• No se han encontrado resultados

Enseñanza del español como lengua extranjera

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Enseñanza del español como lengua extranjera"

Copied!
15
0
0

Texto completo

(1)Español. An M HR D Pr oj ec t under the National Mission on Education through ICT. Paper-7 || Módulo-1. Enseñanza del español como lengua extranjera. Paper. Spanish. e-texto. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 1 of 15. Content Writer. Content Reviewer. Language Reviewer. Dr. Alka Jaspal/Rini Gosh. Prof. Anil K. Dhingra (JNU). Víctor González Arjia (Instituto. (JNU). Cervantes).

(2) Módulo 19 Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE Introducción: El enfoque del módulo es presentar las varias dimensiones, conveniencias de integrar literatura y las lecturas graduadas en la clase de ELE. Las lecturas graduadas ha sido la nueva iniciativa del programa MCER. Resumen: Integración de literatura y el teatro en la clase de ELE Palabras claves: literatura, léxico, gramática, Juego dramático La enseñanza de la lengua no se limita al léxico y la gramática, sino que debe integrar la literatura, textos literarios y el teatro como medios para aprender la lengua. Los textos literarios funcionan como una fuente profunda para mostrar el aprendizaje del alumno. Tradicionalmente, en la enseñanza de idiomas se empleaba el texto literario como “modelo de lengua”, lo más prestigioso, teñido por el aura del tiempo y revestido por los grades, autores clásicos. Por tanto, se pensaba que esos eran los usos que se debían aprender y asimilar los aprendientes (que, en realidad, nunca –o casi nuncai - llegaban a conseguir un uso instrumental de la lengua). El “Método de Gramática-Traducción” es la puesta en práctica de este sustrato ideológico. Los alumnos aprendían mecánicamente las estructuras gramaticales con el fin de realizar traducciones de textos literarios canónicos a su lengua materna desde la lengua meta.ii En el contexto de la enseñanza de ELE en India, tradicionalmente los alumnos y los profesores han mostrado mucho interés por el aprendizaje de la literatura. Como docentes de una lengua extranjera es nuestra responsabilidad el explicar la importancia de enseñar la literatura, pero al mismo tiempo introducir los conceptos desde el nivel inicial con aprendizaje de otros temas. En la primera Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 2 of 15.

(3) unidad de Presentarse o Conocer sería recomendable introducir el nombre de Miguel de Cervantes, Dalí, Gabriel García Márquez y muchos más autores con actividades lúdicas para rellenar el espacio, presentar a las personas famosas. Al mismo tiempo decir a los alumnos que les investiguen un poco sobre ellos en lugar de introducir una novela o la literatura. En el próximo nivel con la introducción de los pasados puede enseñarse a hablar y relatar la vida de los famosos y paso a paso introducir cuentos cortos y más adelante la literatura. Enseñar literatura no es sólo nombrar libros sino hablar sobre la época, las herramientas lingüísticas, la historia y, al final, la novela. Es aconsejable también preparar actividades mientras los alumnos leen el libro. Un buen profesor puede dividir la actividad entre los alumnos. Por ejemplo, si la obra tiene canciones, un grupo puede preparar y en el proceso van a aprender los instrumentos y también más sobre música. Un grupo puede trabajar con la luz y las técnicas, un grupo puede escribir los diálogos, el narrador va a narrar y un grupo puede preparar los folletos. Involucración en cada etapa mejora el conocimiento del alumno. Recuerde que lo que más vale es la cualidad en lugar de cantidad. El profesor, a la hora de planificar el curso necesita pensar en la tarea final. Si la actuación no es posible, puede derivar tareas interesantes y distintas en vez de dar la misma tarea a cada uno. La adquisición de una segunda lengua solamente ocurrirá si el aprendiz se encuentra expuesto a muestras de la lengua meta (entradas) que estén un poco más allá de su nivel actual de competencia lingüística. La lectura es un proceso activo de interacción entre el texto y el lector en el que éste tiene que dar sentido a lo que lee y entender. "Entender" significa incorporar elementos nuevos a los que ya se tienen y hacer una interpretación razonable" (Giovannini, 1996: 29). Es decir, un alumno cuando lee no simplemente descodifica palabras, frases o párrafos, sino que interpreta lo que lee aportando a esta interpretación su conocimiento previo, sus vivencias y sus estrategias de lector en su lengua madre. "De ambos procesos, el semántico y el interpretativo, surge la comprensión integral del mensaje" (Mendoza Fillola, Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 3 of 15.

(4) 1994: 314). Nuestra meta como profesores es "ayudar a los alumnos a aprender a entender mejor y más fácilmente los mensajes escritos, y a desarrollar estrategias de comprensión lectora" (Giovannini, 1996: 30) para llegar a ser lectores eficientes e independientes de todo tipo de texto, tanto breves como extensos. Las lecturas graduadas son textos de ficción escritos especialmente para estudiantes de E/LE, con estructura de novela o de diario, que en su mayoría pertenecen al género detectivesco o de suspense. En estos libros suele haber ayudas para la lectura: una introducción con la descripción de los personajes o antecedentes de la historia, ejercicios para realizar durante o después de la lectura, notas explicativas de elementos de índole cultural (que pueden aparecer traducidas a varios idiomas), y un glosario. En los textos hay, como es lógico, diálogo, descripción y narración, pero en los niveles más bajos predomina la forma dialogada sobre las otras dos. Los textos se definen por su autonomía y su clausura, pero, al tratarse de series, hay ciertos personajes que se repiten de uno a otro texto de modo que el estudiante está familiarizado con ellos, sus características, sus "manías", su forma de hablar... Así, cada texto en la misma serie proporciona nueva información a la que ya se tenía sobre los personajes principales, conformando un esquema de contenido interiorizado que se rellenará a medida que se va leyendo.iii Vamos a coger como ejemplo la novela “Como agua para chocolate” de Laura Esquivel. Este libro ha sido muy famoso y ha mostrado los elementos de realismo mágico. El docente puede empezar por explicar ese fenómeno y ampliar la historia, el autor, analizar los títulos. Con cada capítulo los alumnos pueden coger ejemplos sobre los personajes con la ayuda de los adjetivos que aprendieron en los niveles anteriores. Al final del curso los alumnos pueden realizar un trabajo escrito con una fundamentación. Sería recomendable también meter una fundamentación en que el alumno pueda justificar su tarea final incluyendo el objetivo del trabajo, porque decidió escribir como una entrada de diario y a quien está dirigido y que quiere lograr a través de su tarea. En caso de que la novela tenga una versión en película es recomendable Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 4 of 15.

(5) usar las dos y que los alumnos pueden establecer diferencias. Todo texto escrito dramático lleva consigo la representación virtual de las palabras ya que tanto el lector como el autor cuando se enfrentan a un texto dramático comparten las convenciones del espacio escénico que cualquier texto lleva asociado.iv A nivel inicial es posible integrar la literatura en formas de pequeñas poemas y cuentos que ayuda cerrar las lecciones de los diferentes métodos de ELE. El marco propone que además de hablar y escuchar a los profesores en todos medios posibles, el alumno también necesita leer textos escritos auténticos que no hayan sido manipulados ni adaptados.v En las palabras de Torres existe una diferencia entre el juego dramático y el teatro espectáculo. Juego dramático: Proyecto oral Posibilidad de cambio del proyecto inicial. Interesa el proceso de juego. Se puede jugar en cualquier espacio amplio. Se configura como realización de un proyecto que ha producido la motivación general del grupo. Los actores son animados y estimulados por un adulto, en situación de juego colectivo. Los actores y espectadores son intercambiables. Los papeles (roles) son elegidos por los jugadores. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 5 of 15.

(6) El profesor-animador hace que la acción avance y se desarrolle salvando con sus intervenciones las dificultades de la acción y permitiendo la creatividad del colectivo en toda ocasión. En el juego dramático el tema puede terminar en cualquier momento, pues no se prevé un límite, e incluso es posible dejar de jugar sin siquiera plantearse un final o si no se ha estimulado lo suficiente. El juego dramático es esencialmente expresión. Desarrolla la improvisación puesto que las acciones son imprevistas. El juego dramático se entiende también como una recreación de situaciones con el deseo de conocer cosas a través de dicha recreación. El juego dramático es esencialmente un juego. Y al otro lado teatro espectáculo es: Proyecto escrito. Pocas o nulas posibilidades de cambio del proyecto escrito final. Interesa el resultado. Se realiza en un lugar con escenario. El teatro se configura con la realización de un espectáculo lo más efectivo, estético y artístico posible. Las funciones de los actores y de los espectadores son fijas; siempre los actores serán actores y espectadores los espectadores. Los actores representan. Los actores actúan para gustar a un público pasivo. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 6 of 15.

(7) Papeles (roles) aceptados a partir de una propuesta del director, o lo que es lo mismo en el caso del teatro escolar, del profesor. El director-profesor de la obra planea el total desarrollo de ésta. La obra debe desarrollarse en todas las fases previstas por el director de la misma. La escenografía y el vestuario son planteados por el director. El teatro es, básica y esencialmente, una representación. El texto, basado en diálogos ficticios, es memorizado y las acciones marcadas y dirigidas por el director. El teatro-espectáculo se entiende lógicamente también como una creación de situaciones imaginadas por el autor. El teatro-espectáculo es esencialmente un trabajo.vi En los niveles iniciales usar las lecturas graduadas serán interesantes y los alumnos se acostumbran para leer. Hay que proponer para cada nivel los libros adecuados con dos objetivos el primero confirmar las palabras adquiridas en la clase de ELE por medio del recordatorio que es la lectura y segundo para encontrar – y ampliar- nuevo léxico.vii Todas las lecturas graduadas antes de trabajar el fragmento seleccionado hay actividades de pre-lectura, después del texto actividades de comprensión y para cerrar la unidad actividades de post-lectura. Sirve muy útil para profesores que deseen introducir las lecturas en su clase y ampliar las estrategias de comprensión lectora. El editorial de: enclave-ele.net ofrece lecturas no solo para cada nivel sino para cada edad de personas.. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 7 of 15.

(8) La lectura es un proceso activo de interacción entre el texto y el lector en el que éste tiene que dar sentido a lo que lee y entender. "'Entender' significa incorporar elementos nuevos a los que ya se tienen y hacer una interpretación razonable" (Giovannini, 1996: 29). Es decir, un alumno cuando lee no simplemente descodifica palabras, frases o párrafos, sino que interpreta lo que lee aportando a esta interpretación su conocimiento previo, sus vivencias y sus estrategias de lector en su lengua madre. "De ambos procesos, el semántico y el interpretativo, surge la comprensión integral del mensaje" (Mendoza Filióla, 1994: 314). Nuestra meta como profesores es "ayudar a los alumnos a aprender a entender mejor y más fácilmente los mensajes escritos, y a desarrollar estrategias de comprensión lectora" (Giovannini, 1996: 30) para llegar a ser lectores eficientes e independientes de todo tipo de texto, tanto breves como extensos.viii ¿Cómo son las lecturas graduadas? Las lecturas graduadas son textos de ficción escritos especialmente para estudiantes de ELE, con estructura de novela o de diario, que en su mayoría pertenecen al género detectivesco o de suspense. En estos libros suele haber ayudas para la lectura: una introducción con la descripción de los personajes o antecedentes de la historia, ejercicios para realizar durante o después de la lectura, notas explicativas de elementos de índole cultural (que pueden aparecer traducidas a varios idiomas), y un glosario. En los textos hay, como es lógico, diálogos, descripciones y narraciones, pero en los niveles más bajos predomina la forma dialogada sobre las otras dos. Los textos se definen por su autonomía y su clausura pero, al tratarse de series, hay ciertos personajes que se repiten de uno a otro texto de modo que el estudiante está familiarizado con ellos, sus características, sus "manías", su forma de hablar... Así, cada texto en la misma serie proporciona nueva información a la que ya se tenía sobre los personajes principales, conformando un esquema de contenido interiorizado que se rellenará a medida que se va leyendo. En las lecturas graduadas la Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 8 of 15.

(9) acción se sitúa en un contexto auténtico y contemporáneo, tanto espacial como temporal, para que los alumnos tengan acceso, casi sin darse cuenta, a un caudal de información sobre hábitos, costumbres, modos de hacer, referencias culturales, gastronómicas de las sociedades hispanohablantes. Esta información cultural cobra una importancia fundamental en un país no hispanohablante porque las lecturas graduadas permiten a los alumnos (y también al profesor) 'viajar' por el mundo hispano junto con los personajes y la trama de la historia. La lengua de estos textos es sencilla: las estructuras están controladas, el vocabulario está dosificado y se toma en cuenta la referencia entre oraciones (la referencia anafórica). En cuanto al registro, se trata claramente de la lengua coloquial (si bien no el argot juvenil que suele ser sumamente localista y de corta vida), con una gran riqueza paremiológica.ix La página de lecturas graduadas de Cervantes ofrece textos literarios para leer con pre-lectura y tareas para realizar después de leer. Hay textos adaptados a cada nivel y ha enfatizado el uso de la gramática y estructura de las frases. Las lecturas graduadas ofrecen un tipo de texto con el que se puede trabajar de manera muy controlada desde un punto de vista lingüístico. Al estudiar exclusivamente autores clásicos, se reducían las posibilidades del alumno en su aprendizaje de la literatura y de la cultura de la lengua meta. Se daba la prioridad únicamente a las destrezas escritas y, así, la cultura quedaba reducida a un «cursillo de historia literaria. x Ernesto Martín Peris en su artículo «Textos literarios y manuales de enseñanza del español como lengua extranjera» dice que a finales de los años ochenta (80) y hasta principios de los años noventa (90), se planteó un nuevo enfoque, que obligaba a reflexionar de nuevo sobre el papel que tiene el texto en general y el texto literario en particular en la didáctica del español como lengua extranjera.xi Antes de pensar una pieza teatral o un texto literario hay que considerar los siguientes puntos: Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 9 of 15.

(10) ¿Qué nivel tienen los estudiantes? ¿Es obligatorio montar una obra de teatro o un texto literario? ¿Cuál es el objetivo del grupo? En caso de hacer un curso de español para los hombres de negocios, no es esencial para ensenar la literatura o una obra de teatro. Sin embargo, si hay algunos que quieren aprender el profesor puede ayudar sin evaluar la tarea. Personalización del curso es recomendable. Debe ser un texto auténtico. Bien una obra literaria, bien una obra real creada para los estudiantes. Los textos han de ser del siglo XX o XXI ya que pretendemos que los alumnos sean competentes comunicativamente en el seno de la sociedad en el que viven y en el momento actual (Santos, 2010). No debe ser excesivamente larga ya que si no podría desanimar a los estudiantes (Acquaroni, 2007), será preferible que tenga uno o dos actos. Preferiblemente será una obra humorística. Usar textos completos y no fragmentos (Herrero, 1998) La literatura expresa aspectos que pueden ser de gran utilidad para el estudiante que se enfrenta al reto de sumergirse en otra cultura (Sanz, 2006). He aquí algunos argumentos a favor de la literatura en la clase, por poner solo algunos ejemplos: • aporta información sobre el contexto en el que una obra ha sido escrita; • promueve una capacidad lingüística más sofisticada; • (Aunque pueda parecer un cliché machacado) la cultura es inseparable de la lengua.. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 10 of 15.

(11) Es frecuente oír hablar de adaptaciones, sobre todo en relación con los clásicos de la literatura.xii Don Quijote de la Mancha. Cómic xiii. Don Quijote de la Mancha. Comic Nombre de la actividad. Conocer Don Quijote a través de un comic Autor Ermese Gyongyonese Balogh Nivel A2 Objetivos Explorar didácticamente una adaptación de Don Quijote en clase y en casa; conocer la figura más emblemática de la literatura hispánica; practicar el uso de ser, estar y hay Destreza que predomina Expresión oral y escrita Contenido gramatical Uso de ser, estar y hay Destinatarios Estudiantes con un nivel de español hablado y escrito de A2 Dinámica Individual, en clase, en parejas Material necesario Imágenes, hojas con los adjetivos, con los textos para rellenar, cuadro de gramática. Duración 45 minutos Podemos afirmar que, entre las adaptaciones, el comic es uno de los más simples y al mismo tiempo más espectacular.. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 11 of 15.

(12) El cómic es uno de los más simples y al mismo tiempo más espectacular, además, se puede aplicar con fines pedagógicos y adaptarlo para diferentes niveles, cambiando los textos que acompañan a las imágenes. Después de leer, el profesor puede recomendar los siguientes pasos. buscar y subrayar en el texto diferentes tipos de conectores discursivos. borrar esos conectores para que el alumno los reescriba sustituir los conectores del texto por otros que tengan la misma función buscar sinónimos o hiperónimos para no repetir la misma léxica identificar en el texto los pronombres, los demostrativos y los posesivos y marcar su referente con niveles más avanzados, borrar los anafóricos para que los estudiantes los reescriban subrayar todas las expresiones que se refieren al mismo actante La mayoría de los libros de lecturas graduadas propone actividades para el profesor con preguntas y pautas necesarias. Actividades interactivas también puede ser interesante donde los alumnos tienen que coger cada carácter y hablar de ello. Actividades de escritura: Basándose en el cuadro que el alumno ha completado durante su lectura, escribir una breve síntesis de uno o más capítulos o de toda la novela. Escribir qué es lo que más le ha gustado del libro, lo que menos y si le ha resultado verosímil Elaborar preguntas que querría hacerles a los personajes, a los compañeros o al profesor. Escribir los hábitos de la gente descrita en la novela. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 12 of 15.

(13) Redactar las preguntas de una entrevista imaginaria a alguno de los personajes Elaborar una hoja para cada uno de los personajes más salientes y anotar descripciones, comentarios personales, citas de los personajes que reflejen su forma de ser, consejos que querría darles durante la acción y después de terminada la novela, etc. Escribirle una carta a algún personaje poniéndose en el lugar de su madre o padre Cambiarle el título a la novela o agregar títulos a los diferentes capítulos o secciones Escribir un comienzo o un final diferentes al de la novela. Escribir una posible continuación al texto. Reescribir la contratapa del libroxiv Un ejemplo de sus ventajas lo encontramos en La enseñanza del español como lengua extranjera a la luz del MCER donde se consideran tales lecturas muy beneficiosas ya que al ser textos extensos. No es que todos los alumnos tienen una pasión por literatura o poesía y opinan que va a ser algo muy difícil. La página de: http://www.difusion.com/ele/colecciones/lecturas/ ofrece muchas lecturas graduadas con la guía del docente. Recuerde el alumno que estudia español tiene que conocer esta figura tan emblemática de la literatura y cultura española, incluidos los alumnos que están en los niveles más elementales. En resumen, la inclusión de literatura, las lecturas graduadas y el teatro puede fomentar la enseñanza más, aunque en el contexto de India y el grupo que ensenan ellos es importante también ensenar la historia de la época antes de. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 13 of 15.

(14) empezar con un libro. Gracias a los recursos audio visuales, un profesor puede hacer la clase más interesante y viva. Conclusión: Después haber estudiado la unidad el alumno va a aprender cómo usar el teatro, la literatura y las lecturas graduadas en la clase de ELE y la integración del mismo en la planificación. Decimos “casi nunca”, porque, probablemente, en un contexto de inmersión lingüística –y después de un periodo de tiempo considerable viviendo e interaccionando con hablantes nativos- estos hipotéticos aprendientes de lengua extranjera, sí podrían lograr “hablar” la lengua objeto de su deseo ii http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/MaterialRedEle/Biblioteca/2012bv13/2012_BV_13_06BernalMartin.pdf?documentId=0901e72b8125b8af iii http://www.ub.edu/filhis/culturele/lerner.html iv http://marcoele.com/descargas/15/hidalgo_teatro.pdf v http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/MaterialRedEle/Numeros%20Especiales/2005_ESP_05_ActasFIAPE/Comunicaciones/2005_ESP_05_43Salkjelsvik.pdf?d ocumentId=0901e72b80e4de20 vi http://marcoele.com/descargas/15/hidalgo_teatro.pdf vii https://espanolenamerica.wordpress.com/2010/03/05/lecturas-graduadas-para-la-clase-de-ele/ viii http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/10/10_0399.pdf ix http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/10/10_0399.pdf xx http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/pdf/oran_2009/13_fouatih.pdf xixi http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/pdf/oran_2009/13_fouatih.pdf xii http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/budapest_2013/39_baloghhorvath-riz.pdf xiii http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/budapest_2013/39_baloghhorvath-riz.pdf xiv http://www.ub.edu/filhis/culturele/lerner.html i. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 14 of 15.

(15) Content writer Dr. Alka B. Jaspal & Rini Ghosh Jawaharlal Nehru University New Delhi-110067. Content reviewer Professor Anil K. Dhingra Jawaharlal Nehru University New Delhi-110067. Language reviewer Víctor González Arjia Instituto Cervantes New Delhi 110001. Principal Investigator Professor Rajiv Saxena. Jawaharlal Nehru University New Delhi-110067. Paper. Spanish. №. 07. Paper Title:. Module №. 19. Module Title:. La enseñanza extranjera. de. español. como. lengua. Literatura/Lecturas graduadas y teatro en la clase de ELE. Page 15 of 15.

(16)

Referencias

Documento similar

Al finalizar el Máster Título Propio, el alumno estará capacitado para detectar los errores frecuentes de la enseñanza del español y habrá adquirido las herramientas necesarias

La estructura del sistema universitario de enseñanza se articulaba en torno a los planes de estudio sobre la lengua y la cultura de los países hispanohablantes, organizado de forma

You may wish to take a note of your Organisation ID, which, in addition to the organisation name, can be used to search for an organisation you will need to affiliate with when you

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Unido a lo anterior, resulta de gran relevancia conocer no solo el léxico en lengua materna del alumnado, sino también en lengua extranjera y cómo este puede estar

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..