Electricidad“ en este manual y la placa del motor.
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía.
Cumpla con las indicaciones del Código Nacional Eléctrico en EE.UU., el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica.
No toque un motor en operación. Los motores modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente de sistema se congele.
Hacerlo invalidará la garantia.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los Voltaje peligroso.
Puede ocasionar
conmoción, quemaduras e incluso la muerte.
Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación de energia antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque.
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Este es el simbolo de alerta de seguridad. Cuando usted vea este simbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la
posibilidad de una herida personal:
Advierte acerca de los peligros que pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
Advierte acerca de los peligros que ocasionaràn o podràn ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
Advierte acerca de los peligros que ocasionaràn o podràn ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
AVISO: Indica instrucciones especiales que son importantes pero no
relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
SEGURIDAD ELECTRICA El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del
desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio de presión en la tuberia de descarge.
Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
componentes del sistema periódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo
El cuerpo de la bomba puede explotar si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 lib./pulg2.
Instrucciones de Seguridad
Tabla de desempeño
20 31,9 31,9 26,5 22,1 17,7
30 30,9 30,9 26,5 22,0 17,7
3P683D 1/3 40 26,5 25,2 22,7 19,2 16,4
50 13,9 12,6 11,4 9,8 7,3
20 38,8 35,3 30,0 24,6 18,0
3P684D 30 35,3 33,4 29,7 24,3 18,0
3P715B 1/2 40 27,8 27,4 27,1 23,7 17,7
50 15,1 15,1 14,8 14,5 14,5
20 55,5 47,6 36,9 32,2 22,7
30 50,5 45,1 36,6 32,2 22,7
2P899A 3/4 40 39,8 39,4 33,8 31,6 22,7
50 20,2 19,9 19,6 15,8 11,4
Refoulement Litros por minuto a la profundidad del agua
Modelo HP lb/pulg.2 1,5 m 3 m 4,5 m 6 m 7,6 m
Garantía Limitada
GARANTÍA LIMITADA DE DAYTON POR UN AÑO. Dayton Electric Mfg. Co., (Dayton) le garantiza al usuario original que los modelos tratados en este manual los sistemas y las bombas tipo “jet” Teel convencionales para pozos poco profundos están libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se encuentre defectuosa, tanto en el material como en la mano de obra, y sea devuelta a un lugar de servicio autorizado designado por Dayton, con los costos de envío pagados por adelantado, será reparada o reemplazada a la discreción de Dayton como remedio exclusivo. Para obtener la información sobre los procedimientos de reclamo cubiertos en la garantía limitada vea ATENCION OPORTUNA a continuación. Esta garantía limitada confiere a los compradores derechos legales específicos que varían de jurisdicción a jurisdicción.
LÍMITES DE RESPONSABILIDAD. Hasta el punto que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad de Dayton por los daños emergentes o incidentales está expresamente excluida. La responsabilidad de Dayton expresamente está limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el artículo.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA. Dayton se ha esforzado diligentemente para proporcionar información sobre el producto en esta literatura en forma apropiada; sin embargo, tal información y las ilustraciones y descripciones tienen como único propósito la identificación del producto y no expresan ni implican garantía de que los productos son VENDIBLES o ADECUADOS PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR o que se ajustan necesariamente a las ilustraciones o descripciones. Con excepción de lo que se establece a continuación, Dayton no hace ni autoriza ninguna garantía o afirmación de hecho, expresa o implícita, que no sea estipulada en la GARANTIA LIMITADA anterior.
ADAPTACIÓN DEL PRODUCTO. Muchas jurisdicciones tienen códigos o reglamentos que rigen las ventas, la construcción, la instalación y/o el uso del producto para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien Dayton trata de que sus productos cumplan con dichos códigos, no puede garantizar su conformidad y no puede hacerse responsable por la forma en que su producto se instala o usa. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a los productos del consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores puede que no se apliquen en su caso; (b) también, algunas jurisdicciones no permiten limitar el tiempo que una garantía implícita dura, por lo tanto, la limitación anterior puede que no se aplique en su caso; y (c) por ley, durante el período que dura esta Garantía Limitada, las garantías implícitas de comercialización o de adecuación para un propósito en particular aplicables a los productos del consumidor comprados por consumidores no pueden ser excluidas o no pueden excluirse de la responsabilidad en alguna otra forma.
ATENCIÓN OPORTUNA. Dayton hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al distribuidor de quien compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante el transporte debe presentar su reclamo a la compañía de transporte.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard Street, Niles Illinois 60714 EE.UU.
E S P A Ñ O L
Instalación
REEMPLAZO DE UNA BOMBA EXISTENTE
Voltaje peligroso.
Desconecte la alimentación de energía de la bomba antes de trabajar en ella o en el motor.
1. Drene y retire la bomba vieja. Revise las condiciones de la tubería, que no tenga óxido, sarro, etc y reemplácela si es necesario.
2. Instale la bomba en el sistema.
Asegúrese que todas las conexiones de la tubería de succión estén herméticamente cerradas y sean a prueba de agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
3. Ajuste la altura del montaje de la bomba para que las conexiones de la tubería no ejerzan una tensión sobre el cuerpo de la bomba. Ponga soportes a la tubería para que el cuerpo de la bomba no soporte el peso de la tubería o de las conexiones.
Ahora Ud. ha completado la plomería del pozo para su nueva bomba de chorro para pozos de poca profundidad. Consulte la página 6 para las conexiones del tubo de descarga y del tanque.
INSTALACIÓN DE LA PUNTA COLADORA (PUNTA HINCADA) (FIGURA 2)
1. Hinque el pozo utilizando
“manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para la hinca”. Las
“conexiones para perforar“ están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado.
Las conexiones ordinarias que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se
1861 0795WWG /NC
Figura 1 – Instalación del Punto de Hincado
1862 0795WWG/NC
Figura 2 – Instalación de Pozo Recubierto
pueden colapsar por el impacto. Las
“conexiones de hincado” también son más suaves que las conexiones de plomería comunes y esto facilita la penetración en el suelo.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba (incluya una
válvula“check” - Vea la Figura 4).
Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los
puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Utilice cinta de teflon o compuesto para unir tuberías autorizado para utilizarse en PVC. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar
herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podria sacar agua del pozo. Si un punto del pozo no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos a una tubería de succión.
INSTALACION DE POZO RECUBIERTO CON UN RECUBRIMIENTO DE 2” O MAS (FIGURA 3)
1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (Vea la Figura 3). Asegúrese que la válvula de retención funcione libremente.
Al Sistema Doméstico
de Agua “T” y Tapón
para Cebar
Tubería de Succión del Pozo
Brida de cubierta
Manguito de tuberia de hincar
Punto de Hincar Instalar una Válvula Check en la Línea es longitud de tubería horizontal es larga.
“T” y Tapón
para Cebar Instalar una Válvula Check en la Línea es longitud de tubería horizontal es larga.
“T” y Tapón para Cebar
“T” y Tapón para Cebar
Sello Sanitorio para Pozo Al Sistema
Doméstico de Agua
Por lo menos 10'
5-10'
Válvula de retención
Tubería de Succión del Pozo
Recubrimiento del Pozo
E S P A Ñ O L
No está a Escala
No está a Escala
Instalación (Continuación)
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo.
También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua del pozo cuando la bomba esté
funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (Vea la Figura 3). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible - especialmente codos - ya que las conexiones incrementan la fricción en la tubería (sin embargo, incluya una válvula de pie - Ver Figura 3). La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba. Utilice cinta de teflón o un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberias.
Soporte la tuberia para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Ahora Ud. ha completado la tubería de succión para su nueva bomba de chorro para pozos de poca profundidad. Consulte la página 6 para las conexiones del tubo de descarga y del tanque.
INSTALACION PARA AGUA SUPERFICIAL
1. La bomba se debe instalar tan cerca del agua como sea posible, con el menor número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba.
2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (Vea la Figura 4).
Asegúrese que la válvula de retención funcione libremente.
Utilice cinta de teflón o un
compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías en las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces, basura, etc. con la
instalación de una malla de alambre a su alrededor (Vea la Figura 4).
3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel de agua a fin de evitar que la bomba succione aire.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (Vea la Figura 4). Soporte la tubería para que no haya
inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el porpósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua.
Ahora Ud. ha completado la tubería para su nueva bomba de chorro para pozos de poca profundidad. Consulte la página 6 para las conexiones del tubo de descarga y del tanque.
1863 0795WWG
Figura 3 – Instalación del agua de superficie.
Al Sistema Doméstico de Agua
“T” y Tapón para Cebar
Instalar una Válvula Check en la Línea es longitud de tubería horizontal es larga.
“T” y Tapón para Cebar
Por lo menos 10'
(3 m)
5-10' (3 - 6 m)
Malla Válvula de retención
E S P A Ñ O L
Tubería de Succión del Pozo
No está a Escala
Instalación (Continuación)
CONEXIÓN DE TANQUE DE PRE-CARGA (FIGURA 4)
1. Instale dos "T" en el orificio de descarga de la bomba (Ver Figura 5).
El tamaño del tubo debe ser por lo menos tan grande como el orificio de descarga.
2. Coloque un tubo o una manguera reforzada desde un brazo del primer
"T" al orificio en el tanque pre- cargado.
3. Conecte el otro extremo del "T" de descarga a sus sistema de plomería.
4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor de aire para meumáticos. La pre-carga debe ser 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión de la bomba.
La pre-carga se mide cuando no haya presión de agua en el tanque. Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI; ajuste la presión de pre- carga del tanque a 28 PSI.
Ahora Ud. ha completado la conexión del tanque para su bomba de chorro.
Consulte las páginas 7 y 8 para las conexiones eléctricas.
CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÀNDAR (FIGURA 5)
1. Instale una "T" en el orificio de descarga de la bomba (Ver Figura 6).
2. Coloque un tubo desde el orificio de descarga de la bomba al orificio de entrada de su tanque.
3. Quite el tapón de tubería de 1/8”
NPT del puerto de Control de Volumen de Aire (CVA) de la bomba (Ver Figura 5). Instale la tubería del puerto de CVA de la bomba (Ver Figura 5) al puerto del CVA montado sobre el tanque. Para mayor
información, consulte las
instrucciones incluídas con el tanque y el CVA. La ubicación del puerto del CVA varía dependiendo del modelo
1864 0795/NC
Figure 4 – Conexiones del tanque precargado
1865 0795WWG/NC
Figure 5 – Conexiones del tanque estándar
Figura 6 – El Modelo 3P715B está pre-armado, listo para instalar de la bomba (Ver diagrama, Página
15).
Ahora Ud. ha completado la conexión del tanque para su bomba de chorro.
Consulte las páginas 7 y 8 para las conexiones eléctricas.
IMPORTANTE
SELLADO DE JUNTAS DE TUBERÍA Utilice cinta de teflón o un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías para sellar las juntas de la tubería de succión. Asegúrese que todas las juntas de la tubería sean a prueba de agua y estén cerradas herméticamente.
Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo.
Al Sistema Doméstico de Agua
“T” y Tapón para Cebar
Al Sistema Doméstico de Agua
“T” y Tapón para Cebar
Interruptor de Presión
Desde el Pozo Tubo de
Control de Volumen de Aire Control de Volumen de Aire
Interruptor de Presión
Desde el Pozo
E S P A Ñ O L
Tensión peligrosa.
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
El Tablero de Bornes del Motor (debajo de la tapa de extremo del motor) y el Conmutador a Presión tienen un aspecto similar a los que aparecen arriba. Convierta a 115 voltios según se ilustra. No cambie los cables del motor si la tensión de línea es de 230 voltios o si tiene un motor de tensión singular.
Conecte el suministro de corriente según se ilustra para el tipo de conmutador y tensión de suministro.
Tensión peligrosa.
Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de
corriente. Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de puesta a tierra) (Página 8). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de
derivación sin ningún otro artefacto en el mismo.
Peligro de
explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas.
CONEXIONES DE LOS CABLES Peligro de incendio.
Una tensión incorrecta puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro debe ser entre ± 10 % de la tensión
especificada en la placa de datos del motor.
AVISO: Los motores para doble tensión vienen cableados de fábrica a 230 voltios. Si es necesario, vuelva a conectar el motor para 115 voltios, según se ilustra. No modifique el cableado en los motores de tensión singular.
Instale, ponga a tierra, conecte los cables y mantenga esta bomba conforme a los requisitos del National Electrical Code (NEC) de los Estados Unidos, o del Canadian Electrical Code (CEC) del Canadá, según corresponda, y de acuerdo a todo código y
reglamento local que corresponda.
Consulte a su inspector local de construcciones para obtener información sobre los códigos.
Instalación Electricidad
Figura 7 – Conexiones de los cables del motor a través del Conmutador a Presión. La tensión del motor debe ser equivalente a la tensión de la línea.
1.
1.
2.
A 2.
L1
230Volts115Volts
A
L1
230Volts115Volts
Tire y saque el enchufe del tablero de bornes.
Enchufe nuevemente con la flecha en el enchufe indicando 115 voltios.
Tornillo de puesta a tierra 115 V
230 V
230V 115V 230V 115V
A A
L2 L2
L1 L1 230V 115V A
A L2 L2
L1L1 230V 115V
Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe
para cambiar la tensión. Tornillo
de puesta a tierra
Cables de suministro de corriente eléctrica
Conversión de 230 a 115 voltios. Mueva el enchufe para cambiar la tensión.
Afiance el cable de corriente para evitar tirantez en los tornillos de conexión.
Conecte el alambre de puesta a tierra verde (o de cobre desnudo) al tornillo de puesta a tierra verde.
Los alambres del motor se conectan aquí:
Afiance el cable de corriente para evitar tirantez en los tornillos de conexión.
Conecte el alambre de puesta a tierra verde (o de cobre desnudo) al tornillo de puesta a tierra verde.
Los alambres del motor se conectan aquí:
3187 0398B-SP/WG
Los alambres de suministro de corriente se conectan aquí.
230 voltios: Conecte 2 alambres calientes (negro y rojo) aquí y tape el alambre blanco (neutro). No importa cual de los alambres se conecta a cual tornillo.
115 voltios: Conecte un alambre caliente (negro o rojo) a uno de estos tornillos (no importa cuál). Conecte el alambre blanco (neutro) al otro tornillo. Tape todo alambre negro o rojo restante.
Los alambres de suministro de corriente se conectan aquí.
230 voltios: Conecte 2 alambres calientes (negro y rojo) aquí y tape el alambre blanco (neutro). No importa cual de los alambres se conecta a cual tornillo.
115 voltios: Conecte un alambre caliente (negro o rojo) a uno de estos tornillos (no importa cuál). Conecte el alambre blanco (neutro) al otro tornillo. Tape todo alambre negro o rojo restante.
Instalación Electricidad (Continuación)
CONEXIONES ELECTRICAS
Voltaje peligroso.
Desconecte la alimentación de energía del tablero antes de conectar el interruptor de presión.
Proteja a los conductores de corriente y de tierra contra cortes, grasa, calor, aceite y productos químicos.
Cuando cambie el motor, compare el diagrama de cables en la placa de fábrica con el diagrama, Vea la Figura 7, Página 7. Si no son similares, observe las disposiciones del diagrama en el motor.
1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 7. El alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión
Amp Amp de Rango Distancia en Metros desde el Motor al Suministro de Energia
HP de Carga de Fusible 0 - 30 31 - 62 62 - 91 92 - 122 123 - 152
del Motor Volitos Máxima de Derivación CALIBRE DEL CABLE
1/3 115/230 9,4/4,7 15/15 14/14 10/14 10/14 6/14 6/12
1/2 115/230 8,8/4,4 15/15 14/14 12/14 10/14 8/14 8/12
3/4 115/230 12,2/6,1 20/15 12/14 10/14 8/14 6/12 6/12
TABLA DE CONEXIONES - CABLES RECOMENDADOS Y TAMAÑOS DE FUSIBLES y el motor para brindar protección a
tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente.
3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero de servicio, a un tubo metálico para agua
subterránea, a un entubamiento metálico para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica.
AVISO: Si conecta el motor a un circuito de 230 Voltios con un cable de cuatro conductores, conecte el neutral (blanco) y el de tierra (verde) a la terminal de tierra. Los otros dos cables (dos cables negros o uno negro y uno
rojo) son los cables de alimentación de energía.
4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se ilustra en la Figura 7.
5. Cambie la tapa del interruptor de caída de presión.
Riesgo de arranque repentino. Si el motor se detiene por una causa desconocida, una sobrecarga térmica lo puede volver a encender
inseperadamente, lo que ocasionaría heridas o daños a la propiedad.
El motor posee una protección automática interna contra sobrecarga térmica. Desconecte la corriente antes de reparar el motor.
Si este procedimiento o los diagramas de cables son difíciles de comprender, consulte con un electricista
competente.
Ahora Ud. ha completado la conexión de cables para su bomba.
Consulte la página 9 para preparar el arranque.
E S P A Ñ O L
todos los tapones de llenado. Vuelva a llenar la bomba y la tubería.
Posiblemente tendrá que repetir esto dos o tres veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. La válvula de control se debe mantener abierta durante todo el
procedimiento.
4. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación.
Mantenimiento
No es necesario desconectar la bomba y la tubería para reparar o reemplazar el motor o el sello (Ver Figura 11). En caso de reemplazar el motor, reemplace el Anillo-O de la placa del sello y el sello del eje. (Figura 29, Refs. Núm. 5 y 6, Página 15). Conserve estas referencias a la mano para consultas futuras.
Asegúrese de cebar la bomba antes de encenderla.
Fill pump and piping through priming tee.
Figure 8 – Cebar la bomba
Figura 9 – Adaptación para el invierno Adaptación
para el invierno, desconcecte el CVA y gire 180°
en direccion contraria a las mancecillas del reloj.
Llene la bomba y la tubería a través de la
“T” de cebado.
E S P A Ñ O L NOTA: Para instrucciones sobre
lubricación, consulte la etiqueta del motor. El sello mecánico del eje está lubricado con agua y es autoajustable.
NOTA: Drene la bomba cuando la desconecte del servicio o cuando se pueda congelar.
ADAPTACIÓN PARA EL INVIERNO NOTA: Libere toda presión del sistema antes de continuar.
TANQUE PRE-CARGADO
1. Desconecte el tubo del interruptor de caída de presión en el cuerpo de la bomba y drene la bomba.
2. Quite el tapón de cebado para ventilar la bomba; purgue el tanque de presión y de toda la tubería a un punto inferior al nivel de
penetración de la helada.
3. Purgue todas las tuberías que puedan estar desconectadas del sistema de purga debido a válvulas
"check", etc.
TANQUE ESTÁNDAR
1. Observe los pasos 1, 2 y 3 en la sección anterior sobre "Tanque Pre- cargado".
2. Desconecte los tubos del control de volumen de aire (CVA) y haga girar el CVA 180° en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Toda el agua que se encuentre en el CVA
desaguará de regreso al tanque (Ver Figura 9).
¡Voltaje peligroso!
Puede ocasionar
conmoción, quemaduras e incluso la muerte.
Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba o en el motor.
ADVERTENCIA
Operación
PREPARACIÓN PARA ARRANCAR LA BOMBA
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre
calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla.
Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada.
Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
1. Después retire el tapón de cebado de la bomba y llénela, llenando toda la tubería entre la bomba y el pozo;
asegúrese de que toda la tubería en el pozo esté llena (Ver Figura 8).
Si también instaló una “T” de cebado en la tubería de succión, retire el tapón de la “T” y llene la tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.
3. Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 ó 3 minutos, pare la bomba y retire
Mantenimiento (Cont.)
DESARMADO DE LA BOMBA (REFER TO FIGURAS 11 Y 12)
1. Desconecte la corriente eléctrica que va al motor.
2. Desconecte los cables que van al interruptor de presión.
3. Saque el tubo del interruptor de caída de presión del codo de compresión en el cuerpo de la bomba y deje que se desagüe la bomba.
4. Saque las cuatro tuercas hexagonales que sostienen el cuerpo de la bomba al motor.
5. Saque el motor, la placa selladora, el impulsor y el difusor como una unidad (Ver Figura 11).
Figura 10 – Desconecte el suministro eléctrico y drene la bomba
Figura 11 – Desarmado de la bomba Saque el motor
de la bomba
Para evitar riesgo de descarga eléctrica, use desarmador con mango aislado para hacer corto circuito en las terminales del capacitador como se muestra.
Figura 13 – Destornille el venturi
Figura 12 – Sujete el eje
Figura 14 – Destornille la boquilla Gire hacia la izquierda
para extraerlo
Venturi
Inserción del cuerpo del eyector
LIMPIEZA/REEMPLAZO DEL IMPULSOR
AVISO: Primero, siga las instrucciones contenidas en “Desarmado de la Bomba”.
1. Quite los dos tornillos que sujetan el difusor a la placa del sello; extraiga el difusor (Vea Referencias Núm. 9 y 10, Figura 29, Página 15).
2. En caso de requerir reemplazar el impulsor, quite los dos tornillos torneados y extraiga la cubierta del motor (Ver Figura 19). Si el motor
tiene capacitador, pase al paso 3. Si no lo tiene, pase al paso 6.
El voltaje del capacitador puede ser peligroso. Para descargar el
capacitador, tome un desatornillador con manija aislante y una las terminales del capacitador (Ver Figura 12). No toque la parte de metal del desatornillador ni las terminales del capacitador. En caso de tener alguna duda, consulte a un electricista calificado.
3. Destornille la abrazadera del capacitador y extraiga el capacitador. No desconecte los cables del capacitador que van al motor.
4. Introduzca una llave para usos múltiples de 7/16” detrás del interruptor de resorte que está en el extremo del motor del eje; sujete el eje del motor con la llave
colocándola en las planchuelas del eje y destornille el impulsor girando hacia la izquierda visto hacia el ojo del impulsor.
5. Para volver a instalar el impulsor, repita los pasos 1 al 4 en orden inverso. Monte el difusor como se muestra en la Figura 20.
6. Consulte las instrucciones contenidas en “Rearmado de la Bomba”.
LIMPIEZA/REEMPLAZO DEL EYECTOR PARA POZOS POCO PROFUNDOS
AVISO: Primero, siga las instrucciones contenidas en “Desarmado de la Bomba”.
1. Destornille el Venturi y extráigalo (Ver Figura 13).
2. En caso necesario, destornille y quite la boquilla con una llave de cubo para pozos profundos de 5/8” (Ver Figura 14).
3. Limpie el Venturi y la boquilla introduciendo con cuidado un picahielo u otra herramienta con punta, extraiga cualquier material ajeno.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no agrandar la perforación de la boquilla o del Venturi. Si no los puede limpiar o si los daña al limpiarlos, reemplácelos.
4. Vuelva a instalar el Venturi y la boquilla enroscándolos hacia la derecha en el cuerpo del eyector de la bomba hasta que queden apretados. No los apriete en exceso.
5. Consulte las instrucciones contenidas en “Rearmado de la bomba”, Página 12.
EXTRACCIÓN DEL SELLO USADO 1. Siga las instrucciones contenidas en
“Desarmado de la bomba”.
ADVERTENCIA
Boquilla
Cubo de 5/8” para pozos profundos
E S P A Ñ O L
Mantenimiento (Cont.)
2. Siga los pasos 1 al 5 contenidos en
“Limpieza/Reemplazo del impulsor”
3. Extraiga la mitad giratoria del sello poniendo dos desatornilladores debajo de la placa del sello y haciendo palanca cuidadosamente (Figura 15). La placa del sello se separará del eje, con todo y sello.
IMPORTANTE: Asegúrese de no raspar ni dañar el eje; en caso de dañarlo, límelo suavemente con una lima o arpillera antes de instalar el sello nuevo. NO reduzca el diámetro del eje.
4. Ponga la placa de sello boca abajo sobre la superficie plana y golpee la mitad fija del sello.
IMPORTANTE: Asegúrese de golpear sobre el asiento de cerámica, y no en el disipador de calor de cobre. No toque el disipador de calor. (Ref. Núm. 4, Figura 29).
INSTALACIÓN DEL SELLO NUEVO:
1. Limpie la cavidad del sello localizada en el disipador de calor de cobre. No toque el disipador de calor. (Si mueve o quita el disipador de calor, consulte las instrucciones para
“Instalación del disipador de calor de cobre”, Página 12.
2. Humedezca con jabón líquido el borde exterior del Anillo-O del asiento de cerámica. ¡Sea moderado!
3. Ponga una roldana de cartón limpia en la cara del sello. La cara pulida del asiento de cerámica debe estar hacia arriba. Oprima con el dedo la mitad del sello de cerámica e
506 0194
Figura 15 – Separa con palanca la placa
del sello Figura 16 – Ponga el sello
Figura 17 – Ponga la placa del sello en la brida del motor
Parte superior de la brida del motor
Las clavijas de división de la placa de sello se introducen aquí.
Figura 19 – No abolle el sello ubicado en el hombro del eje
Figura 18 – Ponga la placa del sello en la brida del motor
Reborde del motor. Placa selladora
Clavijas de división
Cara de Cerámica intodúzcalo en la cavidad del sello
localizada en el disipador de calor de cobre (Ver Figura 16). Si el sello no queda colocado correctamente, quítelo, y póngalo sobre una mesa con la cara del sello hacia arriba.
Vuelva a limpiar la cavidad. Ponga de nuevo el sello y debe quedar en posición correcta.
el eje hasta que el anillo impulsor de goma tope con el hombro del eje.
IMPORTANTE: Asegúrese de no abollar o raspar la cara de carbón del sello al pasarlo a través del extremo roscado del eje y del hombro del eje (Ver Figura 19). La superficie de carbón debe permanecer limpia o su durabilidad se reducirá.
4. Si el sello no queda colocado correctamente después de limpiar la cavidad, ponga una roldana de cartón sobre la cara pulida del sello y oprímala para colocarla en su sitio usando un tramo de tubo
convencional de 3/4” como herramienta.
IMPORTANTE: Asegúrese de no raspar la cara del sello.
5. Deseche la roldana de cartón y vuelva a revisar la cara del sello para asegurarse que no tenga polvo, partículas extrañas, rasguños o grasa.
6. Inspeccione el eje para asegurarse que no esté dañando ni tenga rasguños.
7. Vuelva a poner la placa del sello en el reborde del motor. Asegúrese que quede colocada hacia arriba; las clavijas de división deben estar hacia abajo; la placa del sello está marcada en la parte de arriba (Ver Figuras 17 y 18).
8. Aplique un poco de jabón líquido (una gota es suficiente) al diámetro interior del miembro giratorio del sello.
9. Introduzca el miembro giratorio del sello (primero la cara de carbón) en
Asegúrese que el
resalto de leje… …no dañe la cara del sello
Cara de Carbón
E S P A Ñ O L
10.Sujete el eje del motor con una llave para usos múltiples de 7/16”
poniéndola sobre las planchuelas del eje y atornille el impulsor hacia el interior del eje. Asegúrese de no tocar las terminales del capacitador con el cuerpo o con cualquier objeto metálico. Al apretar el impulsor, el sello obtendrá la posición correcta.
11.Vuelva a montar el difusor sobre la placa del sello. ASEGÚRESE que el difusor quede hacia arriba de la siguiente manera (Figura 20).
a. La costilla que está junto al sujetador cebador debe estar en posición de las seis en punto;
b. El número de parte (N1-28P) debe estar entre las nueve y las diez en punto.
c. Los dos tornillos de montaje deben enganchar en los agujeros para tornillo de la placa del sello (Figura 20).
d. ASEGÚRESE que el cojín de goma (Ver Figura 20) permanezca en su sitio sobre el difusor.
12.Siga las instrucciones contenidas en
“Desarmado de la bomba”.
WIPE ON SMALL AMOUNT OF NON-HARDENING PERMATEX
ON THIS SURFACE
756 0993
7/8" SOCKET
BOLT 1-3/8" O.D.
WASHER
038 0893
Figura 20 – Ponga y monte el difusor
Figura 21 – Ponga el sello de la junta
Figura 22 – Jale el sello para ponerlo en su sitio
REMOVE SURPLUS PERMATEX
PROPERLY SEATED
039 0893
Figura 23 – Revise el asentamiento y limpie el sobrante de sellador para junta
Placa selladora
Difusor
Orificio de cebado
Cubo de 7/8"
Roldana de 13⁄8” de DE
Limpie el exceso de Permatex
Colocado correctamente
Tornillo
Pestaña a las 6:00 Asegúrese que las puntas
enganchen en las ranuras
Parte moldeada Núm. a las 9:30.
Asegúrese que el tornillo embone en el agujero de la placa del sello Asegúrese que el
tornillo embone en el agujero de la
placa del sello
Unte una pequeña cantidad de Permatex que no se endurezca sobre esta superficie.
Mantenimiento (Cont.)
4. Con un cubo de 7/8”, un tornillo y una roldana de 13⁄8” empuje el disipador de calor hacia la cavidad (Ver Figura 22).5. Limpie el exceso de Permatex de la cavidad en donde se colocará el sello nuevo (Figura 23).
IMPORTANTE: Si el disipador de calor de cobre se mueve o invierte al quitar el sello, quite el disipador y vuelva a instalarlo.
NOTA: Primero siga las instrucciones contenidas en “Desarmado de la bomba”. Quite la porción de cerámica del disipador (Ver “Cómo quitar el sello usado”). Sujete con el dedo el cono de cobre desde el extremo grande y muévalo hacia atrás y hacia adelante.
Tenga cuidado de no deformarlo.
INSTALACIÓN DEL DISIPADOR DE CALOR DE COBRE
1. Limpie el sellador y las partículas extrañas.
2. Limpie la cavidad del disipador de calor de la placa del sello.
3. Aplique una capa delgada de Permatex que no se endurezca sobre la superficie exterior del disipador de calor (la parte que embona en la cavidad, Figura 21).
6. Siga los pasos 2 al 11 contenidos en la sección “Cómo instalar un sello nuevo”.
REARMADO DE LA BOMBA
1. Instale la junta del Anillo-O nueva en la placa del sello (Figura 29, Refs.
Núm. 5 y 3).
2. Tome con el dedo una pequeña cantidad de jabón líquido y
distribúyalo uniformemente sobre la junta del Anillo-O para lubricarla durante el rearmado. Tenga cuidado de no abollar o rasgar el Anillo-O.
3. Vuelva a poner el motor en el cuerpo de la bomba; asegúrese que el cojín de goma permanezca en su sitio sobre el difusor. Apriete las cuatro tuercas hexagonales y las roldanas de retención (34-45 libras por pulgada2de torsión). No apriete en exceso.
Asegúrese que los cojines de goma
permanezcan en su sitio sobre
el difusor
E S P A Ñ O L
Mantenimiento (Continuación)
4. Vuelva a instalar la tubería del interruptor de presión y el cableado del motor.
5. Cebe la bomba de acuerdo con las instrucciones; ver Operación.
6. Revise que no haya fugas.
CICLO DE OPERACIÓN DEL TANQUE (MODELO 3P715B)
1. Tanque casi vacío - el aire se expande llenando el área sobre el separador de vinilo (Figura 24A).
2. El agua comienza a entrar en el tanque - el aire está comprimido sobre el separador a medida que se llena de agua (Figura 24B).
3. Ciclo de la bomba completado - el aire está ahora comprimido para cerrar el ajuste del interruptor de presión (Figura 24C).
4. El agua se derrama del tanque - el aire comprimido del tanque forza el agua hacia el exterior del separador (Figura 24D).
5. Separador completamente vacío - un ciclo nuevo está listo para comenzar (Figura 24A).
VERIFICACIÓN DE LAS PÉRDIDAS EN LA BOLSA
1. Desconecte la corriente eléctrica que va a la bomba.
2. Descargue el agua de la bolsa del tanque abriendo la llave (canilla) más cercana al tanque.
3. Retire la tapa de la válvula y reduzca la presión a la atmosférica
oprimiendo el vástago central de la válvula. Cuando deje de salir aire de la válvula retire el núcleo de la válvula para que la presión remanente se descargue.
4. Desconecte la tubería del codo localizado en la brida del tanque.
5. Si la bolsa tiene pérdida saldrá agua por el agujero de la válvula. Si asi fuera cambie la bolsa. Ver instrucciones siguientes.
A
Figura 24(A)
WATER
B
Figura 24(B)
WATER
C
Figura 24(C)
WATER
D
Figura 24(D)
848 0993
Figura 25 – Extraiga todo el aire de la bolsa
849 0993 Figura 26 – Enrolle diagonalmente hacia el cuello
7. Para que pueda meter la bolsa con facilidad, espolvoree el exterior con talco. Apoye el tanque sobre uno de sus lados y empuje la bolsa enrollada hacia el interior del tanque,
asegurando el empaque del cuello de la bolsa en el borde de la cabeza del tanque.
8. Meta el brazo a la bolsa y ábrala por completo. No es necesario extender todos los pliegues de la bolsa.
9. Limpie la superficie del sello de la cabeza del tanque y la ranura del empaque de la tapa de la brida.
10. Extraiga el empaque del borde de la bolsa a través de la abertura del tanque y embónelo en la cabeza del tanque.
REEMPLAZO DE LA BOLSA Para asegurarse que el aire no se escape por la brida, purgue todo el aire del sistema antes de quitar las tuercas de la brida de cubierta.
1. Desconecte la corriente eléctrica que va a la bomba.
2. Siga los pasos 2 al 5 de la sección anterior "Verificación de las pérdidas en la bolsa".
3. Quite las tuercas de la placa de cubierta del tanque. Golpee la placa de cubierta para romper el sello y quitarlo.
4. La bolsa no saldrá en una sola pieza.
Use pinzas para sujetar la bolsa y corte donde sea conveniente con una navaja de rasurar o con un cuchillo filoso. Continúe sujetando y cortando la bolsa hasta sacarla por completo.
5. Limpie y seque el interior del tanque.
6. Antes de meter la bolsa al tanque, enróllela como sigue:
a. Ponga la bolsa sobre una superficie limpia con la abertura hacia adelante y extiéndala para hacer que el aire salga. Extienda los extremos (Ver Figura 25).
b. Para enrollarla lo más apretado posible, sujete la punta de un extremo y comience a enrollarla APRETÁNDOLA lo más que pueda y continúe en diagonal hacia el otro extremo (Ver Figura 26). Para extraer todo el aire, enrolle la bolsa hacia la abertura del cuello.
E S P A Ñ O L
AGUA
AGUA AGUA
Mantenimiento (Continuación)
11. Limpie la superficie del sello y la ranura de la brida de cubierta;
coloque la brida (Ver Figura 27).
AVISO: Asegúrese que el codo quede alineado con el orificio de la base.
12. Apriete las tuercas como sigue:
a. Apriete a mano todas las tuercas.
b. Apriete con fuerza una tuerca.
c. Apriete con fuerza la tuerca opuesta.
d. Continúe apretando con fuerza pares opuestos de tuercas.
e. Revise todas las tuercas siguiendo el mismo orden.
Asegúrese que todas las tuercas estén apretadas y que el sello sea adecuado.
Not to Scale
Pipe strap or wire to hold pipe sleeve
Pipe sleeve Pipe cap Tail pipe Foot valve
2369 0396
Gases rise to surface
Figura 28 – Instalación del casquillo de tubo en pozo gaseoso
No está a Escala
IMPORTANTE: No apriete las tuercas en exceso, de lo contrario, puede ocasionar que los pernos se desprendan. Si tiene una llave de torsión, apriete las tuercas a 85 pulgadas por libra.
13. Llene el tanque de aire a la presión correcta.
14. Cebe la bomba (Ver páginas 9).
VERIFICACIÓN DE LA CARGA DE AIRE EN EL TANQUE
En caso que el nivel de extracción (cantidad de agua que puede extraerse por ciclo) disminuyera
significativamente, revise lo siguiente:
1. Para verificar la carga de aire en el tanque desconecte toda
alimentación elé ctrica a la bomba, abra las llaves cercanas al tanque y vací completamente el tanque.
2. En la válvula de aire localizada en la parte superior del tanque, verifique la presión del aire con un
manómetro para neumáticos.
3. Si la presión es mayor a 2 lib./pulg2 por debajo del ajuste de conexión, añada aire al tanque. Use un compresor de aire o un tanque de aire portátil.
4. Desconecte la tubería del codo localizado en la brida del tanque.
CÓMO MANEJAR UN POZO CON GAS
Si el agua contiene gases, suspenda un tubo, cerrado en la parte de abajo y abierto en la parte de arriba, de modo que rodee la entrada de la tubería de succión (Ver Figura 28). Ya que los gases se elevan dentro del pozo, el agua que es succionada a través de la tubería y que pasa por la succión de la bomba no contiene gases. Este tipo de pozo debe estar ventilado hacia el exterior en cualquier tipo de cerramiento.
Los gases se elevan a la superficie
Tubería alta Tramo de tubo o alambre para sujetar el casquillo del tubo.
Válvula de retención Casquillo del tubo
Tapa del tubo
E S P A Ñ O L
Water Cell
Tank Wall
Cover Flange
Figura 27 – Instalación y sellado adecuados
Celda de agua
Pared del tanque
Reborde de obturación
1 Motor (1/3 HP) para 3P683D 6K945 1
1 Motor (1/2 HP) para 3684D, 3P715B 3K030 1
1 Motor (3/4 HP) para 2P899A 1D188 1
2 Colador de agua 17351-0009 1
3 Conjunto de placa de sello (Incluye Refs. Núm. 3, 4 y 5) N203-12PWG 1
4 Disipador de calor J3-2 1
5 Anillo-O U9-390 1
6 Sello del eje U9-6 1
7 Impulsor (1/3 y 1/2 HP) para 3P683D, 3P684D y 3P715B J105-40PF 1
7 Impulsor (3/4 HP) para 2P899A J105-42PTB 1
8 Cojín de goma C35-41 1
9 Difusor N1-28P 1
10 Opresor de cabeza hexagonal Alto-Bajo #10-16 U30-738SS 2
11 Conjunto del cuerpo de la bomba para 3P683D, 3P684D y 3P715B, 1/3 y 12/ HP
(Incl. Refs. Núm. 12 a la 20) N176-35P 1
11 Conjunto del cuerpo de la bomba para 2P899A, 3/4 HP (Incl. Refs. Núm. 12 a la 20) N176-35PA 1
12 Cuerpo de la bomba N76-35P 1
13 Tapón para tubería encintado de 1/8” NPT * 1
14 Codo arponado de 1/4” NPT * 2
15 Tubo del interruptor U37-191P 1
16 Plástico junta J20-18 1
17 Inserto del cuerpo del eyector de la bomba N76-29P 1
18 Opresor Alto-Bajo #10-16 U30-742SS 4
19 #45 Boquilla N34P-19 1
20 Venturi (1/3 y 1/2 HP) para 3P683D, 3P684D y 3P715B N32P-66 1
20 Venturi (3/4 HP) para 2P899A N32P-67 1
21 Anillo-O U9-201 1
22 Conjunto de la base pintada J104-9F 1
23 Roldana de retención de 3/8” * 4
24 Tuerca de 3/8”-16 * 4
25 Cojín de goma C35-5 1
26 Interruptor de presión 5B412 1
27 Contratuerca de 1/2” * 1
28 Conector de 1/2” L43-5C 1
(*) Parte convencional, de venta en su localidad. La lista de refacciones para el tanque aparece en la página 16.
1867 0795WWG
AVCPort 4 5
6 78
9 10
11
12 14 13
15
16 18 17 20 19 22 21
24 23 25 14
26
– Descripción de las partes y número indicado en la lista de partes Enviar correspondencia a:
Grainger Parts P.O. Box 3074 1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.
Figura 29 – Ilustración de los refacciones - bombas
Lista de Refacciones
Ref. Número
No. Descripción de parte Cant.
E S P A Ñ O L
Ref. No. de
No. Descripción Parte Cant.
Lista de Refacciones para el Modelo 3P715B
1 2 3
2167 1295
5
5 7
8
4
6
– Número de serie (en su caso)
– Descripción de las partes y número indicado en la lista de partes
Enviar correspondencia a:
Grainger Parts P.O. Box 3074 1657 Shermer Road
Northbrook, IL 60065-3074 U.S.A.
1 Conjunto del tanque (Incl. diafragma, válvula, tuercas y reborde de entrada) U231-498 1
2 Conjunto del reborde de entrada U31-442 1
3 Tuerca hexagonal de 5/16”-18 * 6
4 Manguera de 1” x 3/4” NPT codo hombre * 1
5 Abrazadera U19-55SS 2
6 Manguera U74-37U 1
7 Cruz de 3/4” * 1
8 Tubo en T de descarga de 3/4” con boquilla U78-972P 1
∆ Diafragma U20-7 1
∆ Válvula de aire con tapa * 1
∆ Tornillo de carruaje de 3/8”-16 x 3/4” * 2
(∆) No ilustrado.
(*) Parte convencional, de venta en su localidad.
Figura 30 – Ilustración de los refacciones - tanque
E S P A Ñ O L
E S P A Ñ O L
Solución de Problemas
Problema Causa(s) Posible(s) Acción Correctiva
El motor no enciende
El motor se calienta y la sobre carga lo enciende
El motor funciona pero * no sale agua
*(NOTA: Verifique el cebado antes de buscar otras causas.
Desatornille el tapón*
de cebado y vea si hay agua en el orificio de cebado)
El motor funciona pero no sale agua
1. Asegúrese que el interruptor esté encendido 1. El interruptor de desconexión está apagado
2. El fusible está quemado 2. Reemplace el fusible
3. El interruptor de encendido está defectuoso 3. Reemplace el interruptor de encendido 4. Los cables en el motor están sueltos, desconectados 4. Vea las instrucciones sobre las conexiones
o conectados incorrectamente eléctricas. Revise/ajuste toda la conexión eléctrica
5. Los contactos del interruptor de presión están sucios 5. Limpie los contactos pasando una lima de papel entre ellos
1. El motor está conectado incorrectamente 1. Vea las instrucciones sobre las conexiones eléctricas
2. El voltaje es muy bajo 2. Verifique con la compañía de energía eléctrica.
Instale un cableado de mayor calibre si éste es muy pequeño. Vea la Tabla de Cableado/
Electricidad)
3. Los ciclos de la bomba son muy frecuentes 3. Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes
1. La bomba en una instalación nueva no recogió 1. En una instalación nueva:
el cebado debido a:
a. Cebado inadecuado a. Vuelva a cebarla según las instrucciones
b. Fugas de aire b. Revise todas las conexiones en la línea de
succión y en el eyector
c. Fugas en la válvula de retención c. Reemplace la válvula de retención 2. La bomba ha perdido cebado debido a: 2. En una instalación que ya está en uso:
a. Fugas de aire a. Revise todas las conexiones en la línea de
succión, en el eyector y en el sello de junta b. Nivel de agua por debajo de la entrada de la b. Baje la línea de succión hacia el agua y
tubería de succión vuelva a cebar. Si la disminución del nivel
del agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una bomba para pozo profundo
3. El eyector o el impulsor están tapados 3. Limpie el eyector o el impulsor; ver mantenimiento
4. La válvula "check" o la válvula de retención están 4. Reemplace la válvula "check" o la válvula de
tapadas o cerradas retención
5. Las tuberías están congeladas 5. Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente la casa de bombas y el foso
6. La válvula de retención y/o el filtro están enterrados 6. Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre
en arena o lodo el fondo de la fuente de agua
1. El nivel del agua en el pozo es menor al que se . 1. Tal vez requiera una bomba tipo "Jet" para
calculó pozo profundo (arriba de 25 pies al agua)
2. La tubería de acero (si se utiliza) está corroida u 2. Reemplace con tubería de plástico donde sea oxidada, ocasionando una fricción excesiva posible, o de lo contrario, con tubería nueva de
acero
3. El tamaño de la tubería es muy pequeño 3. Utilice tubería más grande
4. Nueva instalación: Motor con cableado para 230V, 4. Verifique el voltaje del suministro de energía funcionando a 115V eléctrica. Instale una nueva conexión eléctrica
en caso necesario
E S P A Ñ O L
Problema Causa(s) Posible(s) Acción Correctiva
Solución de Problemas (Continuación)
1. El interruptor de presión está desajustado o los 1. DESCONECTE LA ENERGÍA: ajuste o reemplace contactos están soldados juntos. el interruptor de presión
2. Se dejaron las llaves abiertas 2. Cierre las llaves
3. El eyector o el impulsor están tapados 3. Limpie el eyector o el impulsor
4. El nivel de agua en el pozo es menor al que se 4. Considere la posibilidad de usar una bomba
calculó tipo “Jet” para pozo profundo
1. El tanque de presión estándar está inundado y 1. Drene el tanque hasta el orificio de control de no tiene amortiguador de aire volumen de aire. Inspeccione el control de
volumen de aire para ver si hay defectos.
Verifique que no hayan pérdidas de aire en ninguna de las conexiones
2. Las tuberías presentan fugas 2. Revise las conexiones 3. Las llaves o las válvulas están abiertas 3. Cierre las llaves o las válvulas 4. La válvula de retención presenta fugas 4. Reemplace la válvula de retención
5. El interruptor de presión está desajustado 5. Ajuste o reemplace el interruptor de presión.
6. La carga de aire es muy baja en el tanque 6. Desconecte la energía y abra las llaves hasta
pre-cargado que toda la presión haya sido liberada. Mida la
presión del aire en eltanque con un calibrador de neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en la parte superior del tanque.
La presión debe ser 2 lb/pulg2menos que la presión de cierre del interruptor. En caso necesario, añada aire con una manguera de aire. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el centro si es necesario
1. La bomba está jalando el cebado 1. Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado
2. Fuga en el lado de la succión de la bomba 2. Revise la tubería de succión
3. El pozo es gaseoso 3. Cambie la instalación como se describe en el manual
4. Sobre-bombeo intermitente de pozo 4. Baje la válvula de retención si es posible, si no, restrinja la descarga lateral de la bomba La bomba no produce
agua a toda su capacidad (revisar el punto 3 anterior inmediato)
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes
Sale aire de las llaves