• No se han encontrado resultados

FLENDER supplies. Lubricación de engranajes y conservación de engranajes 7300es. Instrucciones de servicio. siemens.com.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FLENDER supplies. Lubricación de engranajes y conservación de engranajes 7300es. Instrucciones de servicio. siemens.com."

Copied!
78
0
0

Texto completo

(1)

FLENDER supplies

Lubricación de engranajes y conservación de engranajes

7300es

Instrucciones de servicio

(2)
(3)

Lubricación de engranajes y

conservación de engranajes

FLENDER supplies

7300es

Instrucciones de servicio

Consignas de seguridad

2

Descripción

3

Lubricación

4

Conservación

5

Puesta en servicio

6

Mantenimiento

7

Servicio técnico y asistencia

8

Eliminación

9

Hoja de documentación del

cambio de aceite

A

Lista de comprobación para

(4)

Filosofía en la señalización de advertencias y peligros

Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGRO

Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

ADVERTENCIA

Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

PRECAUCIÓN

Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales. ATENCIÓN

Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales. Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.

Personal cualificado

El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.

Uso previsto o de los productos de Siemens

Considere lo siguiente: ADVERTENCIA

Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas

Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y

designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.

Exención de responsabilidad

Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

(5)

1 Introducción...9

2 Consignas de seguridad...11

2.1 Información de seguridad...11

2.2 Indicaciones generales...11

2.3 Indicaciones de advertencia generales y su simbología...13

2.4 Normas y documentos...13

3 Descripción...15

4 Lubricación...17

4.1 Aceites para reductor...17

4.1.1 Grupos de aceites y aceites básicos...17

4.1.2 Aceite de enjuague...18

4.1.3 Temperaturas del aceite...19

4.1.4 Vida útil general del aceite...20

4.1.5 Calidad, códigos, listas de homologación...20

4.1.5.1 Calidad requerida de los aceites para reductores utilizados...20

4.1.5.2 Listas de homologación de lubricantes...22

4.1.5.3 Códigos...23

4.2 Grasas lubricantes para rodamientos...24

5 Conservación...25

5.1 Conservación del reductor...25

5.2 Conservación interior del reductor...27

5.2.1 Peculiaridades en caso de usar juntas Tacolab...27

5.2.2 Duración de la conservación interior antes de la puesta en servicio...27

5.2.3 Efecto de la modificación del embalaje o el tipo de almacenamiento sobre la conservabilidad...29

5.2.4 Prolongación de la conservación interior...31

5.2.4.1 Prolongación de la conservación interior mediante carga de aceite...31

5.2.4.2 Prolongación de la conservación interior con Castrol Corrosion Inhibitor N 213...34

5.3 Conservación exterior de superficies metálicas desnudas...35

5.3.1 Conservantes y conservabilidad exterior...35

5.3.2 Prolongación de la conservación exterior...36

6 Puesta en servicio...37

6.1 Medidas obligatorias para el llenado de aceite para la puesta en servicio...37

6.2 Información sobre la primera carga y el cambio de aceite...40

6.3 Eliminación de la conservación exterior...41

7 Mantenimiento...43

(6)

7.2 Control del nivel de aceite...43

7.2.1 Control del nivel de aceite con varilla de medición...43

7.2.2 Control del nivel de aceite con mirilla...44

7.2.3 Control del nivel de aceite con indicador...45

7.3 Muestras de aceite...45

7.3.1 Toma de una muestra de aceite...46

7.3.2 Evaluación de resultados de análisis de muestras de aceite...49

7.4 Reposición del aceite...51

7.5 Cambio de aceite...51

7.5.1 Requisitos y observaciones...51

7.5.2 Vaciado del aceite usado...51

7.5.3 Procedimiento de enjuague...53

7.5.3.1 Compatibilidad de los aceites de conservación y de servicio...53

7.5.3.2 Enjuague del reductor...53

7.5.4 Comprobaciones y trabajos previos a una nueva carga...55

7.5.4.1 Comparación de la cantidad de aceite...55

7.5.4.2 Inspección visual del aceite...55

7.5.4.3 Inspección de las piezas del reductor...56

7.5.4.4 Limpieza del filtro de aceite o cambio del inserto de filtro...56

7.5.4.5 Limpieza del filtro del aire...56

7.5.4.6 Cambio del filtro de aire húmedo...57

7.5.4.7 Comprobación del refrigerador aire-aceite...57

7.5.4.8 Comprobación del refrigerador agua-aceite...58

7.5.5 Carga con aceite nuevo...58

7.6 Cambio del tipo de aceite...60

7.7 Control de las mangueras...60

7.8 Introducción de grasa a presión en laberintos con lubricación por grasa...61

7.9 Fugas y estanqueidad...61

8 Servicio técnico y asistencia...63

9 Eliminación...65

A Hoja de documentación del cambio de aceite...67

B Lista de comprobación para carga y cambio de aceite...69

Glosario...71

Índice alfabético...75

Tablas Tabla 2-1 Simbología e identificaciones...12

Tabla 2-2 Indicaciones de advertencia generales...13

Tabla 4-1 Ensayos de calidad...21

Tabla 4-2 Códigos de los aceites estándar...23

(7)

Tabla 4-5 Códigos de las grasas para rodamientos...24

Tabla 5-1 Durabilidad básica HD0 así como prolongación de la durabilidad del tratamiento de conservación interior del reductor...28

Tabla 5-2 Durabilidad HDX...29

Tabla 5-3 Conservabilidad exterior...35

Tabla 6-1 Medidas necesarias antes de la puesta en servicio...38

Tabla 6-2 Medidas previas a la nueva puesta en servicio...39

Tabla 7-1 Intervalos de toma de muestras de aceite...47

Tabla 7-2 Resultados del análisis de contenido en agua...49

Tabla 7-3 Análisis tendencial...50

Tabla 7-4 Necesidad de enjuague en función de la conservación...53

Tabla 7-5 Estado del borde de sellado...62

Figuras Figura 5-1 Junta Tacolab...27

(8)
(9)

1

Finalidad de las instrucciones de servicio

Estas instrucciones de servicio describen el sistema de lubricación y la conservación de reductores y le informan sobre su manejo, desde la planificación de uso hasta las reparaciones. Conserve este manual para su uso posterior. Lea este manual antes de utilizar el reductor y siga sus instrucciones.

Nota

Exención de responsabilidad

Asegúrese de que cada persona que deba trabajar en el reductor haya leído y entendido este manual de instrucciones antes de manipularla, acatándolo en todos sus puntos. La

inobservancia de estas instrucciones puede acarrear daños al producto, así como daños materiales o personales.

Siemens declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento resultantes de la inobservancia de estas instrucciones de servicio.

El sistema de lubricación de reductores descrito corresponde al estado de la técnica en el momento de la impresión de estas instrucciones de servicio.

En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens se reserva el derecho a realizar las modificaciones que considere convenientes en los distintos módulos y accesorios del reductor para aumentar la potencia y la seguridad, manteniendo las características esenciales.

Conocimientos básicos necesarios

Para comprender estas instrucciones de servicio necesitará conocimientos generales sobre reductores. Además, necesita poseer conocimientos básicos de los siguientes temas: ● Planificación operativa

● Montaje

● Puesta en servicio ● Reparación

Convenciones

Tenga en cuenta la siguiente convención para nombres:

● En adelante, para aludir a los reductores FLENDER® se utilizará únicamente el término

(10)

Catalogación en el conjunto de la documentación

Las presentes instrucciones de servicio son parte de la documentación total suministrada con el reductor. Esta documentación abarca otros documentos, como por ej.:

● Instrucciones de servicio del reductor ● Ficha de datos

● Instrucciones de servicio de los elementos de conexionado ● Instrucciones de servicio de los dispositivos de otros fabricantes

Derechos de autor

Los derechos de autor de estas instrucciones de servicio pertenecen a Siemens AG. Las instrucciones de servicio no deben usarse ni ponerse a disposición de terceros, ni total ni parcialmente, de manera no autorizada y para fines de competencia sin la aprobación de Siemens AG.

Para cualquier consulta técnica, diríjase a la delegación de servicio posventa (Página 63).

Validez

La información contenida en las presentes instrucciones de servicio solo es válida si no existen indicaciones en otro sentido en las instrucciones de servicio específicas de producto ni en la documentación específica de pedido.

(11)

2

2.1

Información de seguridad

Siemens ofrece productos y soluciones con funciones de seguridad industrial con el objetivo de hacer más seguro el funcionamiento de instalaciones, sistemas, máquinas y redes. Para proteger las instalaciones, los sistemas, las máquinas y las redes de amenazas cibernéticas, es necesario implementar (y mantener continuamente) un concepto de seguridad industrial integral que sea conforme a la tecnología más avanzada. Los productos y las soluciones de Siemens constituyen únicamente una parte de este concepto.

El cliente es responsable de impedir el acceso no autorizado a sus instalaciones, sistemas, máquinas y redes. Los sistemas, las máquinas y los componentes solo deben estar

conectados a la red corporativa o a Internet cuando y en la medida que sea necesario y siempre que se hayan tomado las medidas de protección adecuadas (p. ej. uso de cortafuegos y segmentación de la red).

Adicionalmente, deberán observarse las recomendaciones de Siemens en cuanto a las medidas de protección correspondientes. Encontrará más información sobre seguridad industrial en:

http://www.siemens.com/industrialsecurity

Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de mejorar todavía más su seguridad. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos. El uso de versiones anteriores o que ya no se soportan puede aumentar el riesgo de amenazas cibernéticas.

Para mantenerse informado de las actualizaciones de productos, recomendamos que se suscriba al Siemens Industrial Security RSS Feed en:

http://www.siemens.com/industrialsecurity

2.2

Indicaciones generales

Introducción

Encomiende todos los trabajos a realizar en el reductor únicamente a personal cualificado y vele por su correcta ejecución.

(12)

Simbología dispuesta en el reductor

Se ha dispuesto la siguiente representación simbólica para el reductor, la cual se traduce en ciertos colores identificativos dispuestos en la misma.

Tabla 2-1 Simbología e identificaciones

Lugar marcado en el reductor Símbolo Colores identificativos

Punto de conexión del conductor de pues‐ ta a tierra

Punto de purga de aire amarillo

Punto de carga de aceite amarillo

Punto de drenaje de aceite blanco

Indicador de nivel de aceite rojo

Medición de nivel de aceite rojo

Vertedero de aceite

Punto de conexión para monitorización de vibraciones

Punto de lubricación rojo

Utilizar grasa

Cáncamo de transporte Tornillo de cáncamo No atornillar

Cara de alineación, horizontal Cara de alineación, vertical

(13)

Lugar marcado en el reductor Símbolo Colores identificativos Estos símbolos indican el procedimiento

del control de nivel de aceite mediante la varilla al efecto.

Estos símbolos le recuerdan que debe atornillar firmemente la varilla de medi‐ ción de aceite.

Equipo de protección

Al manejar el reductor, utilice guantes y gafas de protección adecuados, además del equipo de protección personal prescrito (calzado de seguridad, mono de trabajo, casco, etc.). Utilice la protección corporal adecuada (protección de la piel, protección auditiva, etc.)

2.3

Indicaciones de advertencia generales y su simbología

La siguiente tabla incluye las indicaciones de advertencia generales y su simbología.

Tabla 2-2 Indicaciones de advertencia generales

ISO ANSI Advertencia

--- Advertencia de sustancias perjudiciales para la salud o irritantes

--- Advertencia de materiales corrosivos

2.4

Normas y documentos

Tenga en cuenta las siguientes normas y documentos:

● Normas de seguridad en el trabajo y protección del medio ambiente

● Fichas técnicas de los aceites utilizados, incluido el aceite de enjuague, si lo hay ● Hojas de datos de seguridad de los aceites y medios auxiliares utilizados

● Instrucciones de servicio y mantenimiento de los reductores utilizados, incluido el dispositivo de suministro de aceite

● Hoja de documentación del cambio de aceite (Página 67)

(14)
(15)

3

Descripción general

Estas instrucciones de servicio son válidas para reductores de uso industrial de Siemens y para motorreductores Siemens sin etapas sinfín-corona.

(16)
(17)

4

4.1

Aceites para reductor

Introducción

Utilice para el reductor únicamente los aceites que cumplan las especificaciones de Siemens (Página 20).

Mezcla de tipos de aceite

Si se mezclan aceites de diferentes tipos, hay probabilidad de dañar el reductor debido a una lubricación insuficiente a causa de una posible incompatibilidad entre aceites.

Reponga en el reductor el mismo tipo de aceite utilizado anteriormente. No se permite mezclar aceites de diferentes tipos o fabricantes sin adoptar las necesarias medidas. Antes de cambiar a otro tipo de aceite, consulte a Siemens.

En especial, no es admisible mezclar poliglicoles con aceites minerales u otros aceites sintéticos. En cada cambio del tipo de aceite deberá enjuagar a fondo el reductor. Utilice para ello el nuevo tipo de aceite.

Más información

Encontrará más información acerca de los datos y propiedades de los aceites para reductores en las fichas técnicas y de seguridad de los fabricantes de los aceites.

4.1.1

Grupos de aceites y aceites básicos

Grupos de aceites

En el caso de los aceites para reductores, Siemens distingue los siguientes grupos: ● Aceites estándar

● Aceites fácilmente biodegradables (BIO)

● Aceites fisiológicamente inocuos (PHY) con homologación NSF-H1, denominados aceites para la industria alimentaria

(18)

Tipos de aceites básicos

Los aceites para reductores verificados y recomendados pueden estar fabricados a partir de los siguientes tipos de aceites básicos:

● Aceites minerales de los grupos API I y II ● Aceites semisintéticos del grupo API III ● Polialfaolefinas (PAO) del grupo API IV ● Poliglicoles (PG o PAG) del grupo API V ● Ésteres sintéticos saturados del grupo API V Nota

Cada grupo de aceite puede incluir, en teoría, todos los tipos de aceite básico.

4.1.2

Aceite de enjuague

A fin de evitar incompatibilidades, Siemens recomienda utilizar siempre para el enjuague el tipo de aceite que vaya a utilizarse posteriormente para el servicio. También pueden usarse aceites minerales de baja viscosidad y con bajo contenido de mezcla, como, p. ej., Castrol Magna 32, si no se prevé utilizar posteriormente poliglicoles como aceite de servicio. No utilice como aceite de servicio el aceite que se haya usado para enjuagar. Nota

Aceites especiales de limpieza o enjuague

En algunos casos no solo es posible sino incluso imprescindible usar aceites especiales de limpieza o enjuague.

Si va a utilizar aceites especiales de limpieza o enjuague, consulte antes a su proveedor de aceite y a Siemens.

En tal caso, no debe accionarse el reductor durante el enjuague.

En las siguientes situaciones, debe realizarse un enjuague (Página 53) con el aceite de servicio antes del llenado para poner en marcha el sistema:

● Si así lo exigen las instrucciones de servicio del reductor

● Si se cambia de marca de aceite y en especial de tipo de aceite básico

● En caso de grandes acumulaciones de suciedad en el reductor o en el sistema de suministro de aceite

● Después de reparaciones de consideración del reductor 4.1 Aceites para reductor

(19)

PRECAUCIÓN

Peligro de quemaduras por la salida de aceite caliente

Si el aceite de enjuague se calienta excesivamente, puede existir riesgo de quemaduras. Para evitar quemaduras, no caliente el aceite de enjuague por encima de 50 °C.

4.1.3

Temperaturas del aceite

Resumen

Los aceites para reductor sintéticos tienen un rango de temperatura de empleo y un índice de viscosidad mayores que los minerales, es decir, presentan una curva de temperatura/ viscosidad más plana. El rango de temperatura de empleo de los aceites de servicio no solo depende del tipo de aceite básico (Página 17), sino también de la viscosidad nominal y de la clase de lubricación (con o sin utilización de bombas), y puede variar. Es posible ampliar el rango de temperatura de empleo mediante aditivos especiales.

Para condiciones de servicio especiales, el punto de inflamación y el punto de fluidez proporcionan indicaciones que, por regla general, carecen de validez como valores límite de operación.

El rango de temperatura de empleo posible en función del aceite de servicio se lo facilitará el fabricante del aceite.

Nota

Temperatura recomendada del aceite durante el servicio

Una temperatura de servicio demasiado elevada puede reducir la viscosidad del aceite hasta hacer disminuir su capacidad de carga más allá de lo admisible. Las altas temperaturas aceleran el envejecimiento del aceite.

Una temperatura de servicio demasiado baja puede reducir o eliminar la eficacia de algunos aditivos y con ello empeorar las propiedades del aceite. A bajas temperaturas, el aceite tiende a formar espuma.

Siemens recomienda de forma estándar un rango de temperatura de empleo del aceite de servicio entre 60 °C y 85 °C. Si las instrucciones de servicio específicas del producto contienen una indicación diferente, téngala en cuenta.

Antes de modificar la temperatura de empleo del reductor o el tipo de aceite básico, debe consultar a Siemens.

Más información

Encontrará más información acerca de los datos y propiedades de los aceites para reductores en las fichas técnicas y de seguridad de los fabricantes de los aceites.

(20)

4.1.4

Vida útil general del aceite

Condiciones de servicio

Los datos de vida útil especificados abajo para los distintos tipos de aceite básico son válidos para las siguientes condiciones de servicio:

● Tiempo de servicio diario 24 h ● Ciclo de trabajo "ED" 100%

● Velocidad de entrada del reductor 1500 1/min ● Temperatura media del aceite en el cárter 80 °C ● Carga media

● Sin influencias medioambientales nocivas

Vida útil

Los fabricantes de los aceites para reductores homologados (Página 22) por Siemens garantizan la siguiente vida útil sin modificaciones importantes de la calidad del aceite en las condiciones de funcionamiento anteriormente mencionadas:

● Aceites minerales de los grupos API I o II, ésteres sintéticos saturados: 10 000 horas de servicio, máximo 2 años

● Aceites semisintéticos del grupo API III, polialfaolefinas y poliglicoles: 20 000 horas de servicio, máximo 4 años

Nota

Regla de Arrhenius

La vida útil real puede variar respecto a estos datos. Se aplica de manera aproximada la regla de velocidad de reacción en función de la temperatura (regla de Arrhenius), según la cual un aumento de temperatura de 10 K reduce la vida útil en torno a la mitad, mientras que una reducción de temperatura de 10 K la duplica aproximadamente.

4.1.5

Calidad, códigos, listas de homologación

4.1.5.1 Calidad requerida de los aceites para reductores utilizados

Garantía

Respete el grupo de aceites, el aceite básico y la clase de viscosidad indicados en la placa de características, así como las indicaciones de la documentación completa de los reductores. Siemens declina toda responsabilidad de garantía en caso de inobservancia de esta norma. 4.1 Aceites para reductor

(21)

Si utiliza filtros de aceite, solicite a su proveedor de aceite la confirmación de que los filtros no afectan negativamente a las propiedades del aceite.

Siemens declina toda responsabilidad de garantía en caso de utilizarse aceites que no cumplan los requisitos de calidad indicados abajo. En caso de no coincidencia, consulte a Siemens.

Si las condiciones de servicio se modifican a posteriori y difieren de las especificadas en el pedido del cliente, se requerirá autorización escrita de Siemens para el aceite para reductores que se va a utilizar.

Ensayos de calidad

Para los reductores solo se admiten aceites con calidad CLP que contengan sustancias activas para mejorar la protección frente a la corrosión y la resistencia al envejecimiento, y para reducir el desgaste en la zona de fricción mixta, según DIN 51517-3.

En la tabla siguiente se presenta un resumen de los ensayos adicionales que los aceites deben superar para obtener la homologación, así como los límites correspondientes. Encontrará la especificación detallada de la homologación en el enlace de la información adicional.

Tabla 4-1 Ensayos de calidad

Ensayo Límites que deben alcanzarse

Resistencia al gripado en el ensayo FZG según

ISO 14635-1 en las condiciones de prueba A/8.3/90 Nivel de fuerza de deterioro > 12(para aceites de motor ≥ 12) Ensayo de rodamientos FE-8 según DIN 51819-3

en las condiciones de prueba D-7.5/80-80 Desgaste de cuerpos de rodadura mMáximo desgaste de cuerpos de rodadura < 60 w50 < 30 mg mg

Desgaste de la jaula: Comunicar el valor a Sie‐ mens

Resistencia al micropitting según FVA 54 VII Nivel de fuerza de deterioro GF ≥ 10 resistencia

al micropitting GFT = alta

(para aceites de motor: nivel de fuerza de dete‐ rioro GF ≥ 9 resistencia al micropitting GFT = media)

Ensayo de espuma de FLENDER® según ISO 12152 Aumento del volumen total 1 minuto después de

la desconexión ≤ 15%

Aumento de la emulsión aceite-aire 5 minutos después de la desconexión ≤ 10%

Ensayo estático y dinámico Freudenberg de FLEN‐

DER®para retenes Límites vinculantes para el ensayo estático se‐gún descripción del ensayo

Evaluación del resultado por el laboratorio de ensayo

Compatibilidad del aceite con los líquidos estanquei‐

zantes Evaluación del resultado por el laboratorio de ensayo

Ensayos de compatibilidad de aceite y pintura (pin‐

tura interior y exterior) Límites vinculantes según descripción del ensa‐yo Evaluación del resultado por el laboratorio de ensayo

Ensayo de filtrabilidad Límites vinculantes según descripción del ensa‐

yo Evaluación del resultado por el laboratorio de ensayo

(22)

Más información

Encontrará más información y especificaciones sobre la homologación de aceites para reductores, así como las tablas de lubricantes homologados y recomendados para el uso en reductores, en Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/44231658).

4.1.5.2 Listas de homologación de lubricantes

Introducción

Para facilitar a los usuarios de reductores la elección de un lubricante, Siemens recomienda productos debidamente probados y que cumplen los requisitos de Siemens.

Como ayuda para sus clientes, Siemens ha agrupado los aceites en listas de homologación (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/44231658). Los fabricantes de estos aceites han certificado a Siemens los resultados de ensayo (Página 20) mencionados anteriormente. Los fabricantes de los aceites garantizan también el cumplimiento de las propiedades, características y requisitos mínimos exigidos por Siemens en todo el mundo.

Garantía

La homologación de estos aceites para el uso en reductores y su inclusión en las

correspondientes listas no implican garantía alguna por parte de Siemens en lo que respecta a la idoneidad y la calidad de los aceites. Siemens tampoco asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños en los reductores a causa del uso de estos aceites. El responsable de la idoneidad y calidad de los aceites para reductores es su respectivo fabricante.

Uso de un lubricante no incluido en la lista

La elección del lubricante incumbe al usuario. Siemens no obliga a los usuarios de los reductores a utilizar ninguno de los productos de la lista.

Si elige un lubricante no incluido en la lista, el usuario del reductor será responsable de los riesgos derivados de dicha elección. En caso de producirse daños, el usuario deberá demostrar que las propiedades del producto utilizado cumplen los requisitos de Siemens (Página 20).

El uso de un lubricante que no cumpla los requisitos de Siemens dará lugar a la pérdida de la garantía de Siemens.

ATENCIÓN Daños del reductor

El uso de lubricantes inadecuados puede dar lugar a fallos de funcionamiento, incremento del desgaste, daños en el dentado, en los rodamientos o en los cojinetes de fricción, e incluso inutilizar el reductor.

Siemens recomienda usar lubricantes homologados. 4.1 Aceites para reductor

(23)

Si se utiliza uno de los lubricantes incluidos en la lista, Siemens no exige que se sustituya inmediatamente dicho lubricante por otro en el reductor en caso de que el primero se suprima de la lista de homologación T 7300.

Si utiliza uno de los aceites incluidos en la lista, compruebe antes de cada cambio de aceite que el lubricante elegido siga estando homologado por Siemens. Si el lubricante elegido ya no está homologado, utilice un lubricante homologado del mismo tipo y viscosidad.

El usuario del reductor podrá consumir las existencias todavía almacenadas del lubricante utilizado hasta el momento, siempre que no se haya superado su vida útil admisible y no se aprecien características negativas en el aceite al utilizarlo.

4.1.5.3 Códigos

Los códigos de las listas de homologación permiten asignar los aceites homologados a los grupos de aceites, así como conocer sus aceites básicos y su grado de viscosidad. Por ejemplo, el código A13 identifica todos los aceites minerales estándar con grado de viscosidad ISO VG 460.

En la tabla siguiente se presenta un resumen de los códigos de asignación de los aceites estándar a las distintas categorías de lubricantes:

Tabla 4-2 Códigos de los aceites estándar

Aceites básicos ISO VG

100 ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 320 ISO VG 460 ISO VG 680 ISO VG 1000

Aceites minerales A 17 A 16 A 15 A 14 A 13 A 12 A 11

Poliglicoles A 27 A 26 A 25 A 24 A 23 A 22 A 21

Polialfaolefinas y acei‐

tes del grupo API III A 37 A 36 A 35 A 34 A 33 A 32 A 31

En la tabla siguiente se presenta un resumen de los códigos de asignación de los aceites biodegradables a las distintas categorías de lubricantes:

Tabla 4-3 Códigos de aceites biodegradables

Aceites básicos ISO VG

100 ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 320 ISO VG 460 ISO VG 680 ISO VG 1000

Ésteres sintéticos A 47 A 46 A 45 A 44 A 43 A 42 A 41

En la tabla siguiente se presenta un resumen de los códigos de asignación de los aceites fisiológicamente inocuos a las distintas categorías de lubricantes:

Tabla 4-4 Códigos de aceites fisiológicamente inocuos

Aceites básicos ISO VG

100 ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 320 ISO VG 460 ISO VG 680 ISO VG 1000

Poliglicoles A 57 A 56 A 55 A 54 A 53 A 52 A 51

Polialfaolefinas y acei‐

(24)

En la tabla siguiente se presenta un resumen de los códigos de asignación de las grasas para rodamientos de uso en reductores a las distintas categorías de lubricantes:

Tabla 4-5 Códigos de las grasas para rodamientos

Clase NLGI 2 3

Saponificada al litio con base de

aceite mineral H 14 H 13

4.2

Grasas lubricantes para rodamientos

Introducción

En casos especiales puede ser necesario lubricar con grasa los rodamientos. Nota

Uso de grasas

Solo deben usarse grasas si se especifica así en las instrucciones de servicio del reductor. Respete los intervalos de reengrase.

Grasas lubricantes

Las grasas lubricantes no solo pueden usarse para la lubricación, sino también para

estanqueizar, p. ej., en caso de ejes de unión de reductor verticales o en entornos con polvo o salpicaduras de agua.

Nota

Mezcla de aceite y grasa

En los reductores cerrados con lubricación interna, no debe permitirse la mezcla de aceite para reductor y grasa para rodamientos.

Más información

Encontrará más información sobre las grasas lubricantes homologadas y recomendadas para el uso en reductores en Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/ 44231658).

Si se utilizan grasas, Siemens recomienda comprobar anualmente si la grasa lubricante elegida sigue estando homologada por Siemens.

(25)

5

5.1

Conservación del reductor

Estado de conservación

Los reductores se suministran de fabrica con el siguiente estado de conservación: ● La conservación interior varía en función del aceite de servicio utilizado:

– Aceite mineral, aceite con base de PAO, ésteres sintéticos: Castrol Alpha SP 150 S o Castrol Alpha SP 220 S

– Poliglicol: Castrol Optigear Synthetic 1390/220 (antes Castrol Tribol 1390/220) – Las divergencias respecto a esta regulación estándar, si las hay, se indican en cada

caso en las instrucciones de servicio de los productos.

● Las superficies metálicas exteriores desnudas de los reductores como, p. ej., los extremos de eje, están conservadas con Tectyl 846 K-19.

● El resto de las superficies exteriores del reductor están cubiertas con un sistema de pintura. Las características del recubrimiento exterior dependen de las condiciones ambientales para ruta de transporte y zona de aplicación especificadas en el pedido.

ATENCIÓN

Peligro de corrosión en caso de ausencia de mano de acabado

El reductor puede dañarse por corrosión si no se le aplica una mano de acabado. La mano de acabado por sí sola no ofrece protección contra la corrosión a largo plazo.

En casos concretos puede acordarse que el reductor se suministre solo con la mano de acabado.

En tal caso, deberá aplicarse en un plazo breve después de la entrega una mano de acabado acorde con las normas válidas para la aplicación concreta.

Asegúrese de que los rótulos, conexiones, dispositivos de vigilancia y otros accesorios así como los retenes de obturación de ejes no queden cubiertos al aplicar la mano de acabado.

Almacenamiento

Si existen condiciones ambientales especiales para el transporte y el almacenamiento, notifíquelas a Siemens AG en el momento de solicitar la oferta y realizar el pedido. Se entiende por condiciones ambientales especiales el clima tropical o el transporte marítimo, por ejemplo. En caso de embalaje o almacenamiento incorrectos, el reductor puede sufrir daños por corrosión.

(26)

Evite el deterioro de los recubrimientos de protección anticorrosión durante el almacenamiento. ADVERTENCIA

Peligro de muerte en caso de caída del reductor

Existe peligro de ser aprisionado o golpeado violentamente por el reductor en su vuelco o caída.

Nunca apile reductores uno sobre otro. Normas para el almacenaje en interiores:

● Escoja un espacio seco y con suelo no afectado por vibraciones. ● Cubra el reductor.

Normas para el almacenaje en exteriores:

● Elija un lugar con suelo seco y no afectado por vibraciones.

● Coloque el reductor en un lugar protegido contra las influencias meteorológicas. ● Cubra el reductor meticulosamente.

● Cuide de que no puedan depositarse sobre él ni humedad ni sustancias extrañas. ● Evite acumulaciones de agua.

En el caso del embalaje para transporte marítimo, si no se prevé utilizar el reductor de manera inmediata, deben tomarse las siguientes medidas en el control de entrada de mercancías: ● Si es posible, abra únicamente la parte exterior del embalaje y compruebe el estado de la

lámina.

● Mantenga la lámina abierta durante 10 minutos como máximo.

● No retire ningún conservante como, p. ej., productos VCI o desecantes. ● Vuelva a cerrar la lámina herméticamente.

ATENCIÓN

Daños a causa de influencias externas

El reductor puede dañarse si se encuentra expuesto a influencias perjudiciales como, p. ej., productos químicos agresivos.

El reductor no debe exponerse a la acción de agentes nocivos, tales como productos químicos agresivos.

(27)

5.2

Conservación interior del reductor

5.2.1

Peculiaridades en caso de usar juntas Tacolab

En los reductores con juntas Tacolab, los entrehierros de los ejes suelen hermetizarse con cinta adhesiva o retenes para garantizar una protección anticorrosión completa.

ATENCIÓN

Peligro de corrosión

Si se descubre el reductor antes de tiempo, existe peligro de corrosión.

No retire la cinta adhesiva de la junta Tacolab hasta el momento de la puesta en servicio del reductor.

La imagen siguiente muestra una vista general de la junta Tacolab:

$ %

 

 

A Eje de entrada

Retén

B Eje de salida

Cinta adhesiva

Entrehierro

Figura 5-1 Junta Tacolab

5.2.2

Duración de la conservación interior antes de la puesta en servicio

Introducción

Se toma como punto inicial de la primera conservación del reductor la fecha de notificación de la disponibilidad para el suministro o, a falta de dicha notificación, la fecha de entrega del reductor.

(28)

Sin medidas adicionales, la protección anticorrosión para reductores con embalaje estándar puede durar hasta 6 meses si el transporte y el almacenamiento se realizan en un espacio seco, cerrado y libre de corrientes de aire, sin grandes oscilaciones de temperatura. La durabilidad varía, p. ej., si el reductor está embalado de la siguiente manera:

● Cerrado herméticamente

Un reductor herméticamente cerrado debe cumplir los siguientes criterios:

– El reductor está protegido contra la entrada de aire exterior, p. ej., mediante juntas laberínticas con cinta adhesiva o juntas Tacolab con retén.

– Los filtros de aire o filtros de aire húmedo existentes se sustituyen por tornillos de cierre. ● Marítimo

Un embalaje marítimo debe cumplir los siguientes criterios: – El reductor está embalado en una caja de madera.

– La caja de madera contiene un embalaje de protección climática con lámina compuesta de aluminio.

– La lámina compuesta de aluminio contiene desecantes junto al reductor.

Durabilidad básica

La siguiente tabla ofrece una vista general de la durabilidad básica HD0 del tratamiento de

conservación en reductores herméticamente cerrados.

Tabla 5-1 Durabilidad básica HD0 así como prolongación de la durabilidad del tratamiento de conservación interior del

reductor

Transporte/almacenamiento/instalación sin funcio‐ namiento en las siguientes condiciones:

Aire con contenido en sal bajo o nulo, humedad baja o media y contaminación atmosférica baja o media según el Anexo C de EN ISO 9223, categoría de corrosión C1 o C2

Transporte/almacenamiento/instalación sin funcio‐ namiento en las siguientes condiciones:

Aire con contenido en sal medio o alto y/o humedad alta y/o contaminación atmosférica alta según el Anexo C de EN ISO 9223, categoría de corrosión C3 o superior

Embalaje/esta‐ cionamiento de la unidad

Durabilidad básica del tratamiento de conservación inferior HD0

prolongación máxima del la durabilidad del tratamiento de conservación inferior en meses

Al aire libre, sin embalaje o con embalaje senci‐ llo 5 3 En espacio ce‐ rrado y seco, sin embalaje o con embalaje sencillo 20 14 Embalaje marí‐ timo 24 24

(29)

Durabilidad

Para los reductores provistos solo de juntas laberínticas y hermetizados únicamente con un retén, la durabilidad previsible equivale a la mitad del valor obtenido (valor límite máximo, 12 meses).

La siguiente tabla ofrece un resumen del cálculo de la durabilidad concreta del tratamiento de conservación interior de reductores herméticamente cerrados.

Tabla 5-2 Durabilidad HDX

Marcha de prueba/conservación con Durabilidad HDX

Castrol Alpha SP 150 S HDX = HD0 según la tabla Durabilidad básica HD0

Castrol Alpha SP 220 S HDX = HD0 según la tabla Durabilidad básica HD0

Castrol Corrosion Inhibitor N 213 HDX = HD0 según la tabla Durabilidad básica HD0

Castrol Optigear Synthetic 1390/220

(antes Castrol Tribol 1390/220) HDX = 1,57 * HD0 según la tabla Durabilidad básica HD0 - 1,7meses

HD0 Durabilidad básica

HDX Durabilidad en función de la conservación existente

X Número consecutivo de la fase de transporte/almacenamiento

5.2.3

Efecto de la modificación del embalaje o el tipo de almacenamiento sobre la

conservabilidad

Introducción

En caso de modificación del embalaje o del tipo de almacenamiento, se modifica también la durabilidad (HD) del tratamiento de conservación. Este capítulo describe cómo calcular la durabilidad modificada del tratamiento de conservación.

Cálculo de la durabilidad restante

Si, durante la durabilidad aplicable del tratamiento de conservación HD1, se modifican el tipo

de embalaje o de almacenamiento, deberá calcularse una nueva durabilidad restante equivalente HD2eq, que será válida a partir del momento de la modificación, usando la siguiente

ecuación:

= (HD1 - LD1) HD2

HD1 HD2eq

LD1 Duración de almacenamiento previo con la conservación existente hasta el momento

HD2eq Durabilidad restante equivalente tras la modificación del tipo de almacenamiento o embalaje

Si, durante el periodo de duración de la durabilidad restante equivalente HD2eq, se modifican

de nuevo el tipo de embalaje o de almacenamiento, deberá calcularse una nueva durabilidad restante equivalente HDX+1eq, que será válida a partir del momento de la modificación, usando

(30)

= (HDXeq - LDX) HDX+1

HDX HDX+1eq

X Número consecutivo de la fase de transporte/almacenamiento

Ejemplo de cálculo

Tras la marcha de prueba con Castrol Alpha SP 220, el reductor se empaqueta con embalaje marítimo y se carga en un barco para su transporte por vía marítima.

HD0 = 24 meses (según la tabla Durabilidad básica HD0)

HD1 = 24 meses (según la tabla Durabilidad HDX)

El transporte (fundamentalmente por vía marítima) dura 3 meses. LD1 = 3 meses

En el lugar de destino, se desempaqueta el reductor y se almacena en un espacio seco, sin dejar de mantenerse herméticamente cerrado en todo momento. El lugar de destino se encuentra en una región de la categoría de corrosión C2.

HD2 = 20 meses (según la tabla Durabilidad HDX)

¿Cuál será la durabilidad restante de la protección anticorrosión?

= 17,5 meses = (24 - 3)20 24 = (HD1 - LD1) HD2 HD1 HD2eq HD2eq HD2eq

Al cabo de 7,5 meses, se traslada el reductor a la planta de producción, que se encuentra al aire libre. El reductor sigue manteniéndose herméticamente cerrado.

X+1 = 3 (ya que se evalúa la tercera fase de las condiciones de almacenamiento) HDX eq = HD2 eq = 17,5 meses (a partir del cálculo anterior)

LDX = LD2 = 7,5 meses

HDX = HD2 = 20 meses (según la tabla Durabilidad HDX)

HDX+1 = HD3 = 5 meses (según la tabla Durabilidad HDX)

¿Cuál será la durabilidad restante de la protección anticorrosión?

= 2,5 meses = (17,5 - 7,5) 5 20 = (HD2eq - LD2) HD3 HD2 HD3eq HD3eq HD3eq

(31)

5.2.4

Prolongación de la conservación interior

Prolongación de la conservación interior en caso de almacenamiento más prolongado del reductor, si este todavía no se ha puesto en marcha

De manera predeterminada, puede conocerse la conservabilidad interior HDX mediante las

tablas del capítulo Duración de la conservación interior antes de la puesta en servicio (Página 27).

Si el reductor no va a ponerse en marcha todavía, debe prolongarse la conservación. Lleve un registro de la prolongación de la conservación interior y conserve el registro junto con las presentes instrucciones de servicio.

Prolongación de la conservación interior tras la parada del reductor

Para conservar el reductor después de una parada con una duración de almacenamiento superior a 6 semanas, siga las instrucciones de los capítulos Prolongación de la conservación interior mediante carga de aceite (Página 31) y Prolongación de la conservación interior con Castrol Corrosion Inhibitor N 213 (Página 34).

ATENCIÓN

Peligro de corrosión

Si, en caso de parada superior a 6 semanas, no se adoptan las medidas necesarias de conservación, el reductor puede sufrir corrosión.

Para paradas de una duración superior a 6 semanas, lleve a cabo una conservación interior del reductor de acuerdo con las instrucciones de este capítulo. Los filtros de aire instalados deben sustituirse por tornillos de cierre o filtros de aire húmedo.

5.2.4.1 Prolongación de la conservación interior mediante carga de aceite

Introducción

Los reductores con retenes de eje exclusivamente de contacto o que puedan hermetizarse con mecanismos adicionales pueden mantenerse llenos de aceite durante todo el periodo de almacenamiento. Todas las superficies metálicas desnudas del interior, p. ej., dentados, rodamientos o cojinetes de fricción y mecanismos antirretorno, deben estar cubiertas de aceite.

(32)

Consulte al fabricante del aceite la duración de almacenamiento del aceite. ATENCIÓN

Daños por corrosión en el reductor debido a la pérdida del efecto conservante

Si el reductor lleno pierde la estanqueidad, pueden producirse fugas de aceite para reductor. Compruebe la estanqueidad del reductor lleno cada 4 semanas. Solucione las faltas de estanqueidad. Siemens no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de fugas de aceite durante el almacenamiento.

Aceites para la conservación interior

Para la conservación interior mediante el llenado del reductor, Siemens recomienda los siguientes aceites:

● El mismo aceite que se utilizará posteriormente para el servicio

● El mismo aceite que se utilizará posteriormente para el servicio, pero con menor grado de viscosidad

● Aceite mineral de baja viscosidad y con bajo contenido de mezcla, con un aditivo anticorrosión como, p. ej., Castrol Magna 32

ATENCIÓN

Peligro de atasco en tuberías de aceite

En caso de incompatibilidad, pueden producirse incrustaciones debido a sedimentos de alta viscosidad.

Si ya se ha realizado la marcha de prueba con Castrol Optigear Synthetic 1390/220 (antes Castrol Tribol 1390/220) y se desea llenar el reductor con un aceite mineral, PAO o éster sintético con fines de conservación, antes del llenado deberán eliminarse del reductor los restos del aceite usado para la marcha de prueba mediante un enjuague (Página 53) con un aceite mineral.

Obturación del eje

La duración de la conservación varía en función de los retenes de eje utilizados y el aceite utilizado. La conservación se mantendrá mientras el reductor permanezca estanco y no se rebase la duración de almacenamiento del aceite.

ATENCIÓN

Daños en los retenes de eje

Si se llena el reductor de aceite por encima del nivel admisible, puede producirse un aumento excesivo de la presión y dañarse los retenes de eje. La consecuencia será la pérdida de aceite.

Evite llenar en exceso el reductor con aceite. 5.2 Conservación interior del reductor

(33)

De manera predeterminada, se utilizan como retén del eje retenes radiales.

Asegúrese de que los retenes radiales del eje estén protegidos contra la radiación UV, para evitar que el material se dañe. Duración previsible de los retenes radiales de eje:

● Material NBR con cargas de aceite mineral, por lo menos 5 años ● Material NBR con aceites sintéticos, por lo menos 2 años ● Material FKM, hasta 10 años

Sustituya los retenes radiales de eje antes de la puesta en servicio en los siguientes casos: ● Material NBR con cargas de aceite mineral tras una duración de conservación de más de

3 años

● Material NBR tras cualquier conservación con aceites sintéticos ● Material FKM tras una duración de conservación de más de 5 años

Cierre del reductor

Tras la carga del reductor con el aceite de conservación, debe cerrarse el punto de carga de aceite.

Se recomienda usar un filtro de aire húmedo que permita la compensación de presión con el entorno e impida la penetración de agua por el respiradero del reductor. El filtro de aire húmedo no está incluido en el volumen de suministro. Los filtros de aire húmedo deben adquirirse por separado o pedirse de manera explícita como accesorio del reductor.

Si utiliza un tornillo de cierre, asegúrese de que la presión interior en el reductor debido al máximo calentamiento previsible durante el almacenamiento no supere los 0,5 bar. Para ello, debe dejarse un espacio libre equivalente por lo menos al 20% del volumen del aceite en el interior del reductor.

Procedimiento

Para conservar el reductor con una carga de aceite, haga lo siguiente: 1. Elimine la suciedad de la zona del orificio de carga de aceite. 2. Abra el orificio de carga de aceite.

3. Llene el reductor de aceite de manera que queden sumergidas todas las piezas metálicas desnudas.

4. Si utiliza un tornillo de cierre, asegúrese de que la presión interior en el reductor no supere los 0,5 bar.

5. También puede sustituir el tornillo de cierre por un filtro de aire húmedo. 6. Cierre el orificio de carga de aceite.

(34)

5.2.4.2 Prolongación de la conservación interior con Castrol Corrosion Inhibitor N 213 Introducción

Para prolongar la duración de la conservación interior de los reductores que pueden cerrarse herméticamente, Siemens recomienda usar el aceite de conservación de emisión de gases VCI Castrol Corrosion Inhibitor N 213. No es necesario expulsar el aceite ya cargado.

PRECAUCIÓN

Peligro de quemadura química

Existe riesgo de lesiones en ojos y manos debido a sustancias químicamente agresivas. Use gafas de protección y guantes de protección adecuados.

Elimine de inmediato cualquier charco de aceite utilizando un absorbente. PRECAUCIÓN

Peligro de quemadura

Al abrir el reductor cargado con Castrol Corrosion Inhibitor N 213 pueden inflamarse los vapores existentes.

Evite las llamas, chispas y objetos calientes.

Proporción de Castrol Corrosion Inhibitor N 213 en el aceite

Si se utilizan bombas, filtros o sensores de aceite, o si la proporción de Castrol

Corrosion Inhibitor N 213 en el aceite es superior al 5%, no debe usarse ese aceite para el servicio.

Después de expulsar la mezcla de aceite de servicio y aceite de conservación, enjuague (Página 53) el reductor. Utilice para el enjuague el tipo de aceite que vaya a utilizarse posteriormente para el servicio. Con ello se evitarán las posibles incompatibilidades. No utilice como aceite de servicio el aceite que se haya usado para enjuagar.

ATENCIÓN

Peligro de corrosión

Si el reductor permanece demasiado tiempo abierto, existe peligro de corrosión. Cierre el reductor herméticamente como mucho una hora después de abrirlo. Evite que el aceite de conservación entre en contacto con elastómeros. 5.2 Conservación interior del reductor

(35)

Procedimiento

Para prolongar la durabilidad del tratamiento de conservación interior, haga lo siguiente: 1. Elimine la suciedad de la zona del orificio de carga de aceite.

2. Abra el orificio de carga de aceite.

3. A ser posible, introduzca el aceite de conservación a una temperatura ambiente y del reductor ≥ 5 °C. Utilice 1 litro de aceite de conservación por cada metro cúbico de volumen libre del espacio interior.

Para calcular de forma aproximada el volumen interior del reductor, puede utilizar la siguiente fórmula:

Volumen interior del reductor ≈ largo x ancho x alto 4. Cierre el orificio de carga de aceite.

5. Si hay juntas laberínticas, hermetice el entrehierro con cinta adhesiva u otros medios apropiados.

Resultado

Con esto se prolongará la durabilidad del tratamiento de conservación interior del reductor. La tabla "Durabilidad básicaHD0 así como prolongación de la durabilidad del tratamiento de

conservación interior del reductor" en el capítulo Durabilidad del tratamiento de conservación interior antes de la puesta en servicio (Página 27)ofrece una vista general de la prolongación de la durabilidad interior de reductores herméticamente cerrados con

Castrol Corrosion Inhibitor N 213:

Si no es posible el almacenamiento sin vibraciones, debe girarse ligeramente el eje de entrada una vez al mes para evitar daños por corrosión. Tras el giro, el eje de entrada y el eje de salida deben presentar una nueva posición de giro.

5.3

Conservación exterior de superficies metálicas desnudas

5.3.1

Conservantes y conservabilidad exterior

La tabla siguiente muestra la conservabilidad exterior de extremos de eje y otras superficies metálicas desnudas.

Tabla 5-3 Conservabilidad exterior

Duración de conservación Conservante Espesor de

capa Observaciones

En caso de almacenamiento en espa‐

cios secos, hasta 3 años Tectyl 846 K-19 aprox. 50 µm Conservante de larga duración con base de cera:

● Resistente al agua de mar ● Resistente a climas tropicales ● Soluble en compuestos de

hidrocarburos En caso de almacenamiento en exte‐

(36)

5.3.2

Prolongación de la conservación exterior

Introducción

Si desea almacenar el reductor durante un tiempo superior al indicado en la tabla del capítulo Conservantes y conservabilidad exterior (Página 35), deberá renovar la conservación de las superficies metálicas externas desnudas. Se consideran superficies metálicas externas desnudas, p. ej., las siguientes:

● Extremos de eje ● Bridas

● Superficies de atornillado para componentes en la caja ATENCIÓN

Daños en el retén radial del eje

El retén radial del eje puede dañarse en caso de contacto con conservantes o productos de limpieza químicamente agresivos.

Al renovar la conservación, unte con grasa la zona del labio de sellado del eje.

Procedimiento

Para prolongar la duración de la conservación exterior de las superficies metálicas desnudas, haga lo siguiente:

1. Limpie las superficies metálicas desnudas y elimine los conservantes antiguos. 2. Aplique el conservante adecuado (Página 35).

3. Lleve un registro de la prolongación de la conservación exterior y consérvelo junto con las presentes instrucciones de servicio.

Más información

Encontrará más información sobre las grasas autorizadas en la Lista de homologación "T 7300" (Página 22).

(37)

6

Introducción

Los datos siguientes describen las medidas de lubricación y conservación necesarias para la puesta en servicio.

6.1

Medidas obligatorias para el llenado de aceite para la puesta en

servicio

Requisitos

Realice los siguientes preparativos en el reductor:

● Asegúrese de que haya suficiente espacio libre en la zona de trabajo y de que esta se encuentre limpia.

● Prepare los siguientes medios auxiliares y piezas:

– Dispositivos adecuados de recogida y extracción de aceite de un tamaño suficiente – Dispositivos y recipientes adecuados y limpios para la extracción de muestras de

aceite (Página 46)

– Dispositivos adecuados para rotular la muestra de aceite

– Cantidad suficiente de aceite de enjuague limpio (si es necesario)

– Aceite nuevo del tipo adecuado y en cantidad suficiente para el rellenado del reductor (Página 58)

– Sistema de llenado limpio y otros medios auxiliares, incluidos los filtros de llenado – Juntas nuevas (si es necesario)

– Absorbentes de aceite y productos de limpieza

– Paños de limpieza limpios y que no desprendan pelusa, en cantidad suficiente

Procedimiento

Para llenar el reductor por primera vez con aceite de servicio, haga lo siguiente:

1. Deje salir el aceite de conservación (Página 51), si lo hay, y cierre el punto de drenaje del aceite.

2. Retire las cintas adhesivas, si las hay.

3. Si es necesario enjuagar el reductor, lleve a cabo un enjuague (Página 53).

4. Tome una muestra de aceite nuevo (Página 46), hágala analizar en un laboratorio y guarde los resultados del estudio junto con la documentación del reductor.

(38)

5. Elimine la suciedad de la zona del orificio de carga de aceite, si la hay. 6. Abra el orificio de carga de aceite.

7. Introduzca aceite de servicio nuevo en la cantidad prevista (Página 58). 8. Cierre el orificio de carga de aceite del modo reglamentario.

9. Sustituya el tornillo de cierre, si lo hay, por el filtro de aire previsto.

Puesta en servicio de reductores que todavía no se han puesto en marcha

La siguiente tabla muestra un resumen de las medidas necesarias antes de la puesta en servicio del reductor, en función de la conservación y la prolongación de la conservación:

Tabla 6-1 Medidas necesarias antes de la puesta en servicio

Tipo de conservación bá‐

sica Tipo de prolongación de la conser‐vación Medidas necesarias antes de la puesta en servicio

Castrol Alpha SP 220 S

Castrol Alpha SP 150 S Ninguna ● Si el aceite de servicio es un aceite PG, vacíe el aceite residual y enjuague a fondo el reductor. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel

de servicio. Castrol Alpha SP 220 S

Castrol Alpha SP 150 S Lleno de aceite de conservación (aceite no PG) ● Si el aceite de servicio es un aceite PG, vacíe el aceite y enjuague a fondo el reductor. ● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel de servicio. Si se va a usar el aceite de conservación para el funcionamiento, vacíe el volumen necesario hasta alcanzar el nivel de servicio.

Castrol Alpha SP 220 S

Castrol Alpha SP 150 S Castrol Corrosion Inhibitor N 213 ≤ 5% en el aceite de servicio ● Si el aceite de servicio es un aceite PG, vacíe el anticorrosivo y enjuague a fondo el reductor. ● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel

de servicio. Castrol Alpha SP 220 S

Castrol Alpha SP 150 S Castrol Corrosion Inhibitor N 213 > 5% en el aceite de servicio ● Si el aceite de servicio es un aceite PG, vacíe el anticorrosivo y enjuague a fondo el reductor. ● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Vacíe el anticorrosivo y cargue el reductor con aceite

de servicio hasta el nivel de servicio. Castrol Optigear Synthe‐

tic 1390/220 (antes Cas‐ trol Tribol 1390/220)

Ninguna ● Si el aceite de servicio no es un aceite PG, vacíe el

aceite residual y enjuague a fondo el reductor. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel

de servicio.

(39)

Castrol Optigear Synthe‐ tic 1390/220 (antes Cas‐ trol Tribol 1390/220)

Lleno de aceite de conservación

(aceite PG) ● Si el aceite de servicio no es un aceite PG, vacíe el aceite y enjuague a fondo el reductor. ● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel de servicio. Si se va a usar el aceite de conservación para el funcionamiento, vacíe el volumen necesario hasta alcanzar el nivel de servicio.

Castrol Optigear Synthe‐ tic 1390/220 (antes Cas‐ trol Tribol 1390/220)

Lleno con aceite mineral autorizado ● Vacíe el aceite y enjuague a fondo el reductor. ● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel

de servicio. Castrol Optigear Synthe‐

tic 1390/220 (antes Cas‐ trol Tribol 1390/220)

Castrol Corrosion Inhibitor

N 213 ≤ 5% en el aceite de servicio ● Si el aceite de servicio no es un aceite PG, vacíe el anticorrosivo y enjuague a fondo el reductor. ● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel

de servicio. Castrol Optigear Synthe‐

tic 1390/220 (antes Cas‐ trol Tribol 1390/220)

Castrol Corrosion Inhibitor

N 213 > 5% en el aceite de servicio ● Si el aceite de servicio no es un aceite PG, vacíe el anticorrosivo y enjuague a fondo el reductor. ● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Vacíe el anticorrosivo y cargue el reductor con aceite

de servicio hasta el nivel de servicio. Nueva puesta en servicio de reductores conservados y ya puestos en marcha

La siguiente tabla muestra un resumen de las medidas necesarias antes de la puesta en servicio del reductor, en función de la conservación y la prolongación de la conservación:

Tabla 6-2 Medidas previas a la nueva puesta en servicio

Tipo de aceite de servicio Tipo de conservación Medidas previas a la puesta en servicio

Aceite mineral, aceite con base PAO, éster sintético

Lleno de aceite de servicio o

Castrol Corrosion Inhibitor N 213 ≤ 5% en el aceite de servicio

● Vacíe aceite hasta alcanzar el nivel de servicio o, si es necesario, vacíe todo el aceite.

● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Si es necesario, llene el reductor con aceite de servicio

hasta el nivel de servicio. Aceite mineral,

aceite con base PAO, éster sintético

Castrol Corrosion Inhibi‐

tor N 213 > 5% en el aceite de ser‐ vicio

● Vacíe el aceite.

● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel

de servicio.

Aceite de poliglicol Lleno de aceite de servicio ● Vacíe aceite hasta alcanzar el nivel de servicio o, si es

necesario, vacíe todo el aceite.

● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Si es necesario, llene el reductor con aceite de servicio

(40)

Aceite de poliglicol Lleno de aceite de un tipo distinto

al aceite de servicio ● Vacíe el aceite.● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Enjuague el reductor con aceite del mismo tipo que el

aceite de servicio.

● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel de servicio.

Aceite de poliglicol Castrol Corrosion Inhibitor N 213 Si se usan bombas, filtros o sensores de aceite:

● Vacíe el aceite.

● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Enjuague el reductor con aceite del mismo tipo que el

aceite de servicio.

● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel de servicio.

Si no se usan bombas, filtros ni sensores de aceite: ● Vacíe el aceite.

● Si es necesario, sustituya los retenes radiales del eje. ● Cargue el reductor con aceite de servicio hasta el nivel

de servicio.

6.2

Información sobre la primera carga y el cambio de aceite

Notas importantes

Tenga en cuenta las indicaciones siguientes para el primer llenado de un reductor y para el cambio de aceite:

● Asegúrese de que el aceite del interior del reductor se encuentre siempre limpio.

● El grado de limpieza del aceite para reductor afecta a la seguridad del servicio y a la vida útil del reductor y del aceite para reductor.

● Al introducir el aceite y al cambiar el aceite no deben penetrar en el interior del reductor impurezas como cuerpos extraños, agua u otros líquidos.

● Si el volumen de aceite es grande, realice previamente un análisis del aceite (Página 49). En caso necesario, realice un cambio de aceite (Página 51).

● Utilice la lista de comprobación de llenado y cambio de aceite (Página 69) para llevar un registro.

Más información

En su caso, encontrará más información sobre el primer llenado y el cambio de aceite en las instrucciones de servicio del reductor.

(41)

6.3

Eliminación de la conservación exterior

Introducción

Antes del montaje debe eliminarse el tratamiento de conservación de las superficies metálicas externas desnudas.

PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones debido a disolvente

El contacto prolongado o repetido puede resecar y agrietar la piel.

Observe las indicaciones del fabricante relativas a la manipulación de disolventes y use la indumentaria de protección adecuada.

ATENCIÓN

Daños en el retén radial del eje

El retén radial del eje puede dañarse en caso de contacto con conservantes o productos de limpieza químicamente agresivos.

Al renovar la conservación, unte con grasa la zona del labio de sellado del eje.

Procedimiento

Para eliminar el tratamiento de conservación exterior, haga lo siguiente: ● Elimine el conservante de las superficies metálicas externas desnudas.

(42)
(43)

7

Introducción

Los datos siguientes describen las medidas de lubricación y conservación necesarias para el mantenimiento.

7.1

Indicaciones generales sobre el mantenimiento

Documente todos los trabajos de mantenimiento y reparación realizados en un plan de servicio o de mantenimiento. Encontrará el plan de servicio o mantenimiento en las instrucciones de servicio del reductor.

El operador debe asegurar el cumplimiento de los plazos indicados. Esto sigue siendo válido aunque los trabajos de mantenimiento se incluyan en los planes internos de mantenimiento del operador.

La inobservancia de los plazos para mantenimiento y reparaciones puede resultar en daños al reductor.

7.2

Control del nivel de aceite

7.2.1

Control del nivel de aceite con varilla de medición

Requisitos

El control de nivel de aceite debe realizarse con el reductor parado y con aceite sin espuma. Detenga el reductor entre 5 y 10 minutos.

Nota

Control del aceite en reductores planetarios

En reductores planetarios, la posición de las ruedas satélites influyen sobre el nivel de aceite. Tenga en cuenta las marcas previstas en el eje de entrada con la finalidad de asegurar la repetibilidad de la posición.

Procedimiento

(44)

1. Retire la varilla de medición de aceite. 2. Limpie la cara de medición.

3. Vuelva a insertar la varilla de medición de aceite en el orificio de carga de aceite. 4. Lea el nivel de aceite.

5. Vuelva a montar la varilla de medición de aceite.

Resultado

Si el nivel de aceite se encuentra a mitad de camino entre las marcas mínima y máxima de la varilla de medición, puede considerarse correcto.

Un nivel de aceite por encima de la marca máxima puede ser indicio de penetración de líquidos externos, como agua, por ejemplo. Analice el contenido de agua (Página 49) del aceite. Un nivel de aceite por debajo de la marca mínima puede ser un indicio de pérdida de estanqueidad.

Ambas situaciones pueden provocar daños en el reductor. Antes de introducir aceite nuevo, investigue la causa del problema y subsánelo.

7.2.2

Control del nivel de aceite con mirilla

Requisitos

El control de nivel de aceite debe realizarse con el reductor parado y con aceite sin espuma. Detenga el reductor entre 5 y 10 minutos.

Nota

Control del aceite en reductores planetarios

En reductores planetarios, la posición de las ruedas satélites influyen sobre el nivel de aceite. Tenga en cuenta las marcas previstas en el eje de entrada con la finalidad de asegurar la repetibilidad de la posición.

Procedimiento

Para comprobar el nivel de aceite con la mirilla, haga lo siguiente: 1. Limpie la mirilla si es necesario.

2. Compruebe el nivel de aceite en la mirilla.

Resultado

Si el nivel de aceite se encuentra en el centro de la mirilla, puede considerarse correcto. 7.2 Control del nivel de aceite

(45)

Un nivel de aceite por encima de la mirilla puede ser indicio de penetración de líquidos externos, como agua, por ejemplo. Analice el contenido de agua (Página 49) del aceite. Un nivel de aceite por debajo de la mirilla puede ser un indicio de falta de estanqueidad. Ambas situaciones pueden provocar daños en el reductor. Antes de introducir aceite nuevo, investigue la causa del problema y subsánelo.

7.2.3

Control del nivel de aceite con indicador

Requisitos

Por regla general, el control de nivel de aceite debe realizarse con el reductor parado y con aceite prácticamente sin espuma. Detenga el reductor entre 5 y 10 minutos.

Nota

Control del aceite en reductores planetarios

En reductores planetarios, la posición de las ruedas satélites influyen sobre el nivel de aceite. Tenga en cuenta las marcas previstas en el eje de entrada con la finalidad de asegurar la repetibilidad de la posición.

Procedimiento

Para comprobar el nivel de aceite con el indicador, haga lo siguiente: 1. Limpie el indicador si es necesario.

2. Compruebe el nivel de aceite en el indicador.

Resultado

Si el nivel de aceite se encuentra a mitad de camino entre las marcas mínima y máxima del indicador, puede considerarse correcto.

Un nivel de aceite por encima de la marca máxima puede ser indicio de penetración de líquidos externos, como agua, por ejemplo. Analice el contenido de agua (Página 49) del aceite. Un nivel de aceite por debajo de la marca mínima puede ser un indicio de pérdida de estanqueidad.

Ambas situaciones pueden provocar daños en el reductor. Antes de introducir aceite nuevo, investigue la causa del problema y subsánelo.

7.3

Muestras de aceite

Los resultados del análisis de muestras de aceite no solo permiten deducir el estado del aceite, sino en muchos casos también el estado de los componentes del reductor.

(46)

Una alternativa al cumplimiento de los intervalos fijos de cambio de aceite es enviar

regularmente una muestra de aceite al servicio técnico del fabricante del aceite para su análisis y solicitar la autorización para seguir usándolo. En tal caso, el responsable del cumplimiento de las propiedades del aceite conforme a las especificaciones de Siemens será el fabricante del aceite.

7.3.1

Toma de una muestra de aceite

Introducción

Antes de cargar el reductor, haga analizar en el laboratorio una muestra de aceite de servicio nuevo para disponer de una referencia. Más adelante, haga analizar las muestras de aceite usado en el mismo laboratorio.

Lleve un registro de los resultados de los análisis para futuras comparaciones y conserve dichos resultados.

PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras

Es posible sufrir lesiones graves por fluidos calientes (> 50 °C) derramados durante su toma. Lleve guantes protectores, gafas de seguridad e indumentaria protectora apropiados.

Requisitos

Tome la muestra de manera que sea representativa:

● Asegúrese de que la carga de aceite sea lo más homogénea posible. Para ello, tome la muestra, a ser posible, con el reductor en marcha, a temperatura de servicio.

● Si es necesario parar el reductor, tome la muestra en un plazo máximo de 10 minutos después de la parada. Esto ayuda considerablemente a evitar la disgregación o la sedimentación.

● Encargue la toma siempre al mismo técnico, que deberá llevarla a cabo siempre en el mismo lugar y por el mismo método.

Referencias

Documento similar

Proporcione esta nota de seguridad y las copias de la versión para pacientes junto con el documento Preguntas frecuentes sobre contraindicaciones y

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y