• No se han encontrado resultados

POR QUE ESCOGER PIEZAS ORIGINALES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "POR QUE ESCOGER PIEZAS ORIGINALES"

Copied!
404
0
0

Texto completo

(1)

Guía del propietario

Los datos contenidos en esta publicación se ofrecen únicamente a modo de guía. Lancia se reserva el derecho a modificar las versiones y los modelos descritos en este folleto en cualquier momento por razones técnicas y comerciales.

Si tiene más preguntas, consulte a su concesionario Lancia. Impreso en papel reciclado sin cloro.

(2)

Como hemos inventado, diseñado y construido su vehículo,

conocemos a fondo cada detalle. En los talleres de servicio

autorizados de Lancia encontrará a técnicos formados

directamente por nosotros y dispuestos a ofrecer calidad y

profesionalidad en todas las operaciones de servicio.

Siempre hay un taller de Lancia cerca para todas las operaciones

de servicio regulares, los controles de temporada y las

recomendaciones prácticas de nuestros expertos.

Gracias a las piezas originales podrá mantener la

fiabilidad y comodidad, así como las características de

rendimiento de su vehículo nuevo e inalterable con el paso

del tiempo, esa es la razón por la que lo adquirió.

Solicite siempre piezas originales para los componentes

utilizados en nuestros automóviles; las recomendamos porque

son el resultado de nuestro compromiso constante con la

investigación y el desarrollo de la tecnología más innovadora.

Por todas estas razones: confíe en las piezas originales, son

las únicas diseñadas específicamente para su vehículo.

POR QUE ESCOGER

PIEZAS ORIGINALES

(3)
(4)

COMO RECONOCER

LOS RECAMBIOS ORIGINALES

Todos los Recambios Originales se someten a controles muy estrictos por

especialistas que comprueban el uso de materiales de vanguardia y que

prueban su fiabilidad

, tanto en la fase de diseño como en la de fabricación.

Esto sirve para garantizar las prestaciones y la seguridad de los pasajeros a lo

largo del tiempo.Exige siempre y comprueba que se haya utilizado un

(5)

Estimado Cliente,

le felicitamos y le agradecemos que haya elegido un LANCIA.

Hemos preparado este manual para que pueda disfrutar plenamente de las características de este vehículo. Le recomendamos leer atentamente todos sus capítulos antes de ponerse por primera vez al volante.

Este manual contiene toda la información, los consejos y las advertencias importantes para el uso del vehículo, loque le permitirá disfrutar plenamente de la calidad técnica de su LANCIA. Descubrirá características y solucionesespeciales; también encontrará información básica para el cuidado, el mantenimiento, la seguridad de marcha yde funcionamiento y para el mantenimiento de su LANCIA.

Además, en el Folleto de garantía adjunto encontrará la guía de los Servicios que LANCIA ofrece a sus clientes: • el Certificado de garantía con los términos y las condiciones para el mantenimiento de la misma;

• la gama de servicios adicionales reservados a los Clientes LANCIA.

Estamos seguros de que con estas herramientas le será fácil entrar en sintonía y apreciar tanto a su nuevo vehículocomo al personal de LANCIA que le dará asistencia.

¡Le deseamos una buena lectura y un buen viaje!

En este manual de Empleo y Cuidados se describen todas las versiones del LANCIA Voyager, por lo que sólo debe tener en cuenta la información correspondiente alequipamiento, motorización y versión que usted ha adquirido. Los datos quecontiene la presente publicación se suministran a modo indicativo. Por motivostéc-nicos o comerciales, Fiat Group Automobiles puede modificar en cualquiermomento el modelo descrito en la

(6)
(7)

TABLA DE CONTENIDO

1 INTRODUCCION . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHICULO . . . 9

3 CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERISTICAS DE SU VEHICULO . . . 77

4 CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . 181

5 PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO . . . 257

6 COMO ACTUAR EN EMERGENCIAS . . . 315

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHICULO . . . 335

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . 375

(8)
(9)

1

INTRODUCCION

• INTRODUCCIÓN . . . 4

• AVISO IMPORTANTE . . . 4

• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . 6

• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . 7

• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . 7

• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . 7

(10)

INTRODUCCIÓN

Enhorabuena por la elección de su nuevo vehículo LANCIA. Tenga la certeza de que se trata de un producto fabricado con una gran precisión, un estilo elegante y una calidad superior, características esenciales que ya son tradicionales en nuestros vehículos. Antes de comenzar a conducir su vehí-culo, lea este Manual del propietario y todos los suplementos. Asegúrese de que está familiarizado con todos los controles del vehículo, particularmente los de freno, dirección y cambio de velocidades. Conozca el comporta-miento de su vehículo sobre las distin-tas superficies de carretera. Su habili-dad en la conducción mejorará con la práctica, pero al igual que al conducir cualquier otro vehículo, al comenzar a hacerlo tómeselo con calma. Siempre que circule, respete la normativa local. NOTA:

Después de revisar la información del propietario, se debe almacenar en el vehículo para consultarla cuando sea necesario y debe perma-necer en el vehículo si se vende.

En caso de no conducir correctamente este vehículo, puede producirse una pér-dida de control del mismo o una colisión. Si conduce este vehículo a velocidad excesiva o bajo los efectos del alcohol, las drogas, etc., puede provocar una pérdida de control del mismo, la coli-sión con otros vehículos u objetos, salida de la carretera o vuelcos. Cualquiera de estos accidentes puede dar lugar a lesio-nes de gravedad o incluso la muerte. Asimismo, el hecho de no utilizar los cinturones de seguridad somete al con-ductor y pasajeros a un mayor riesgo de sufrir lesiones de gravedad o mortales. Para conservar su vehículo en óptimo estado de funcionamiento, haga efec-tuar el mantenimiento del mismo en los intervalos recomendados por un concesionario autorizado, ya que este dispone de personal cualificado, así como de herramientas y equipos espe-ciales para efectuar todo el servicio. El fabricante y sus distribuidores tie-nen un interés especial en que el vehí-culo sea de su total satisfacción. Si tuviese algún problema de garantía o de servicio que no se haya resuelto de

forma satisfactoria, discuta el tema con la dirección del concesionario. Su concesionario autorizado estará encantado de ayudarle en caso de cualquier duda o problema con res-pecto a su vehículo.

AVISO IMPORTANTE

TODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTE MANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMACIÓN DISPONI-BLE EN EL MOMENTO DE LA APROBACIÓN DE LA PUBLICA-CIÓN. SE RESERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIONES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario ha sido elaborado con la ayuda de especialistas de servicio y de ingeniería para que se familiarice con el funcionamiento y el mantenimiento de su nuevo vehículo. Está complementado por un Folleto de información sobre garantía y diversos documentos de interés para el cliente. Es necesario que usted lea cuidadosa-mente estas publicaciones. Si se siguen las instrucciones y recomendaciones contenidas en este Manual del

(11)

propie-tario se contribuirá a un mayor disfrute del funcionamiento del vehículo con total seguridad.

Después de haber leído el Manual del propietario, es conveniente que lo guarde en el vehículo como libro de consulta y debe permanecer allí cuando se venda el vehículo.

El fabricante se reserva el derecho a introducir cambios de diseño y especi-ficaciones, y/o a incorporar elementos o mejoras en sus productos sin que ello represente ningún tipo de obligación por su parte de instalarlos en los vehí-culos fabricados con anterioridad. El Manual del propietario ilustra y des-cribe características que son de serie o que están disponibles de forma opcional con un coste adicional. Por este motivo, puede que parte del equipamiento y ac-cesorios incluidos en esta publicación no estén instalados en su vehículo. NOTA:

Asegúrese de haber leído el Ma-nual del propietario antes de con-ducir por primera vez su vehículo y antes de incorporar o instalar piezas y accesorios o de efectuar otras modificaciones al vehículo.

En vista de la gran cantidad de piezas y accesorios de recambio disponibles en el mercado procedentes de otros fabri-cantes, el fabricante no puede garanti-zar que la seguridad en la conducción de su vehículo no se vea afectada por la incorporación o instalación de dichas piezas y accesorios. Incluso en el caso de que dichas piezas cuenten con apro-bación oficial (por ejemplo, por un per-miso general de funcionamiento o por-que la pieza está fabricada según un diseño con aprobación oficial) o si se ha emitido un permiso de funcionamiento individual para el vehículo después de la incorporación o instalación de di-chas piezas, no puede asumirse de forma implícita que la seguridad en la conducción de su vehículo no se vea afectada. Por lo tanto, ni los expertos ni las agencias oficiales son responsables. El fabricante sólo asume la responsabi-lidad inherente cuando las piezas que cuentan con la autorización expresa o recomendación del fabricante son in-corporadas o instaladas en un conce-sionario autorizado. Lo mismo es apli-cable cuando con posterioridad se efectúan modificaciones al estado ori-ginal de los vehículos del fabricante.

Sus garantías no cubren ninguna pieza que no haya sido suministrada por el fabricante. Tampoco cubren el coste de ninguna reparación o ajuste que sea ocasionado o necesario a causa de la instalación o uso de alguna pieza, componente, equipo, material o aditivo que no sea del fabricante. Sus garantías tampoco cubren el coste de la reparación de daños o problemas causados por cualquier cambio en su vehículo que no cumpla con las espe-cificaciones del fabricante.

Las piezas y accesorios originales y otros productos aprobados por el fa-bricante, incluyendo el asesoramiento cualificado, están disponibles en su concesionario autorizado.

Cuando tenga que realizar el manteni-miento de su vehículo, recuerde que su concesionario autorizado es quien me-jor conoce su vehículo, quien cuenta con técnicos formados en fábrica y con las piezas originales y quien además está interesado en su satisfacción. Copyright © 2012 FIAT Group Auto-mobiles S.p.A.

(12)

CÓMO UTILIZAR ESTE

MANUAL

Para determinar qué sección contiene la información que desea, consulte la Tabla de contenido.

Dado que la especificación de su vehí-culo depende de los elementos de

equipamiento solicitados, ciertas des-cripciones e ilustraciones pueden va-riar con respecto al equipamiento de su vehículo.

El índice detallado, que se encuentra al final de este Manual del propieta-rio, contiene un listado completo de todos los temas.

Consulte la tabla siguiente para obte-ner una descripción de los símbolos que pueden ser utilizados en su vehí-culo o en el desarrollo de este Manual del propietario:

(13)

ADVERTENCIAS Y

PRECAUCIONES

Este Manual del propietario contiene ADVERTENCIAS relativas a proce-dimientos de funcionamiento que pueden provocar colisiones o lesiones físicas. También contiene PRECAU-CIONES relativas a procedimientos que podrían ocasionar daños a su vehículo. Si no lee este manual en su totalidad podría pasar por alto infor-mación importante. Observe todas las Advertencias y Precauciones.

NÚMERO DE

IDENTIFICACIÓN DEL

VEHÍCULO

El Número de identificación del vehí-culo (VIN) se encuentra en la esquina delantera izquierda del panel de ins-trumentos, visible a través del para-brisas. Este número también está es-tampado en el umbral de la puerta corrediza trasera derecha (debajo de la moldura del umbral de la puerta) y en la etiqueta de Divulgación de infor-mación del automóvil fijada a una ventanilla del vehículo, así como en el registro y título del vehículo.

NOTA:

Es ilegal retirar o alterar el VIN.

MODIFICACIONES Y

ALTERACIONES DEL

VEHÍCULO

ADVERTENCIA

Cualquier modificación o alteración del vehículo puede afectar seria-mente a su estabilidad de marcha por carretera y seguridad y puede propiciar un accidente con el consi-guiente riesgo de lesiones de grave-dad o mortales.

Número de identificación del vehículo

(14)
(15)

2

COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER

EN MARCHA SU VEHICULO

• A PROPÓSITO DE SUS LLAVES . . . 13 • NODO DE ENCENDIDO INALÁMBRICO

(WIN) . . . 13 • BLOQUEO DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN

(para las versiones/automóviles equipados al

efecto) . . . 15 • Bloqueo manual del volante de dirección . . . . 15 • Para soltar el bloqueo del volante de

dirección . . . 15 • SENTRY KEY® . . . 15 • LLAVES DE REPUESTO . . . 16 • PROGRAMACIÓN DE LLAVES POR EL

CLIENTE . . . 16 • INFORMACIÓN GENERAL . . . 16 • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO

(para las versiones/mercados que incluyan

esta función) . . . 17 • PARA ARMAR EL SISTEMA . . . 17 • PARA DESARMAR EL SISTEMA . . . 17

(16)

• ENTRADA ILUMINADA

(para las versiones/mercados que

incluyan esta función) . . . 18

• APERTURA A DISTANCIA (RKE) (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . . . 19

• USO DEL TRANSMISOR DE APERTURA A DISTANCIA . . . 19

• PROGRAMACIÓN DE TRANSMISORES ADICIONALES . . . 22

• SUSTITUCIÓN DE PILAS DEL TRANSMISOR . . . 22

• INFORMACIÓN GENERAL . . . 23

• BLOQUEO DE PUERTAS . . . 23

• BLOQUEO DE PUERTAS MANUAL . . . 23

• BLOQUEO DE PUERTAS AUTOMÁTICO (para las versiones/mercados que incluyan esta función) . . . 24

• APERTURA A DISTANCIA KEYLESS ENTER-N-GO . . . 25

• VENTANILLAS . . . 28

• DERIVABRISAS AUTOMÁTICO (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . . . 28

• ELEVALUNAS ELÉCTRICOS . . . 28

• VIBRACIONES DEL VIENTO . . . 30

(17)

• PUERTA LATERAL CORREDIZA

AUTOMÁTICA (para las versiones/mercados que incluyan esta función) . . . 31 • BLOQUEO DE PROTECCIÓN PARA NIÑOS

DE PUERTA LATERAL CORREDIZA . . . 33 • COMPUERTA LEVADIZA . . . 35

• COMPUERTA LEVADIZA AUTOMÁTICA (para las versiones/automóviles equipados

al efecto) . . . 35 • SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES . . . 37 • CINTURONES DE CADERAS Y HOMBRO . . . . 39 • CINTURONES DE SEGURIDAD DE LOS

ASIENTOS DE LOS PASAJEROS . . . 43 • MODO DE RETRACTOR DE BLOQUEO

AUTOMÁTICO (ALR) . . . 43 • CARACTERÍSTICA DE GESTIÓN DE ENERGÍA . . . 44 • PRETENSORES DE CINTURONES DE SEGURIDAD . . . 44 • REPOSACABEZAS ACTIVOS SUPLEMENTARIOS (AHR) . . . 45 • SISTEMA DE CAPÓ ACTIVO . . . 47 • SISTEMA RECORDATORIO DE USO DEL

CINTURÓN DE SEGURIDAD

PERFECCIONADO (BeltAlert®) . . . 49 • CINTURONES DE SEGURIDAD Y MUJERES

(18)

• SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO

(SRS) — AIRBAG . . . 50

• COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIRBAG . . . 51

• CARACTERÍSTICAS DE LOS AIRBAG DELANTEROS AVANZADOS . . . 52

• CONTROLES Y SENSORES DE DESPLIEGUE DE AIRBAG . . . 55

• GRABADOR DE DATOS DE EVENTOS (EDR) . . . 60

• SUJECIONES PARA NIÑOS . . . 61

• RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL MOTOR . . . 71

• Requisitos adicionales para motores diésel (para las versiones/mercados que incluyan esta función) . . . 72

• ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD . . . 72

• Transporte de pasajeros . . . 72

• Gas de escape . . . 73

• Comprobaciones de seguridad que debe realizar en el interior de su vehículo . . . 73

• Comprobaciones de seguridad periódicas que debe realizar en el exterior de su vehículo . . . 75

(19)

A PROPÓSITO DE SUS

LLAVES

Su vehículo está equipado con un tema de encendido sin llaves. Este sis-tema consta de un llavero con transmi-sor de apertura a distancia (RKE) y de un nodo de encendido inalámbrico (WIN) con interruptor de encendido incorporado. Puede insertar el llavero en el interruptor de encendido con cualquier lado hacia arriba.

Función de apertura a distancia Keyless Enter-N-Go

Este vehículo está equipado con la característica Keyless Enter-N-Go, consulte "Procedimientos de puesta en marcha" en "Puesta en marcha y funcionamiento" para obtener infor-mación adicional.

NODO DE ENCENDIDO

INALÁMBRICO (WIN)

El Nodo de encendido inalámbrico (WIN) funciona de forma similar a un interruptor de encendido. Tiene cua-tro posiciones de funcionamiento, tres de ellas son puntos de detención y una de resorte. Las posiciones de deten-ción son OFF, ACC y ON/RUN. La

posición START es una posición de contacto momentánea de resorte. Cuando el interruptor sale de la posi-ción START, vuelve automáticamente a la posición ON/RUN.

NOTA:

Si su vehículo está equipado con Keyless Enter-N-Go, el Centro de información electrónica del vehí-culo (EVIC) mostrará la posición del interruptor de encendido (OFF/ACC/RUN). Consulte "Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) (para las versiones/automóviles equipados al efecto)" en "Conocimiento de su

panel de instrumentos" para obte-ner más información.

Llavero

El llavero acciona el interruptor de encendido. Inserte el extremo cua-drado del llavero en el interruptor de encendido situado en el panel de ins-trumentos y gírelo a la posición dese-ada. También contiene el transmisor de apertura a distancia (RKE) y una llave de emergencia, que se guarda en la parte trasera del llavero.

La llave de emergencia permite entrar al vehículo en caso de agotarse la ba-tería del vehículo o la pila del trans-misor de RKE. La llave de emergencia también sirve para cerrar la guantera inferior. Cuando algún empleado aparque el vehículo, usted puede con-servar la llave de emergencia. 1 — OFF (Apagado)

2 — ACCESSORY (Accesorio) 3 — ON/RUN (Encendido/Marcha) 4 — START (Arranque)

(20)

Para extraer la llave de emergencia, deslice hacia un lado con el pulgar el pestillo mecánico situado en la parte superior del llavero, y a continuación extraiga la llave con la otra mano.

NOTA:

Puede insertar la llave de emer-gencia de dos caras en el cilindro de cerradura con cualquier lado hacia arriba.

Extracción del llavero del encendido

Coloque la palanca de cambios en PARK (ESTACIONAMIENTO). Gire el llavero a la posición OFF, y a conti-nuación extraiga el llavero.

NOTA:

Los conmutadores de elevalunas eléctricos también se mantendrán activos hasta 10 minutos después de haber colocado el interruptor de encendido en la posición OFF, dependiendo del ajuste del re-tardo de accesorios. La apertura de alguna de las puertas delante-ras cancelará esta función.

ADVERTENCIA

• Nunca deje niños sin custodia dentro de un vehículo. Dejar niños sin custodia en un vehículo es pe-ligroso por varias razones. Un niño u otras personas podrían su-frir lesiones de gravedad o morta-les. No deje las llaves en el encen-dido. Un niño podría poner en marcha los elevalunas eléctricos, otros controles o mover el vehí-culo.

• En días de calor, no deje niños o animales dentro de un vehículo aparcado. La acumulación de ca-lor en el interior del vehículo puede causar lesiones de gravedad o incluso la muerte.

PRECAUCION

Un vehículo que no está cerrado cons-tituye una invitación para los ladro-nes. Siempre que deje el vehículo de-satendido retire el llavero del encendido y bloquee todas las puertas. Recordatorio de llave en el encendido

Si abre la puerta del conductor con el llavero en el encendido y el interrup-tor de encendido en posición OFF o ACC, sonará un timbre para recor-darle que debe retirar la llave. NOTA:

El recordatorio de llave en el en-cendido solamente suena cuando el llavero se encuentra en las posi-ciones OFF o ACC.

Si su vehículo está equipado con Key-less Enter-N-Go, al abrir la puerta del conductor cuando el interruptor de encendido del vehículo está en la po-sición ACC u ON/RUN (motor dete-nido), sonará el timbre recordatorio. Consulte "Procedimientos de puesta en marcha" en "Puesta en marcha y funcionamiento" para obtener más información.

(21)

BLOQUEO DEL

VOLANTE DE

DIRECCIÓN (para las

versiones/automóviles

equipados al efecto)

Su vehículo puede estar equipado con un bloqueo pasivo electrónico del vo-lante de dirección. Esta característica evita que pueda accionarse la direc-ción del vehículo sin la llave de encen-dido. El bloqueo del volante de direc-ción tiene seis posiciones (uno cada 60 grados). Si el volante de dirección se mueve a una de esas seis posiciones con la llave en la posición OFF, el volante de dirección se bloqueará.

Bloqueo manual del volante

de dirección

Con el motor en marcha, gire el vo-lante de dirección media vuelta, apa-gue el motor y retire la llave. Gire el volante levemente en cualquier direc-ción hasta que el bloqueo se acople.

Para soltar el bloqueo del

volante de dirección

Gire el encendido y arranque el motor.

NOTA:

Si giró el volante a la derecha para acoplar el bloqueo, debe girarlo levemente hacia el mismo lado para desacoplarlo. Si para acoplar el bloqueo giró el volante a la iz-quierda, para desacoplarlo deberá girarlo ligeramente a la izquierda.

SENTRY KEY®

El Sistema inmovilizador Sentry Key® impide el funcionamiento no autorizado del vehículo inhabilitando el motor. El sistema no necesita ar-marse ni activarse. El funcionamiento es automático, sin importar si el vehí-culo está bloqueado o desbloqueado. El sistema utiliza un llavero con transmisor de apertura a distancia (RKE), un nodo de encendido sin llave (KIN) y un receptor de radiofre-cuencia para evitar el funcionamiento no autorizado del vehículo. Por lo tanto, para poner en marcha y hacer funcionar el vehículo solamente pue-den utilizarse llaveros que hayan sido programados para el vehículo.

Después de colocar el encendido en la posición ON/RUN, la luz de seguridad del vehículo se encenderá durante tres segundos a modo de comprobación de la bombilla. Si la luz permanece en-cendida después de la comprobación de las bombillas, esto indica que existe un problema en el sistema elec-trónico. Además, si la luz comienza a destellar después de la comprobación de la bombilla, esto indica que alguien ha utilizado un llavero no válido para poner en marcha el motor. En cual-quiera de los casos, el motor se apa-gará al cabo de dos segundos. Si la luz de seguridad del vehículo se enciende durante el funcionamiento normal del vehículo (vehículo en mar-cha durante más de 10 segundos), indica que existe un fallo en el sistema electrónico. Si sucede esto, lleve el vehículo cuanto antes a un concesio-nario autorizado para una revisión.

(22)

PRECAUCION

El sistema inmovilizador Sentry Key® no es compatible con algunos sistemas de arranque remoto del mercado de piezas de repuesto. El uso de estos sistemas puede ocasio-nar problemas en el arranque del vehículo y una disminución de la protección de seguridad.

Todos los llaveros proporcionados con su vehículo nuevo han sido programa-dos para el sistema electrónico del vehículo.

LLAVES DE REPUESTO

NOTA:

Para poner en marcha y hacer fun-cionar el vehículo, solamente pue-den utilizarse llaveros que hayan sido programados para el sistema electrónico del vehículo. Una vez que un llavero ha sido progra-mado para un vehículo, ya no puede programarse para ningún otro vehículo.

PRECAUCION

Siempre que deje el vehículo desa-tendido retire las llaves del vehículo y bloquee todas las puertas.

En el momento de la compra del vehí-culo, se proporciona un Número de identificación personal (PIN) de cua-tro dígitos al propietario original. Mantenga el PIN en un lugar seguro. El concesionario autorizado necesi-tará este número para obtener llave-ros de repuesto. La copia de llavellave-ros deberá efectuarse en un concesionario autorizado.

NOTA:

Cuando realice el servicio del sis-tema inmovilizador Sentry Key®, lleve con usted todas las llaves de encendido del vehículo a un con-cesionario autorizado.

PROGRAMACIÓN DE

LLAVES POR EL CLIENTE

La programación de llaveros o trans-misores de RKE puede realizarse en un concesionario autorizado.

INFORMACIÓN GENERAL

Sentry Key® funciona con una fre-cuencia portadora de 433,92 MHz. El sistema inmovilizador Sentry Key® se utilizará en los países europeos indi-cados a continuación, que aplican la Directiva 1999/5/CE: Austria, Bél-gica, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Luxem-burgo, Países Bajos, Noruega, Polo-nia, Portugal, RumaPolo-nia, Federación Rusa, Eslovenia, España, Suecia, Suiza, Yugoslavia y Reino Unido. Su funcionamiento está sujeto a las condiciones siguientes:

• Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales. • Este dispositivo debe aceptar

cual-quier interferencia que pueda reci-bir, incluyendo aquellas que pue-dan provocar un funcionamiento no deseado.

(23)

ALARMA DE

SEGURIDAD DEL

VEHÍCULO (para las

versiones/mercados que

incluyan esta función)

La alarma de seguridad del vehículo monitoriza las puertas, la compuerta levadiza/compuerta levadiza auto-mática, el capó y las puertas corredi-zas automáticas para detectar una en-trada no autorizada y el interruptor de encendido para detectar un funcio-namiento no autorizado. Cuando la alarma se activa, se desactivan los conmutadores interiores de los blo-queos de puertas, las puertas corredi-zas automáticas y la compuerta leva-diza automática. La alarma de seguridad del vehículo proporciona señales sonoras y visuales. Si algo dis-para la alarma y no se emprende ac-ción alguna para desarmarla, la alarma de seguridad del vehículo apa-gará el claxon al cabo de 29 segundos y desactivará todas las señales visua-les al cabo de 31 segundos más y, a continuación, la alarma se volverá a activar sola.

PARA ARMAR EL SISTEMA

Siga estos pasos para armar la alarma de seguridad del vehículo:

1. Extraiga la llave del sistema de encendido (consulte "Procedimientos de puesta en marcha" en "Puesta en marcha y funcionamiento" para obte-ner información adicional).

• Para vehículos equipados con la apertura a distancia Keyless Enter-N-Go, asegúrese de que el sistema de encendido del vehículo está apagado. • Para vehículos no equipados con la apertura a distancia Keyless Enter-N-Go, asegúrese de que el sistema de encendido del vehículo está apagado y la llave está fuera del encendido. 2. Siga uno de los siguientes métodos para cerrar el vehículo:

• Pulse el botón de BLOQUEO en el interruptor de bloqueo de puertas in-terior con la puerta del conductor y/o del acompañante abierta.

• Pulse el botón de BLOQUEO en la maneta exterior de la puerta de aper-tura pasiva con un llavero válido dis-ponible en la misma zona exterior

(consulte "Keyless Enter-N-Go" en "Cosas que debe saber antes de poner en marcha su vehículo" para obtener información adicional).

• Pulse el botón de BLOQUEO del transmisor de apertura a distancia (RKE).

3. Si hay alguna puerta abierta, ciér-rela.

PARA DESARMAR EL

SISTEMA

La alarma de seguridad del vehículo se puede desarmar mediante cual-quiera de los siguientes métodos: • Pulse el botón de DESBLOQUEO

del transmisor de apertura a dis-tancia (RKE).

• Agarre la maneta de la puerta de desbloqueo de la apertura pasiva (para las versiones/automóviles equipados al efecto), consulte "Keyless Enter-N-Go" en "Cosas que debe saber antes de poner en marcha su vehículo" para obtener información adicional.

(24)

• Coloque el sistema de encendido del vehículo de la posición OFF (Apagado).

• En vehículos equipados con Key-less Enter-N-Go, pulse el botón de apertura a distancia Keyless Enter-N-Go (es necesario que haya al menos un llavero válido en el vehículo).

• En vehículos no equipados con Keyless Enter-N-Go, introduzca una llave válida en el interruptor de encendido y gire la llave a la posición ON (Encendido). NOTA:

• El cilindro de llave de la puerta del conductor y el botón de la compuerta levadiza en el trans-misor de RKE no pueden armar ni desarmar la alarma de segu-ridad del vehículo.

• La alarma de seguridad del vehículo se mantiene armada durante la entrada a la com-puerta levadiza automática. La pulsación del botón de la com-puerta levadiza no desarmará la alarma de seguridad del

vehí-culo. Si alguien entra al vehículo a través de la compuerta leva-diza y abre alguna puerta, so-nará la alarma.

• Cuando la alarma de seguridad del vehículo está armada, los in-terruptores de bloqueo de puer-tas automáticas interiores no desbloquean las puertas. Si bien la alarma de seguridad del vehículo tiene como finalidad prote-ger su vehículo, puede darse el caso de que se creen condiciones en las cuales el sistema dé una falsa alarma. En caso de haberse producido una de las secuencias de armado descritas pre-viamente, la alarma de seguridad del vehículo se armará independiente-mente de que se encuentre en el vehí-culo o no. Si permanece en el vehívehí-culo y abre una puerta, la alarma sonará. Si esto ocurre, desarme la alarma de seguridad del vehículo.

Si la alarma de seguridad del vehículo está armada y se desconecta la bate-ría, la alarma de seguridad del vehí-culo se mantendrá armada al reconec-tarse la batería; las luces exteriores parpadearán y sonará el claxon. Si

esto ocurre, desarme la alarma de se-guridad del vehículo.

ENTRADA ILUMINADA

(para las versiones/

mercados que incluyan

esta función)

Las luces de cortesía se encienden cuando utiliza el transmisor de aper-tura a distancia (RKE) para desblo-quear las puertas o abrir cualquier puerta.

Esta función también activa la ilumi-nación de aproximación en los espejos exteriores (para las versiones/ mercados que incluyan esta función). Consulte "Espejos" en "Conocimiento de las funciones de su vehículo" para obtener información adicional. Las luces se atenuarán hasta apagarse al cabo de unos 30 segundos o lo harán inmediatamente al girar el in-terruptor de encendido de la posición ON/RUN a OFF.

(25)

NOTA:

• Si el control atenuador se en-cuentra en la posición de luz de techo encendida (completa-mente arriba), las luces de la consola de techo de cortesía de-lanteras y de cortesía de puertas no se encenderán.

• El sistema de entrada iluminada no funcionará si el control ate-nuador se encuentra en la posi-ción de anulaposi-ción de luz de te-cho (completamente abajo).

APERTURA A DISTANCIA

(RKE) (para las

versiones/automóviles

equipados al efecto)

Este sistema le permite bloquear o desbloquear las puertas y la com-puerta levadiza, abrir ambas venta-nillas delanteras, abrir o cerrar la compuerta levadiza automática op-cional, la puerta corrediza izquierda automática y la puerta corrediza de-recha automática desde distancias aproximadas de hasta 11 metros em-pleando un transmisor de RKE ma-nual. Para activar el sistema, no es

necesario que el transmisor de RKE apunte al vehículo.

NOTA:

Al insertar el transmisor de RKE con llave integrada dentro del in-terruptor de encendido se inhabi-litarán todos los botones en ese transmisor; no obstante, los boto-nes del resto de los transmisores seguirán funcionando. La conduc-ción a velocidades de 8 km/h y superiores inhabilita todos los bo-tones del transmisor de RKE, lo que afecta a todos los transmisores de RKE.

USO DEL TRANSMISOR DE

APERTURA A DISTANCIA

Desbloqueo a distancia de puertas y compuerta levadiza Pulse y suelte una vez el botón DES-BLOQUEO del transmisor de RKE para desbloquear el lado del conduc-tor solamente o dos veces para desblo-quear todas las puertas y la com-puerta levadiza. Esto también activará el sistema de entrada ilumi-nada.

Bloqueo a distancia de puertas y compuerta levadiza

Pulse y suelte el botón de bloqueo del transmisor de RKE para bloquear las puertas y la compuerta levadiza. Desbloqueo de llave a distancia con la primera pulsación

Esta característica permite progra-mar el sistema para desbloquear el lado del conductor o todas las puertas, al pulsar una vez el botón DESBLO-QUEO del transmisor de RKE. • En vehículos equipados con un

Centro de información electrónica del vehículo (EVIC), consulte "Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)/Ajustes perso-nales (Características

programa-Transmisor de apertura a distancia (RKE) con llave integrada

(26)

bles por el cliente)" en "Conoci-miento de su panel de instrumentos" para obtener más in-formación.

• En vehículos que no están equipa-dos con EVIC, la característica de desbloqueo a distancia puede habi-litarse o inhabihabi-litarse efectuando los pasos siguientes:

1. Realice esta operación mientras se encuentra de pie fuera del vehículo. 2. Pulse el botón BLOQUEO de un transmisor de RKE programado y manténgalo pulsado durante un mí-nimo de 4 segundos, pero no más de 10. A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón DESBLOQUEO mientras sigue manteniendo pulsado el botón BLOQUEO.

3. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

4. Pruebe la característica desde fuera del vehículo, pulsando los boto-nes BLOQUEO/DESBLOQUEO del transmisor de RKE con el interruptor de encendido en la posición OFF y el llavero fuera del encendido.

5. Si desea devolver esta caracterís-tica al ajuste anterior, repita estos pa-sos.

NOTA:

Si se pulsa el botón BLOQUEO del transmisor de RKE desde el inte-rior del vehículo, se activará la alarma de seguridad del vehículo. Si se abre una puerta estando ac-tivada la alarma de seguridad del vehículo, sonará la alarma. Pulse el botón DESBLOQUEO para de-sactivar la alarma de seguridad del vehículo.

Apertura/cierre automático de compuerta levadiza automática (para las versiones/automóviles equipados al efecto)

Pulse el botón de la COMPUERTA LEVADIZA del transmisor de RKE dos veces antes de que transcurran cinco segundos para abrir o cerrar la compuerta levadiza automática. La compuerta levadiza emitirá un pitido durante tres segundos y, a continua-ción, se abrirá o cerrará. Si el botón se pulsa mientras la compuerta levadiza se está cerrando automáticamente,

ésta cambiará el recorrido a la posi-ción completamente abierta.

La compuerta levadiza automática también puede abrirse y cerrarse pre-sionando el botón de la COMPUERTA LEVADIZA situado en la consola de techo.

Para las versiones/automóviles equi-pados con un conmutador interior trasero en el pilar trasero izquierdo, una pulsación de este conmutador cerrará solamente la compuerta leva-diza. La compuerta levadiza no puede abrirse mediante este conmutador. Si el vehículo está bloqueado y la alarma de seguridad del vehículo está armada, al abrir la compuerta leva-diza automática con el transmisor de RKE no se desbloquea el vehículo ni se desarma la alarma de seguridad del vehículo.

Apertura/cierre automático de puerta corrediza automática izquierda (para las versiones/ automóviles equipados al efecto) Pulse el botón de puerta corrediza automática IZQUIERDA del transmi-sor de RKE dos veces antes de que

(27)

transcurran cinco segundos para abrir o cerrar la puerta corrediza automá-tica izquierda. Si se pulsa el botón del transmisor de RKE mientras la puerta se está cerrando automáticamente, ésta cambiará el recorrido a la posi-ción completamente abierta.

Si el vehículo está bloqueado y la alarma de seguridad del vehículo está armada, al pulsar dos veces el botón de puerta corrediza automática IZ-QUIERDA se desbloquea la puerta corrediza automática y se desarma la alarma de seguridad del vehículo. Apertura/cierre automático de puerta corrediza automática derecha (para las versiones/ automóviles equipados al efecto) Pulse el botón de puerta corrediza automática DERECHA del transmi-sor de RKE dos veces antes de que transcurran cinco segundos para abrir o cerrar la puerta corrediza automá-tica derecha. Si se pulsa el botón del transmisor de RKE mientras la puerta se está cerrando automáticamente, ésta cambiará el recorrido a la posi-ción completamente abierta.

Si el vehículo está bloqueado y la alarma de seguridad del vehículo está armada, al pulsar dos veces el botón de puerta corrediza automática DE-RECHA se desbloquea la puerta cor-rediza automática y se desarma la alarma de seguridad del vehículo. Apagado de intermitentes con bloqueo a distancia (para las versiones/automóviles equipados al efecto)

Esta función hace que las luces inter-mitentes parpadeen cuando las puer-tas se bloquean o desbloquean con el transmisor de RKE. Esta función puede activarse o desactivarse. Para cambiar el ajuste actual, proceda de la siguiente forma:

• En vehículos equipados con EVIC, consulte "Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)/ Ajustes personales (Características programables por el cliente)" en "Conocimiento de su panel de ins-trumentos" para obtener más infor-mación.

• En vehículos que no están equipa-dos con EVIC, efectúe los pasos si-guientes:

1. Realice esta operación mientras se encuentra de pie fuera del vehículo. 2. Pulse el botón DESBLOQUEO de un transmisor de RKE programado y manténgalo pulsado durante un mí-nimo de 4 segundos, pero no más de 10. A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón BLOQUEO mientras sigue manteniendo pulsado el botón DESBLOQUEO.

3. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

4. Pruebe la característica desde fuera del vehículo, pulsando los boto-nes BLOQUEO/DESBLOQUEO del transmisor de RKE con el interruptor de encendido en la posición OFF y el llavero fuera del encendido.

5. Si desea devolver esta caracterís-tica al ajuste anterior, repita estos pa-sos.

(28)

NOTA:

Si se pulsa el botón BLOQUEO del transmisor de RKE desde el inte-rior del vehículo se activará la alarma de seguridad del vehículo. Si se abre una puerta estando ac-tivada la alarma de seguridad del vehículo, sonará la alarma. Pulse el botón DESBLOQUEO para de-sactivar la alarma de seguridad del vehículo.

PROGRAMACIÓN DE

TRANSMISORES

ADICIONALES

Consulte Sentry Key®, "Programa-ción de llaves por el cliente".

Si no dispone de un transmisor de RKE programado, póngase en con-tacto con su concesionario autorizado para obtener información detallada.

SUSTITUCIÓN DE PILAS

DEL TRANSMISOR

La pila de recambio recomendada es la CR2032.

NOTA:

• Material de perclorato: es posi-ble que requiera una manipula-ción especial. Las pilas podrían contener materiales peligrosos. Deséchelas de forma responsa-ble conforme a las leyes locales y de manera respetuosa con el medio ambiente.

• No toque los terminales de las pilas que se encuentran en la parte posterior del alojamiento ni la tarjeta de circuitos impre-sos.

1. Extraiga la llave de emergencia deslizando hacia un lado con el pulgar el pestillo mecánico situado en la parte superior del transmisor de RKE y, a continuación, extraiga la llave con la otra mano.

2. Inserte la punta de la llave de emergencia o un destornillador de hoja plana n.° 2 en la ranura y abra suavemente haciendo palanca en las dos mitades del transmisor de RKE. Tenga cuidado de no dañar la junta durante el desmontaje.

Extracción de la llave de emergencia

Inserción de la llave de emergencia en la ranura

(29)

3. Retire y reemplace la pila. Cuando sustituya la pila, haga coincidir el signo + de la pila con el signo + en la pinza de conexión de la pila, en la cubierta posterior. Evite tocar las pi-las nuevas con los dedos. La grasa natural de la piel puede deteriorar las pilas. Si toca una pila, límpiela con alcohol de limpieza.

4. Para ensamblar la carcasa del transmisor de RKE, encaje a presión ambas mitades de la misma.

INFORMACIÓN GENERAL

Los transmisores y receptores de RKE funcionan con una frecuencia porta-dora de 433,92 MHz. Su funciona-miento está sujeto a las condiciones siguientes:

• Este dispositivo no debe provocar interferencias perjudiciales. • Este dispositivo debe aceptar

cual-quier interferencia que pueda reci-bir, incluyendo aquellas que pue-dan provocar un funcionamiento no deseado.

En caso de que su transmisor de RKE no funcionase desde una distancia normal, compruebe estas dos condi-ciones.

1. Una pila agotada en el transmisor de RKE. La vida útil estimada de la pilas es de un mínimo de tres años. 2. Cercanía a un radiotransmisor, como la torre de una estación de ra-dio, el transmisor de un aeropuerto y algunas radios CB o móviles.

BLOQUEO DE PUERTAS

BLOQUEO DE PUERTAS

MANUAL

Bloquee las puertas delanteras empu-jando hacia abajo las perillas de blo-queo situadas en el panel tapizado de cada puerta.

Si la perilla de bloqueo se encuentra abajo al cerrar alguna puerta delan-tera, esta se bloqueará. Antes de cer-rar la puerta asegúrese de que las llaves no se encuentran dentro del vehículo.

Si la perilla de bloqueo se encuentra hacia atrás al cerrar alguna puerta corrediza lateral, esta se bloqueará. Antes de cerrar la puerta asegúrese de que las llaves no se encuentran dentro del vehículo.

Bloqueo de puertas manual

(30)

ADVERTENCIA

• Como medida de seguridad perso-nal y de seguridad en caso de ac-cidente, bloquee las puertas del vehículo tanto durante la conduc-ción como cuando aparque y deje el vehículo.

• Cuando abandone el vehículo, re-tire siempre el llavero del encen-dido y bloquéelo.

• Nunca deje niños sin custodia dentro de un vehículo o con acceso a un vehículo desbloqueado. • Dejar a niños solos en un vehículo

es peligroso por varias razones. Un niño u otras personas podrían sufrir lesiones de gravedad o mor-tales. Se debe advertir a los niños de que no toquen el freno de esta-cionamiento, el pedal de freno o la palanca de cambios.

• No deje el llavero en el vehículo o cerca del mismo ni deje el sistema Keyless Enter-N-Go en modo ACC (Accesorio) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niño podría poner en marcha los eleva-lunas eléctricos, otros controles o mover el vehículo.

BLOQUEO DE PUERTAS

AUTOMÁTICO (para las

versiones/mercados que

incluyan esta función)

En el panel tapizado de cada puerta delantera hay un interruptor de blo-queo de puertas automático. Utilice este interruptor para bloquear o des-bloquear las puertas.

Si pulsa el interruptor de bloqueo de puertas automático con el llavero en el encendido y hay alguna puerta delan-tera abierta, los bloqueos automáticos no funcionarán. Esto impedirá que las llaves queden encerradas en el vehí-culo inadvertidamente. Si se retira el llavero o se cierra la puerta, las cerra-duras podrán accionarse nuevamente.

Si el llavero está en el interruptor de encendido y se abre una puerta, so-nará un timbre a modo de recordato-rio de que debe retirar el llavero.

Si pulsa el conmutador de bloqueo de puertas automáticas cuando la puerta corrediza está abierta, dicha puerta se bloqueará.

Bloqueo automático de puertas (para las versiones/mercados que incluyan esta función)

Si se habilita, los bloqueos de las puertas se bloquearán automática-mente cuando la velocidad del vehí-culo sea superior a 24 km/h. El con-cesionario autorizado puede habilitar o inhabilitar la función de bloqueo

Interruptores de bloqueo automático de la puerta del conductor

Interruptores automáticos de puertas del acompañante

1 - Apertura/cierre de ventanilla 2 - Bloqueos de puertas automáticos

(31)

automático de puertas con una solici-tud por escrito del cliente. Acuda a su concesionario autorizado si necesita asistencia.

Desbloqueo automático de

puertas al salir del vehículo (para las versiones/automóviles

equipados al efecto)

La característica de desbloqueo auto-mático de puertas al salir del vehículo desbloquea todas las puertas del vehí-culo al abrirse alguna puerta. Esto sólo sucederá después de haber colo-cado la palanca de cambios en la po-sición PARK (ESTACIONA-MIENTO), después de haber conducido el vehículo (la palanca de cambios se ha sacado de PARK (ES-TACIONAMIENTO) y todas las puer-tas están cerradas).

La característica de desbloqueo auto-mático de puertas al salir del vehículo no funcionará si se produce algún funcionamiento manual de los blo-queos de puertas automáticas (blo-queo o desblo(blo-queo).

Consulte "Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)/

Ajustes personales (Características programables por el cliente)" en "Co-nocimiento de su panel de instrumen-tos" para obtener más información. NOTA:

Utilice las características de blo-queo automático de puertas a 24 km/h y desbloqueo automático de puertas al salir del vehículo de acuerdo con la normativa local.

APERTURA A DISTANCIA

KEYLESS ENTER-N-GO

El sistema de apertura pasiva es una mejora respecto al sistema de aper-tura a distancia del vehículo (RKE) y constituye una función del sistema Keyless Enter-N-Go. Esta función le permite bloquear y desbloquear las puertas del vehículo sin tener que pul-sar los botones de bloqueo o desblo-queo del transmisor de RKE.

NOTA:

• La activación o desactivación de la apertura pasiva se puede pro-gramar. Consulte "Centro de in-formación electrónica del vehí-culo (EVIC)/Ajustes personales

(Características programables por el cliente)" en "Conoci-miento de su panel de instru-mentos" para obtener más infor-mación.

• Si no se ha utilizado una maneta de puerta de apertura pasiva durante un período de tiempo prolongado, la característica de apertura pasiva de la maneta puede pasar a modo inactivo. Al tirar de la maneta de la puerta delantera desactivada se acti-vará de nuevo la característica de apertura pasiva de la maneta. • Si lleva guantes o si ha llovido sobre la maneta de la puerta de apertura pasiva, puede que se vea afectada la sensibilidad del desbloqueo y que sea más lento el tiempo de respuesta.

• Si se desbloquean las puertas mediante las manetas de la puerta de apertura pasiva pero NO se tira de la maneta, las puertas se bloquearán automá-ticamente después de 60 segun-dos.

(32)

Para desbloquear desde el lado del conductor:

Con un transmisor de RKE de aper-tura pasiva válido a menos de 1,5 metros de la maneta de la puerta del conductor, tire de la maneta de la puerta delantera del conductor para desbloquearla automáticamente. La perilla de bloqueo interior del panel de la puerta se elevará cuando la puerta quede desbloqueada.

NOTA:

Si está programada la caracterís-tica "Unlock All Doors 1st Press" (Desbloqueo de todas las puertas con 1apulsación), todas las

puer-tas se desbloquearán al tirar de la maneta de la puerta del conductor. Para seleccionar entre "Unlock

Driver Door 1st Press" (Desblo-queo de la puerta del conductor con 1a pulsación) y "Unlock All

Doors 1st Press" (Desbloqueo de todas las puertas con 1a

pulsa-ción), consulte "Centro de infor-mación electrónica del vehículo (EVIC)/Ajustes personales (Carac-terísticas programables por el cliente)" en "Conocimiento de su panel de instrumentos" para obte-ner más información.

Para desbloquear desde el lado del acompañante:

Con un transmisor de RKE de aper-tura pasiva válido y a menos de 1,5 metros de la maneta de la puerta del acompañante, tire de la maneta de la puerta delantera del acompañante para desbloquear las cuatro puertas automáticamente.

NOTA:

Todas las puertas se desbloquea-rán al tirar de la maneta de la puerta del acompañante, indepen-dientemente del ajuste de desblo-queo de la puerta seleccionado "Unlock Driver Door 1st Press" (Desbloqueo de la puerta del

con-ductor con 1apulsación) o "Unlock

All Doors 1st Press" (Desbloqueo de todas las puertas con 1a

pulsa-ción).

Para abrir la compuerta levadiza

Con un transmisor de RKE de aper-tura pasiva válido a menos de 1,5 metros de la compuerta levadiza, gire la palanca para abrir la compuerta levadiza y abra la compuerta levadiza tirando de ella con un movimiento continuo.

NOTA:

Si "Unlock All Doors 1st Press" (Desbloqueo de todas las puertas con 1apulsación) está programado

en el EVIC, todas las puertas se desbloquearán cuando tome con fuerza la maneta de la compuerta levadiza. Si "Unlock Driver Door 1st Press" (Desbloqueo de la puerta del conductor con 1a

pulsa-ción) está programado en el EVIC, la compuerta levadiza se desblo-queará cuando gire la maneta de la compuerta levadiza. Consulte "Centro de información electró-nica del vehículo (EVIC)/Ajustes personales (Características

pro-Tire de la maneta de la puerta del conductor

(33)

gramables por el cliente)" en "Co-nocimiento de su panel de instru-mentos" para obtener más información. Todas las puertas permanecerán bloqueadas al pul-sar la maneta de desenganche de la compuerta levadiza indepen-dientemente del ajuste de desblo-queo de la puerta seleccionado ("Unlock All Doors 1st Press" [des-bloqueo de todas las puertas con 1a pulsación] o "Unlock Driver

Door 1st Press" [desbloqueo de la puerta del conductor con 1a

pulsa-ción]).

Cómo evitar el bloqueo inadvertido del transmisor de RKE de apertura pasiva en el vehículo

Para reducir la posibilidad de cerrar sin querer un transmisor de RKE de aper-tura pasiva dentro del vehículo, el sis-tema de apertura pasiva está equipado con una característica de desbloqueo de puerta automática que funcionará si no hay ningún llavero en el vehículo. Si una de las puertas del vehículo está abierta y para cerrar el vehículo se utiliza el interruptor del panel de la puerta , cuando se cierren todas las

puertas el vehículo verifica su interior y su exterior para comprobar los trans-misores de RKE de apertura pasiva. Si se detecta dentro del vehículo uno de los transmisores RKE de apertura pa-siva, y no se detecta fuera del vehículo ningún otro transmisor de RKE válido, el sistema de apertura pasiva desblo-quea automáticamente todas las puer-tas del vehículo y hace sonar el claxon tres veces (en el tercer intento se blo-quearán TODAS las puertas y el trans-misor de RKE de apertura pasiva se podrá bloquear en el vehículo).

Para bloquear las puertas del vehículo

Las manetas de la puerta delantera tienen botones de bloqueo situados fuera de las manetas.

Con uno de los transmisores de RKE de apertura pasiva del vehículo a me-nos de 1,5 metros de la maneta de la puerta delantera del pasajero o el con-ductor, pulse el botón BLOQUEO de la maneta de la puerta para bloquear las cuatro puertas.

NOTA:

• Después de pulsar el botón de BLOQUEO de la maneta de la puerta, debe esperar dos segun-dos antes de poder bloquear o desbloquear las puertas por me-dio de cualquier maneta de la puerta de apertura pasiva. Esto se hace para que, tirando de la maneta de la puerta, pueda comprobar si el vehículo está cerrado sin hacer que el vehí-culo reaccione y se desbloquee. • El sistema de apertura pasiva no

funcionará si la pila del trans-misor de RKE está agotada. Las puertas del vehículo también pueden bloquearse mediante el botón de bloqueo del transmisor de RKE o el botón de bloqueo situado en el panel interior de la puerta del vehículo.

Botón de bloqueo de la maneta de puerta exterior

(34)

VENTANILLAS

DERIVABRISAS

AUTOMÁTICO (para las

versiones/automóviles

equipados al efecto)

El conmutador de derivabrisas auto-mático situado en el panel tapizado de la puerta del conductor permite al conductor accionar los dos derivabri-sas desde el asiento del conductor.

ELEVALUNAS

ELÉCTRICOS

Puede controlar las ventanillas delan-teras o traseras usando los interrupto-res situados en el panel tapizado de la puerta del conductor. Los conmuta-dores sólo funcionarán cuando el in-terruptor de encendido se encuentra

en la posición ON/RUN o ACC y du-rante el retardo de accesorios eléctri-cos.

NOTA:

Los conmutadores de elevalunas eléctricos también se mantendrán activos hasta 10 minutos después de haber colocado el interruptor de encendido en la posición OFF, dependiendo del ajuste del re-tardo de accesorios. La apertura de una puerta delantera cancelará esta característica.

Interruptor de bloqueo de elevalunas eléctrico (para las versiones/mercados que incluyan esta función)

El conductor puede bloquear los ele-valunas eléctricos traseros pulsando el interruptor de la barra que está justo debajo de los interruptores de los ele-valunas eléctricos.

Interruptor de elevalunas eléctrico del acompañante

En el panel tapizado de la puerta del pasajero delantero hay un único con-mutador que acciona la ventanilla de la puerta del pasajero y bloquea y desbloquea todas las puertas. Los conmutadores sólo funcionarán cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON/RUN o ACC y durante el retardo de acceso-rios eléctricos.

Conmutador de apertura/cierre del derivabrisas automático

Interruptores de los elevalunas eléctricos del conductor

Interruptor de bloqueo de los elevalunas eléctricos

(35)

Función de descenso automático (para las versiones/mercados que incluyan esta función)

Los conmutadores de ventanilla de-lantera pueden estar equipados con una característica de descenso auto-mático. Pulse el interruptor de la ven-tanilla hasta pasado el tope, suéltelo y la ventanilla descenderá automática-mente.

Para abrir parcialmente la ventanilla, pulse el interruptor parcialmente y suéltelo cuando desee que se detenga la ventanilla.

Los conmutadores de elevalunas eléc-tricos se mantendrán activos hasta

10 minutos (dependiendo del ajuste del retardo de accesorios) después de colocar el interruptor de encendido en la posición OFF. La apertura de una puerta delantera del vehículo cance-lará esta característica.

Función de elevación automática con protección contra

obstrucciones (para las

versiones/mercados que incluyan esta función)

Los conmutadores delanteros del con-ductor y el pasajero pueden estar equipados con una característica de subida automática. Tire del interrup-tor de la ventanilla hasta el segundo tope, suéltelo y la ventanilla subirá automáticamente.

Para evitar que la ventanilla suba to-talmente durante el funcionamiento de la subida automática, empuje bre-vemente hacia abajo el conmutador. Para cerrar parcialmente la venta-nilla, tire del interruptor hasta el pri-mer tope y suéltelo donde desee que se detenga la ventanilla.

NOTA:

• Si la ventanilla encuentra algún obstáculo durante el cierre au-tomático, cambiará de dirección y, a continuación, volverá a ba-jar. Elimine el obstáculo y vuelva a utilizar el interruptor de la ventanilla para cerrarla. • Cualquier impacto producto de

carreteras en mal estado puede disparar la función de cambio de dirección automático de forma inesperada durante el cierre automático. Si sucede esto, desplace ligeramente el conmutador hasta el primer punto de detención y mantén-galo ahí para cerrar manual-mente la ventanilla.

ADVERTENCIA

Cuando la ventanilla está casi cer-rada no existe protección ante obs-trucciones. Para evitar lesiones per-sonales, asegúrese de mantener los brazos, manos, dedos y cualquier objeto apartados del recorrido de la ventanilla antes de cerrarla.

Interruptores automáticos de puertas del acompañante

1 - Apertura/cierre de ventanilla 2 - Bloqueos de puertas automáticos

(36)

Restablecimiento de subida automática (para las

versiones/automóviles equipados al efecto)

Para restablecer la característica de subida automática efectúe los pasos siguientes una vez restablecida la ali-mentación eléctrica del vehículo: 1. Tire del interruptor de la venta-nilla hacia arriba para cerrarla com-pletamente y siga manteniendo el in-terruptor elevado durante otros dos segundos una vez cerrada la venta-nilla.

2. Apriete firmemente hacia abajo el interruptor de la ventanilla hasta el segundo tope para abrirla completa-mente y siga presionando hacia abajo el interruptor durante otros dos se-gundos una vez que la ventanilla esté completamente abierta.

Interruptor de elevalunas eléctrico de puerta lateral corrediza (para las versiones/ mercados que incluyan esta función)

Los acompañantes de la segunda fila pueden abrir y cerrar la ventanilla de

la puerta corrediza mediante un único interruptor situado en el conjunto de maneta de la puerta.

Los conmutadores sólo funcionarán cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON/RUN o ACC y durante el retardo de acceso-rios eléctricos.

NOTA:

Los conmutadores no funcionarán si el conductor ha activado el blo-queo de elevalunas eléctricos.

NOTA:

Las ventanillas de las puertas cor-redizas no se abren completa-mente; se detienen varios milíme-tros por encima del umbral de la ventanilla.

VIBRACIONES DEL

VIENTO

La vibración del viento puede descri-birse como una percepción de presión en los oídos, o de un sonido similar al de un helicóptero. Su vehículo podría vibrar debido al viento con las venta-nillas bajadas, o cuando el techo solar (para las versiones/mercados que in-cluyan esta función) se encuentra en determinadas posiciones total o par-cialmente abierto. Se trata de un he-cho normal y puede amortiguarse. Si las ventanillas traseras están abiertas y se produce vibración, abra a la vez las ventanillas delantera y trasera para minimizar la vibración. Si se produce vibración debido al viento con el techo solar abierto, ajústelo de modo que se reduzca la vibración de-bido al viento.

PUERTA LATERAL

CORREDIZA

La puerta corrediza puede abrirse desde el interior o desde el exterior del vehículo. Tire hacia fuera de la maneta exterior para abrir la puerta corrediza. La maneta interior de la puerta

corre-Interruptor de elevalunas eléctrico de puerta corrediza

(37)

diza funciona balanceándola hacia de-lante y atrás. Balanceando la maneta hacia atrás se abre la puerta, mientras que balanceándola hacia delante se suelta el pestillo que la mantiene abierta para poder cerrar la puerta. Para mantener la puerta en perfecto estado de funcionamiento, observe las siguientes directrices:

• Abra siempre la puerta suavemente. • Al abrir la puerta, evite impactos fuertes contra el tope de la misma. Esto es muy importante cuando se encuentre aparcado en una pen-diente ya que la puerta se deslizará con mayor velocidad en la dirección de la inclinación.

• Cuando la puerta corrediza se en-cuentra totalmente abierta, se ac-tiva un pestillo que la mantiene abierta. Este pestillo mantendrá la puerta corrediza abierta en cual-quier pendiente. Para cerrar la puerta corrediza después de acti-varse el pestillo que la mantiene abierta, debe balancear hacia de-lante la maneta interior o tirar ha-cia afuera de la maneta exterior.

Asegúrese siempre de que la puerta corrediza está completamente tra-bada cuando el vehículo está en mo-vimiento.

NOTA:

La puerta corrediza del lado iz-quierdo no puede abrirse mientras está abierta la puerta del combus-tible. Esta característica sola-mente funciona cuando la puerta corrediza está completamente cer-rada antes de abrir la puerta de combustible.

PUERTA LATERAL

CORREDIZA AUTOMÁTICA

(para las versiones/

mercados que incluyan esta

función)

La puerta corrediza automá-tica puede abrirse o cerrarse manualmente o usando los botones del transmisor de RKE, el interruptor de la consola de techo o el interruptor de la puerta tra-sera. La puerta corrediza automática también se puede abrir y cerrar emple-ando la maneta interior o exterior.

NOTA:

La puerta corrediza automática se puede abrir y cerrar manualmente tirando de la maneta exterior de la puerta corrediza automática una segunda vez mientras la puerta corrediza se está abriendo o cer-rando automáticamente.

Para abrir la puerta corrediza auto-mática, pulse dos veces el botón del transmisor de RKE en un plazo de cinco segundos. Una vez que la puerta esté completamente abierta, pulse por segunda vez el botón dos veces antes de que transcurran cinco segundos para que se cierre.

La puerta corrediza automática tiene interruptores situados en el panel ta-pizado del pilar B, justo delante de la puerta, para los ocupantes de los asientos traseros y en la consola de techo para el conductor y el acom-pañante. Una sola pulsación del inter-ruptor abrirá la puerta corrediza au-tomática. Si se pulsa el conmutador mientras la puerta se está moviendo automáticamente, ésta cambiará la dirección.

(38)

NOTA:

Para que los conmutadores de puerta lateral corrediza automá-tica funcionen, ésta debe estar desbloqueada.

Si se utilizan las manetas de puerta interior o exterior estando activada la puerta lateral corrediza automática, la característica de puerta corrediza automática quedará cancelada y cam-biará a modo manual.

Para evitar un accionamiento invo-luntario de las puertas corredizas au-tomáticas desde los asientos traseros, pulse el botón de bloqueo maestro de la puerta corrediza automática, situ-ado en la consola de techo, para

inha-bilitar los conmutadores y manetas para los ocupantes de los asientos tra-seros.

NOTA:

• Los conmutadores de puerta la-teral corrediza automática no abrirán las puertas corredizas si la palanca de cambios está en una marcha o si la velocidad del vehículo es superior a 0 km/h. Para cerrar la puerta corrediza automática con la palanca de cambios en una marcha y una velocidad del vehículo de 0 km/h, es necesario pisar el freno.

• Si hay algo que obstruye el fun-cionamiento de la puerta lateral corrediza automática cuando está cerrándose o abriéndose, la puerta invertirá de forma auto-mática su recorrido hacia la po-sición abierta o cerrada, en caso de encontrar una resistencia su-ficiente.

• Si la puerta corrediza automá-tica no está en la posición com-pletamente abierta o cerrada, se abrirá totalmente al pulsar un conmutador de puerta corrediza automática. Para cerrar la puerta, espere hasta que se abra completamente y, a continua-ción, pulse nuevamente el con-mutador.

• Si la puerta corrediza automá-tica encuentra múltiples obs-trucciones dentro del mismo ci-clo, el sistema dejará de funcionar automáticamente y el motor de la puerta corrediza au-tomática emitirá un sonido de chasquido hasta que la puerta no pueda moverse. Este sonido de chasquido se puede parar ti-rando de la maneta interior o exterior. Si se produce este pro-blema, no se daña el motor de la puerta corrediza automática. La puerta corrediza automática se debe abrir y cerrar de forma ma-nual.

Interruptor de la puerta corrediza automática

(39)

ADVERTENCIA

En caso de quedar atrapados en el recorrido de la puerta corrediza, tanto usted como otros podrían su-frir lesiones. Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que el recorrido de la misma esté despejado.

Destello de apertura de puerta lateral corrediza automática Al abrirse alguna puerta corrediza, las luces de emergencia exteriores iz-quierdas y derechas destellarán du-rante 12 segundos. Esto avisará a otros conductores de los alrededores de que es posible que algún pasajero esté entrando o saliendo del vehículo. El destello de apertura de puerta late-ral corrediza puede habilitarse o inha-bilitarse efectuando el procedimiento siguiente:

1. Coloque el llavero en el interruptor de encendido.

2. Gire la llave de encendido de la posición ON/RUN a OFF cinco veces, finalizando en la posición ON/RUN (no ponga en marcha el motor).

3. Antes de que transcurran 10 se-gundos desde el ciclo final, pulse el conmutador de EMERGENCIA. 4. Sonará un único timbre para indi-car que la programación se ha com-pletado satisfactoriamente.

La característica puede volver a acti-varse repitiendo el procedimiento mencionado.

Conmutador de bloqueo maestro de la puerta lateral corrediza automática

Para ofrecer mayor seguridad a los niños pequeños que viajan en los asientos traseros, los conmutadores y las manetas de las puertas corredizas de la segunda fila pueden anularse pulsando el lado de desactivación (OFF) del conmutador de bloqueo maestro situado en la consola de techo delantera.

Si el conmutador de bloqueo maestro de la puerta corrediza automática está en la posición OFF, la puerta lateral corrediza automática no se puede abrir ni cerrar mediante el conmuta-dor situado en el panel tapizado del pilar B justo delante de la puerta

cor-rediza ni tampoco con la maneta inte-rior de la puerta corrediza automá-tica.

BLOQUEO DE

PROTECCIÓN PARA NIÑOS

DE PUERTA LATERAL

CORREDIZA

Para ofrecer mayor seguridad a los niños más pequeños que viajan en los asientos traseros, las puertas corredi-zas están equipadas con un sistema de bloqueo de puertas de protección para niños.

Conmutador maestro de puerta corrediza automática en la consola

de techo

1 - Puerta

corre-diza izquierda 3 - Puerta corre-diza derecha 2 — Compuerta

Referencias

Documento similar