• No se han encontrado resultados

Nº170 ES/EN INVERFEST 2022 ENE / JAN 2022

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Nº170 ES/EN INVERFEST 2022 ENE / JAN 2022"

Copied!
49
0
0

Texto completo

(1)

ENE / JAN 2022

Nº170 ES/EN

INVERFEST 2022

(2)
(3)

04. INVERFEST 2022 12. EXPOSICIONES

EXHIBITIONS 28. MUSEOS

MUSEUMS 32. ESCENARIOS

ON STAGE 54. EVENTOS

EVENTS 58. MÚSICA

MUSIC 62. NIÑOS

KIDS 68. DIVERSIÓN

ENTERTAINMENT 70. OCIO

LEISURE 72. COMER Y BEBER

FOOD AND DRINK 78. HECHO EN MADRID

MADE IN MADRID 84. PRÓXIMAMENTE

COMING SOON 86. DATOS ÚTILES

USEFUL INFORMATION ILUSTRACIÓN /

ILLUSTRATION:

EL CHICO LLAMA

Ilustraciones de interior / Illustrations by Violeta Recio

Edita: Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio, S.A.

Conde Duque, 9-11, 28015 Madrid Tel: 91 578 77 58

Email: [email protected]

Publicidad: [email protected] Imprime: Palgraphic.

Más información: www.esMADRID.com

© Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio 2022.

Todos los derechos reservados.

Depósito legal: M. 35.745-1981 Toda la programación que aparece en estas páginas está sujeta a

posibles cambios / All of the events that appear in these pages are subject to change.

(4)

4 INVERFEST 2022 INVERFEST 2022 5

Habrá pop, rock, indie, canción de autor y también flamenco. Del 7 de enero al 6 de febrero, la octava edición del festival musical madrileño promete grandes emociones para afrontar con calor estos primeros compases del año. En total, 120 conciertos repartidos en más salas y teatros que nunca. Tienes toda la programación en inverfest.com Expect pop, rock, indie, singer- songwriters, and flamenco. From 7 January to 6 February, the eighth edition of this music festival promises an exciting and thrilling start to the year, with a total of 120 concerts in Madrid’s music venues and theatres. Find the complete programme at inverfest.com

TEATRO CIRCO PRICE

La principal sede de Inverfest comienza fuerte su programa- ción. El día 14 sus puertas se abrirán para acoger a Quique González que trae bajo el brazo su último trabajo, Sur en el valle, con el que busca nuevos pai- sajes sonoros. Buenos amigos suyos son Los Zigarros (día 15), pura energía, que regresan al Price con su tour ¿Qué demo- nios hago yo aquí?. La maravi- llosa voz de Travis Birds (día 16) hará estremecer al público, que podrá escuchar en directo los temas de su último álbum, La costa de los mosquitos. Tras ella podremos ver a una mujer que lleva 40 años despertando emociones: la cantaora Carmen Linares (día 19), que rendirá ho- menaje a Federico García Lorca, del que interpretará su cancio- nero, Paco de Lucía y Enrique Morente. Una velada impres- cindible que contará con la ex- cepcional colaboración de Joan Manuel Serrat.

TEATRO CIRCO PRICE

Inverfest’s main venue kick starts the festival and the year on the 14th, with a concert by Quique González, who will present his latest project, Sur en el valle, in his pursuit of new soundscapes. And his good friends Los Zigarros return to Circo Price with their vibrant tour ¿Qué demonios hago yo aquí? on the 15th. Travis Birds and her stunning voice will mes- merise the public on the 16th, in a performance of songs from her latest album, La costa de los mosquitos. Next to take to the stage is a woman who has been delighting and captivating her audience for 40 years. On the 19th, Carmen Linares will pay homage to Paco de Lucía, Enrique Morente, and Federico García Lorca, whose songs she will perform. An unforgettable evening in which she’ll be joined by the wonderful Joan Manuel Serrat.

01. Los Zigarros 02. Fuel Fandango 03. Quique González 04. Travis Birds

INVERFEST 2022

01

04

02

03

(5)

6 INVERFEST 2022 INVERFEST 2022 7

y continúa con el dúo Fuel Fandango (día 2), que nos trae Romance, Rufus T.

Firefly (día 3), banda de culto del pano- rama de la música independiente, esos dos genios que son Ariel Rot y Kiko Veneno (día 4), León Benavente (día 5), que presenta Era, Valeria Castro (día 6), la gran promesa del folk español, y Shinova (día 6), que cierra el cartel con los temas de su último trabajo, La buena suerte.

El Teatro Circo Price acogerá también el espectáculo poético Yo no quiero ser recuerdo (18 de enero) de Elvira Sastre y dos propuestas para los más pequeños: Amar la libertad (día 16), de Yo soy ratón, y Ser raro no es nada malo (día 23) de Chumi Chuma.

CENTRO DE CULTURA CON- TEMPORÁNEA CONDEDUQUE

La programación del auditorio del an- tiguo cuartel de Conde Duque arranca con la actuación de Ferran Palau (14 de enero) que presenta Parc, su nue- vo trabajo, en el que el easyloving y las canciones de amor suenan de lo más sinceras. Después será el turno de Mon- tañés (día 28), compositor y pianista que nos sorprenderá con Juerga y vino,

On the 20th, Rodrigo Cuevas returns to Madrid, bringing his tour Trópico de Covadonga to a magnificent close. Next M Clan will take to the stage on the 21st in an intimate acoustic concert with just him and his guitar, followed by the bagpiper Carlos Núñez on the 22nd, performing songs from his album A irmandade das estrelas 25 aniver- sario, Nach (23rd) with a fusion of rap and poetry, Galicia’s most international band Luar Na Lubre (25th), and sing- er-songwriter Israel Fernández (26th).

Finally, Maria Arnal i Marcel Bagés (27th) will debut their album Clamor, a mutant pop project which reflects on our infinite capacity for transfor- mation in the context of the crises our planet faces.

The end of the first month of 2022 will see Alice Wonder (28th) perform Que se joda todo lo demás, in addition to Morgan (29th and 30th) and their latest album The River and the Stone, plus Isaac et Nora & Fetén Fetén (30th), who will take us on a journey through Spanish and Latin American folklore.

Marina Heredia (1st) – one of the fig- ures at the forefront of a new gener-

ation of flamenco – will kick off the month of February. She will be followed by Fuel Fandango (2nd), performing Romance, the cult band on the inde- pendent music scene Rufus T. Firefly (3rd), the two geniuses that are Ariel Rot and Kiko Veneno (4th), León Be- navente (5th) presenting Era, Valeria Castro (6th), a promising artist on the Spanish folk scene, and Shinova (6th), who will bring the event to a close with their latest album, La buena suerte.

Teatro Circo Price will also host the po- etry reading Yo no quiero ser recuerdo by Elvira Sastre (18 January), plus two events for the youngest members of the family: Amar la libertad (16th) by Yo soy ratón, and Ser raro no es nada malo (23rd) by Chumi Chuma.

CONDE DUQUE CONTEMPO- RARY CULTURAL CENTRE

The programme at the old Conde Duque military quarters will get un- derway with a concert by Ferran Pa- lau (14 January) performing his latest album Parc, filled with free-spirited affection and the most authentic love songs. Next, composer and pianist Montañés (28th) will take to the stage El día 20 Rodrigo Cuevas regresa a

Madrid para cerrar su gira Trópico de Covadonga. Llegarán después M Clan (día 21), con un concierto muy íntimo a solas con su guitarra, el gaitero Carlos Núñez (día 22), que presenta su disco A irmandade das estrelas 25 aniversario, Nach (día 23), con su mezcla de rap y poesía, la banda más internacional de Galicia, Luar Na Lubre (día 25), el can- taor Israel Fernández (día 26) y Maria Arnal i Marcel Bagés (día 27), que es- trenan Clamor, disco de pop mutante que habla de nuestra infinita capaci- dad de transformación para afrontar los retos de un planeta en crisis.

Para los últimos compases de ene- ro quedan Alice Wonder (día 28), que presenta Que se joda todo lo demás, Morgan (días 29 y 30), también de es- treno con su última propuesta, The River and the Stone, e Isaac et Nora &

Fetén Fetén (día 30), que nos proponen todo un viaje por el folclore castellano y latinoamericano.

La programación de febrero comienza con un concierto de Marina Heredia (día 1), una de las principales figuras de la nueva generación del flamenco,

01 02 03 04 05

01. Rodrigo Cuevas 02. Valeria Castro

03. Yo soy ratón 04. Marina Heredia 05. Isaac et Nora & Fetén Fetén

(6)

8 INVERFEST 2022 INVERFEST 2022 9

un disco muy singular, Margari- da Mariño (3 de febrero), con su Cello & Electronics, que conecta su inspiración al alma musical de estilos como la electrónica o el jazz, y James Heather (día 4), un artista diferente cuyo arte bebe tanto de la música electró- nica como del post-rock.

WIZINK CENTER

El WiZink Center, el escenario madrileño que acoge los gran- des conciertos en nuestra ciu- dad, se suma este año al festival con la actuación de dos número uno del panorama nacional. El día 21 llegará Carlos Sadness, que proclama un enérgico Le- vántate y baila en su último tra- bajo, Tropical Jesus, y el 22, Xoel López, que vuelve a Madrid con los temas de Si mi rayo te al- canzara. Con más de 20 años de trayectoria musical, cada disco suyo es un ejercicio de libertad creativa y, a la vez, un capítulo casi biográfico.

TEATRO INFANTA ISABEL

También es nuevo en Inverfest el Teatro Infanta Isabel, que inicia su programación con un concier- to de Yoli Saa (11 de enero), joven cantautora gallega que cierra la gira de presentación de su pri-

to perform his very unique al- bum Juerga y vino, followed by Margarida Mariño (3 February), whose inspiration connects her with the musical souls of electronic and jazz in her album Cello & Electronics, and James Heather (4th), an original artist influenced by electronic music and post rock.

WIZINK CENTER

Madrid’s venue for large-scale concerts, the WiZink Center, will form part of this year’s festival as the host to two of Spain’s biggest names in music. On the 21st, Carlos Sadness will per- form his latest album Tropical Jesus as part of his vivacious Levántate y baila tour, followed by Xoel López on the 22nd, who returns to Madrid to perform hits from Si mi rayo te alcan- zara. With a musical career of more than 20 years behind him, each of his albums has been an exercise of creative freedom, capturing moments in his life.

TEATRO INFANTA ISABEL

Another of Inverfest’s new ven- ues is the Teatro Infanta Isa- bel, with a musical programme kicked off by the young Galician singer-songwriter Yoli Saa per-

forming Magma on 11 January, in the last show of her debut album tour. Also hailing from Galicia is Luis Fercán (12th), performing songs from his latest project Canciones com- pletas desde una casa vacía.

What’s more, singer and trom- bone player Rita Payés will also take to the stage on the 13th, followed by the always sur- prising Pía Tedesco (14th) and Mäbu (14th), who reflects on the passing of time in Un año después. The 15th promises a day jam packed with music, with performances by Los Hermanos Cubero (1pm), Sandra Bernardo (8pm) and Tulsa (11:30pm).

On the 16th, Neuman will per- form their concert Acústico Es- pecial. The same day, the theatre will welcome the cross-border beats of Fetén Fetén. There will also be concerts by Josemi Car- mona and Javier Colina (18th) with thrilling flamenco-jazz;

musician, actor and singer Joan Dausà and pianist and compos- er Clara Peya, both performing on the 19th; the young flamenco singer Kiki Morente (20th), who will present his album El Cante;

Lorena Álvarez (21st) and her popular traditional music;

mer álbum, Magma. También de Galicia llega Luis Fercán (día 12), que interpretará los temas de su último trabajo, Canciones completas desde una casa vacía.

Podremos disfrutar después de la cantante y trombonista Rita Payés (día 13), de la siempre sor- prendente Pía Tedesco (día 14) y de Mäbu (día 14), que en Un año después reflexiona sobre el paso del tiempo. El día 15 promete ser un non stop musical, con las actuaciones de Los Hermanos Cubero (13h), Sandra Bernardo (20h) y Tulsa (23:30h).

El día 16 Neuman presentará su espectáculo Acústico Especial.

Los ritmos transfronterizos de Fetén Fetén resonarán el día 16 por todo el teatro, por el que pa- sarán después Josemi Carmona y Javier Colina (día 18), con su emocionante flamenco-jazz, el músico, actor y cantante Joan Dausà (día 19), la pianista y compositora Clara Peya, tam- bién el día 19, el joven cantaor granadino Kiki Morente (día 20), que presenta su álbum El Cante, Lorena Álvarez (día 21) con su música popular y tradicional, Chucho (día 21), con su vibrante Corazón roto y brillante, y Clave- ro (día 22), con su No estoy solo.

01. Rita Payés 02. Ferrán Palau 03. Pía Tedesco 04. Mäbu

05. Margarida Mariño 01

02 03 04

05

(7)

10 INVERFEST 2022 INVERFEST 2022 11

Para los últimos días de ene- ro quedan verdaderos platos fuertes. Julia de Castro, ex líder de la banda DE LA PURÍSSIMA, presenta su nuevo trabajo, La historiadora, el día 22, fe- cha en la que también actúa Abraham Boba, que promete sorprender con su espectácu- lo audiovisual Esto no es una canción. El día 23 la cantante, compositora y violinista Sharon Corr, integrante del legendario grupo irlandés The Corrs, recala en Madrid para presentar The Fool & The Scorpion. Cierra la programación el día 23 la can- tautora Carmen Boza.

El Teatro Infanta Isabel nos es- pera estos días con toda una novedad: la primera edición del Inverfest Comedy, presentado por la divertidísima Eva Hache, con la participación de Valeria Ros y Sara Escudero el día 12 y de Txabi Franquesa y Miki Dkai el día 20.

LA RIVIERA

El grupo emergente con más ti- rón del momento, Stay Homas, vuelve a Madrid en el marco de su gira Agua. Con ellos comien- za, el día 7, la programación que ha preparado la sala La Riviera, por donde pasarán también el que fuera alma y voz de elbi- cho, Miguel Campello (día 8), Yung Beef (día 9), el artista más carismático del trap en España, esa banda tan imprevisible que es Triángulo de Amor Bizarro (día 13), los madrileños Toun- dra (día 15), con su nuevo ál- bum Hex, Pedro Pastor (día 19), líder de una nueva generación de cantautores, y la banda de pop psicodélico Los Estanques (día 20).

Los Punsetes, referente de la escena independiente de Madrid, actuarán el día 22.

El 23 será el turno de Masto- donte, dúo formado por Atsier Etxeandia y Enrico Bárbaro que

Chucho (21st), with his vibrant Corazón roto y; and Clavero (22nd) performing No estoy solo.

Saving the best until last, the end of January will welcome some of the biggest names to this year’s festival. Julia de Cas- tro, former front woman of DE LA PURÍSSIMA, will perform her newest project La historiadora on the 22nd, alongside Abraham Boba who promises to surprise us all with the audiovisual con- cert Esto no es una canción. On the 23rd, singer, composer and violinist Sharon Corr, member of the legendary Irish group The Corrs, will make a stop in Madrid to perform The Fool & The Scor- pion. The festival will be brought to a close on the 23rd by sing- er-songwriter Carmen Boza.

For the first time, Teatro Infanta Isabel will welcome the debut edition of Inverfest Comedy presented by the hilarious Eva

Hache, in collaboration with Va- leria Ros and Sara Escudero on the 12th and Txabi Franquesa and Miki Dkai on the 20th.

LA RIVIERA

Hot on the contemporary scene is the promising band Stay Homas, who return to Madrid as part of their tour Agua. Their show on the 7th will get things going at Sala La Riviera. The venue will also host Miguel Campello (8th), the former voice and soul of the group Elbicho, Yung Beef (9th), Spain’s most charismatic trap artist, the highly unpredictable Triángulo de Amor Bizarro (13th), the Madrid-born Toundra (15th) with their new album Hex, Pedro Pastor (19th), at the forefront of a new generation of singer-song- writers, and the psychedelic pop band Los Estanques (20th).

Los Punsetes, big on Madrid’s in- dependent scene, will take to the stage on the 22nd, followed on ahora nos proponen su Sesión

Vermú Experience. Cierran el cartel en La Riviera Rock con Ñ (día 27), banda que rescata los himnos rockeros de los 80, y el dúo Técanela (día 28), tan optimista siempre. El día 30 habrá fiesta: la Winter Swing Party II con muy buena música en directo.

Y ADEMÁS…

Inverfest no termina aquí. Otras emblemáticas salas de la músi- ca en directo en Madrid, como son El Sol, Mon Live, Gruta 77, Siroco y Vesta se suman al festival con muy buenos con- ciertos. La Bien Querida el día 21 y Salvador Sobral, el día 22, ambos en el Teatro Mira Pozue- lo, son otras de las propuestas musicales que encontramos en la Comunidad de Madrid, abierta este año a esta gran cita que pone la banda sonora al invierno.

01 03

the 23rd by the duo Mastodonte, formed by Atsier Etxeandia and Enrico Bárbaro, who bring their Sesión Vermú Experience to the stage. The festival at La Riveria will come to a close with Rock con Ñ (27th), bringing back to life rock anthems from the 80s, the duo Técanela (28th), as op- timistic as ever. Not forgetting the Winter Swing Party II with fantastic live music on the 30th.

THERE’S MORE…

Inverfest doesn’t end here. A range of other live music venues in the city will also take part in this year’s festival, with El Sol, Mon Live, Gruta 77, Siroco, Ves- ta, and more staging unmiss- able concerts. La Bien Queri- da (21st) and Salvador Sobral (22nd) at the Teatro Mira Pozue- lo are just two other concerts the Community of Madrid will welcome as part of this huge musical event, the soundtrack to the capital’s winter months.

01. Mastodonte 02. Julia de Castro

03. Triángulo de Amor Bizarro 02

(8)

13

EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES

01. Kitano Tsunetomi (1880-1947). Ume gawa.

JAPÓN. UNA HISTORIA DE AMOR Y GUERRA / JAPAN. A STORY

OF LOVE AND WAR

HASTA / UNTIL 30 ENE / JAN

→ CentroCentro

El mundo flotante del ukiyo-e llega por primera vez a Madrid de la mano de una de las coleccio- nes más prestigiosas del mundo. La exposición ofrece un panorama completo sobre la vida japonesa desde el periodo Edo hasta el siglo XX, mediante armaduras, kimonos, abanicos y fotografías.

The “floating world” of ukiyo-e has touched down in Madrid courtesy of one of the world’s most prestigious collections. The show displays ar- mour, kimonos, fans and photographs to provide a complete overview of Japanese life from the Edo period to the 20th century.

Plaza de Cibeles, 1

c

BANCO DE ESPAÑA

Lun-dom / Mon-Sun 10-20h (último acceso / last visit 19h); 5 Ene / Jan 10-15h (último acceso / last visit 14h);

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

DESDE / FROM 9€

centrocentro.org Toda la

programación que aparece en estas páginas está sujeta a posibles cambios.

Es recomendable comprobar horarios, información práctica y normativas de acceso en las respectivas webs o en esmadrid.com

EXPO SICI ONES EXHI BITI ONS

All of the events that appear in these pages are subject to change. It is advisable to check timetables, capacity

restrictions and entry regulations on the relevant website or at esmadrid.com

La muestra propone un reco- rrido que activa la capacidad de sorpresa: cómo sería aden- trarse en el cerebro del direc- tor y descubrir las claves de su obra cinematográfica. A través de más de 600 ítems (material audiovisual, fotografías, atrezo, cámaras, maquetas, objetivos, guiones, ilustraciones, story- boards, cartas, claquetas...) se van desglosando los temas de sus películas, así como los as- pectos formales de su filmogra- fía. En la exposición podemos ver desde su silla de director al disfraz de simio o la impresio- nante maqueta del Discovery de 2001: Una odisea del espacio hasta la máquina de escribir y los vestidos de las inquietan- tes gemelas de El resplandor, pasando por el vestuario y la icónica mesa del Korova Milk Bar de La naranja mecánica.

This exhibition offers an over- view that draws on the element of surprise, providing a glimpse of what it would be like to wan- der through the director’s mind and discover the key elements of his films. A selection of over 600 items (including audiovi- sual material, photographs, props, cameras, models, lens- es, scripts, illustrations, sto- ryboards, letters and clapper- boards) break his movies down into general thematic focuses and dissect the formal aspects of his work. Exhibits range from the director’s chair to the im- pressive model of Discovery and ape costume from 2001:

A Space Odyssey to the type- writer and the dresses worn by the creepy twins in The Shining to the costumes and the iconic table from Korova Milk Bar in A Clockwork Orange.

Alcalá, 42

c

BANCO DE ESPAÑA / SEVILLA

Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10-21h;

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

5-14€

kubrickexhibition.com HASTA / UNTIL 8 MAY

→ Círculo de Bellas Artes

STANLEY KUBRICK. THE EXHIBITION

01. Stanley Kubrick. / 02. 2001: una odisea del espacio. / 03. El resplandor.

01 02 03

(9)

14 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 15

by a soundtrack featuring music by Manuel de Falla, Isaac Al- béniz, Granados and Boccherini, among other composers.

Plaza de Colón, 4

c

COLÓN

Mar-dom y fest / Tues-Sun & Hols 10-21h (último pase / last visit 20h); 1 Ene / Jan 16-21h;

5 Ene / Jan 10-18h

12-16€

teatrofernangomez.es

02 / VIDA Y OBRA DE FRIDA KAHLO / THE LIFE AND WORK OF FRIDA KAHLO

HASTA / UNTIL 22 ABR / APR

→ Teatro Instante Una exposición sonora y visual que ofrece a los visitantes toda una experiencia a medio cami- no entre el cine, el espectáculo audiovisual a gran escala y la museística tradicional para

rendir homenaje a la pintora mexicana mediante más de un centenar de obras plásticas, li- terarias y fotográficas. A través de 2.500 fotogramas animados pintados a mano por diferentes artistas, la exposición consigue dar vida a las obras maestras de Frida Kahlo.

Over one hundred visual art, lit- erary and photographic works pay tribute to the Mexican painter and offer an experience that lies somewhere between film, large-scale audiovisual production and traditional mu- seum display. The audio-visual exhibition, which features 2,500 animated frames hand-painted by various artists that bring Fri- da Kahlo’s works to life Palos de la Frontera, 20

c

PALOS DE LA FRONTERA Lun-dom / Mon-Sun 11-21h;

1 Ene / Jan 16-21h

DESDE / FROM 14,40€

accionaexhibitions.com 01 / #INGOYA

HASTA / UNTIL 16 ENE / JAN

→ Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa Arte y tecnología se unen en esta exposición inmersiva para acercar la figura de Francisco de Goya al gran público y, de forma especial, a las nuevas genera- ciones. En ella podemos ver pro- yectadas, en pantallas de gran formato, más de mil imágenes de cuadros del universal pintor acompañadas de una banda so- nora con música de Manuel de Falla, Isaac Albéniz, Granados o Boccherini, entre otros.

Art and technology come to- gether in this immersive exhi- bition that makes Francisco de Goya accessible to the general public, particularly the younger generations. It displays large- screen projections of over one thousand images of paintings by the artist, a key figure in global art history, accompanied

01 02

Enero

teatroespanol.es

De algún tiempo a esta parte...

Fracaso?

De Max Aub y Maite Pérez Astorga Dirección Maite Pérez Astorga Con María Pujalte y Ana Rujas 22 diciembre ~ 30 enero .. Teatro Español

Sala Margarita Xirgu

Silencio

Dramaturgia y Dirección Juan Mayorga Con Blanca Portillo

7 enero ~ 11 febrero .. Teatro Español Sala Principal

TE_EsMadrid_ENERO_150x210.indd 1

TE_EsMadrid_ENERO_150x210.indd 1 21/12/21 11:3121/12/21 11:31

(10)

16 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 17

themed sections, the exhibition aims to revisit the collection from a cross-cutting perspec- tive, using categories such as history, politics and science and considering aspects like gender, ethnicity, class and language, among others, to provide deeper insight into the complexities of American art and culture.

Paseo del Prado, 8

c

BANCO DE ESPAÑA Lun / Mon 12-16h;

Mar-dom / Tues-Sun 10-19h;

1 Ene cerrado / 1 Jan closed

13€ (entrada incluida en la visita al Museo / visit included in the museum entry ticket; Lun gratis / Mon free)

museothyssen.org

02 / TATTOO. ARTE BAJO LA PIEL / TATTOO. ART UNDER THE SKIN HASTA / UNTIL 17 ABR / APR

→ CaixaForum Madrid La exposición se remonta a los orígenes del tatuaje y analiza el resurgimiento de este fenó- meno, que es hoy permanente

y global. Mediante un enfoque antropológico, geográfico y ar- tístico, explora sus distintos usos y funciones en diferentes épocas. La muestra exhibe más de 240 obras. Incluye el trabajo de artistas del tatuaje de países como Japón, Estados Unidos, Francia, Suiza y Polinesia.

This exhibition looks back on the origin of tattoos and anal- yses the resurgence of what has now become a permanent, global phenomenon. It takes an anthropological and artistic approach, exploring the dispa- rate uses and functions of tat- toos in different eras. Over 240 pieces are displayed, including the work of tattoo artists from Polynesia and from countries like Japan, the United States, France and Switzerland.

Paseo del Prado, 36

c

ESTACIÓN DEL ARTE Lun-dom / Mon-Sun 10-20h;

5 Ene / Jan 10-18h;

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed 6€ (Gratis clientes de CaixaBank / Free admission for CaixaBank clients) caixaforum.es

01 / ARTE AMERICANO EN LA COLECCIÓN THYSSEN / AMERICAN ART FROM THE THYSSEN COLLECTION HASTA / UNTIL 26 JUN

→ Museo Nacional Thyssen-Bornemisza El museo posee una extensa selección de pintura america- na, en especial del siglo XIX, que se ha convertido en punto de referencia esencial para su conocimiento en el contexto europeo. Dividida en cuatro grandes secciones temáticas, esta exposición tiene como objetivo repensar la colección con una mirada transversal, a través de categorías como la historia, la política o la cien- cia, considerando aspectos de género, etnia, clase o idioma, entre otros, para facilitar un co- nocimiento más profundo de las complejidades del arte y la cultura estadounidenses.

The museum holds an exten- sive selection of American paintings, especially from the 19th century, which have be- come a key reference point for knowledge of American paint- ing in Europe. Divided into four

01 / LA GRAN IMAGINACIÓN.

HISTORIAS DEL FUTURO / THE GREAT IMAGINATION.

STORIES OF THE FUTURE HASTA / UNTIL 17 ABR / APR

→ Espacio Fundación Telefónica

Cada época ha tenido su par- ticular visión del futuro, condi- cionada por su contexto. Esta muestra propone una reflexión sobre el futuro, entender cómo se pensó en el pasado y por qué.

Para ello traza un recorrido que va desde las primeras utopías del siglo XVII hasta las especu- laciones situadas en el 2050.

Every era has had its own partic- ular vision of the future, largely conditioned by its context. This exhibition aims to reflect on the future, to understand how it was viewed in the past and why. It charts a course from the first utopias of the 17th century to speculations regarding 2050.

Fuencarral, 3

c

GRAN VÍA

Mar-dom / Tues-Sun 12-20h;

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

GRATIS / FREE (Bajo reserva previa / Prior booking required) espacio.

fundaciontelefonica.com

03 / AD REINHARDT. “EL ARTE ES EL ARTE Y TODO LO DEMÁS ES TODO LO DEMÁS” /

“ART IS ART. EVERYTHING ELSE IS EVERYTHING ELSE”

HASTA / UNTIL 16 ENE / JAN

→ Fundación Juan March Primera exposición en España sobre este pintor abstracto, ilus- trador y pedagogo americano.

Spain is hosting its first exhibi- tion on the American abstract painter, illustrator and teacher.

Castelló, 77

c

NÚÑEZ DE BALBOA

Lun-sáb y fest / Mon-Sat &

Hols 11-20h; Dom / Sun 10- 14h; 1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

GRATIS / FREE march.es 02 / TORNAVIAJE. ARTE IBE-

ROAMERICANO EN ESPAÑA / RETURN JOURNEY.

IBERO-AMERICAN ART IN SPAIN HASTA / UNTIL 13 FEB

→ Museo Nacional del Prado

El tornaviaje, o viaje de regre- so, nos permite valorar aquellas obras de arte que llegaron de América a España y, por tanto, a Europa en la Edad Moderna.

La finalidad de esta muestra es visibilizar, a través de aproxima- damente un centenar de obras, este rico patrimonio provenien- te del Nuevo Mundo.

Thanks to the “return journey”

we can appreciate the art works that arrived from the Americas to Spain and, by extension, to Europe in the Modern Age. The exhibition aims to showcase, with some one hundred pieces, this rich heritage from the New World.

Paseo del Prado, s/n

c

BANCO DE ESPAÑA / ESTACIÓN DEL ARTE

Lun-sáb / Mon-Sat 10-20h;

Dom y fest / Sun & Hols 10-19h; 1 Ene cerrado / 1 Jan closed; 6 Ene / Jan 10-14h

15€

museodelprado.es 01 02

03

01. Sol de sequía en julio, 1949-1960. Acuarela sobre papel. Museo Nacional Thyssen-Bornemisza. / 02. La ogresa del bosque, Phi Mé Nay Thanongsak Pakwan. Chiang Rai, Tailandia, 2015. Acrílico y pastel sobre lienzo. Musée du quai Branly-Jacques Chirac, París. © Musée u quai Branly-Jacques Chirac.

01 02

02. Los tres mulatos de Esmeraldas. Andrés Sánchez Galque, 1599. Madrid, Museo de América. Depósito del Museo Nacional del Prado. 03. Ad Reinhardt, Brick Painting (Pintura de ladrillos), 1950. Óleo sobre lienzo, 152,4 × 101,6 cm. IVAM Institut Valencià d’Art Modern, Generalitat, Valen- cia (1992.089). © Anna Reinhardt / VEGAP, Madrid, 2022.

(11)

18 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 19

02 /ALFONSO.

CUIDADO CON LA MEMORIA / BE WARY OF MEMORY HASTA / UNTIL 23 ENE / JAN

→ Sala Canal de Isabel II Detrás del sello Alfonso no hubo uno, sino cuatro fotógrafos per- tenecientes a una saga familiar.

Los Alfonso registraron a través de su cámara toda una crónica visual de la España del siglo XX.

Behind the name Alfonso there was not one but four photogra- phers belonging to the same fam- ily. A family who recorded a visu- al commentary of 20th-century Spain through their camera lens.

Santa Engracia, 125

c

RÍOS ROSAS

Mar-sáb / Tues-Sat 11- 20:30h; Dom / Sun 11-14h;

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed GRATIS / FREE

comunidad.madrid/cultura

03 / SANDRA GAMARRA HESHIKI. BUEN GOBIERNO / GOOD GOVERNMENT

HASTA / UNTIL 16 ENE / JAN

→ Sala Alcalá 31

La exposición plantea la des- igual forma de convivencia entre culturas, a través de la mirada de una artista contemporánea influida por lo precolombino, lo colonial y lo occidental.

This exhibition considers the in- equality of cultures living side by side, through the eyes of a contemporary artist influenced by Pre-Colombian, Colonial and Western perspectives.

Alcalá, 31

c

SEVILLA

Mar-sáb / Tues-Sat 11- 20:30h; Dom / Sun 11-14h;

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed GRATIS / FREE

comunidad.madrid/cultura 01 / LA MÁQUINA MAGRITTE /

THE MAGRITTE MACHINE HASTA / UNTIL 30 ENE / JAN

→ Museo Nacional Thyssen Bornemisza Primera retrospectiva de René Magritte en Madrid desde 1989.

El título de la exposición hace referencia al componente repe- titivo en la obra del gran pintor surrealista.

Madrid is holding its first René Magritte retrospective since 1989. The title of the exhibition emphasises the repetitive ele- ment present in the work of this great Surrealist painter.

Paseo del Prado, 8

c

BANCO DE ESPAÑA

Mar-vier y dom / Tues-Fri

& Sun 10-19h; Sáb / Sat &

2 & 7 Ene / Jan 10-21h;

1 Ene cerrado / 1 Jan closed

13€

museothyssen.org 01. La firma en blanco, 1965. National Gallery of Art. Washington, Collection of Mr. and Mrs. Paul Mellon.© René Magritte, VEGAP, Madrid, 2022. / 02. Fiestas de San Antonio, Madrid, 1933. © Alfonso, VEGAP, Madrid, 2022. / 03. Sandra Gamarra, La Proclamación de la Independencia del Perú, 2021. © Sandra Gamarra, VEGAP, Madrid, 2022.

02 / EL JARDÍN DE LAS DELICIAS. UN RECORRIDO A TRAVÉS DE LAS OBRAS DE LA COLECCIÓN SOLO / THE GAR- DEN OF EARTHLY DELIGHTS.

THROUGH THE ARTWORKS OF COLECCIÓN SOLO

HASTA / UNTIL 27 FEB

→ Matadero Madrid Esta exposición es toda una invitación para repensar y co- nectar desde lo contemporáneo con la que es la obra maestra de El Bosco.

This exhibition invites us to re- think and relate to Bosch’s mas- terpiece from a contemporary perspective.

Paseo de la Chopera, 14

c

LEGAZPI

Mar-jue / Tues-Thur 17- 21h; Vier-dom y fest / Fri-Sun & Hols 12-21h;

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

GRATIS / FREE mataderomadrid.org

03 / EUGENIA EMPERATRIZ / EMPRESS EUGENIA

HASTA / UNTIL 28 FEB

→ Palacio de Liria La Fundación Casa de Alba rin- de tributo a Eugenia de Montijo, emperatriz de Francia, a través de una visita temática. Entre las piezas expuestas se muestran obras de autores tan relevantes como Winterhalter o Madrazo.

Casa de Alba Foundation pays tribute to Eugénie de Monti- jo, Empress of France, with a themed tour. The pieces dis- played include pictorial works by artists as prominent as Win- terhalter and Madrazo.

Princesa, 20

c

PLAZA DE ESPAÑA Visita guiada en español, inglés y francés. Consultar horarios en web / Guided tour in Spanish, English and French. Check opening times on the website

14-17€

palaciodeliria.com 01 / MICHAEL SCHMIDT.

FOTOGRAFÍAS 1965-2014 / PHOTOGRAPHS 1965–2014 HASTA / UNTIL 28 FEB

→ Museo Reina Sofía Primera retrospectiva dedica- da a Michael Schmidt tras su muerte. Su obra rastrea las hue- llas de la sociedad contemporá- nea, intercalando instantáneas del paisaje urbano y de sus ha- bitantes.

The first Michael Schmidt ret- rospective since the photogra- pher’s death. Schmidt’s work traced the footprints of con- temporary society, interleaving snapshots of the urban land- scape and its inhabitants.

Santa Isabel, 52

c

ESTACIÓN DEL ARTE / ATOCHA

Lun y miér-sáb / Mon & Weds-Sat 10-20h;

Dom / Sun 10-14:30h;

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

10€

museoreinasofia.es 01. Michael Schmidt. Berlin-Kreuzberg. Stadbidler. Untitled. Año 1981-1983. Impresión en gelatina de plata. 33,6 x 27,8 cm. © Foundation for Photography and Media Art with the Michael Schmidt Archive. / 02. SMACK, Speculum: Eden, 2019. Courtesy of Colección SOLO. / 03. Abanico de la Emperatriz Eugenia realizado en nácar.

01 02 03

01 02 03

(12)

20 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 21

02 / MEET VINCENT VAN GOGH HASTA / UNTIL 9 ENE / JAN

→ Espacio Ibercaja Delicias

Exposición inmersiva en la que el público puede formar parte de la vida y de las obras más célebres del pintor Vincent van Gogh. ¡Aquí todo es posible!

Desde sentarse a la mesa jun- to a Los comedores de patatas hasta subirse a un pajar dorado en Arlés.

This immersive exhibition takes us on a journey into Vincent van Gogh’s life and most famous works. Anything is possible here, from sitting at a table with The Potato Eaters to climbing a golden haystack in Arles.

Paseo de las Delicias, 61

c

DELICIAS

Dom-jue / Sun-Thur 10-21h;

Vier-sáb / Fri-Sat 10-22h;

5 Ene / Jan 10-14h; 1 & 6 Ene / Jan 15-22h

DESDE / FROM 14€

meetvincent.com/madrid

03 / JUDITH JOY ROSS HASTA / UNTIL 9 ENE / JAN

→ Fundación MAPFRE.

Sala Recoletos

Esta es la mayor retrospectiva de Judith Joy Ross realizada hasta la fecha. Su obra, cen- trada en el retrato, marca un punto de inflexión en el género.

En la estela de August Sander, sus imágenes conforman un verdadero espejo de su tiempo.

This is the largest retrospective of Judith Joy Ross to date. Her images, which focus on por- traits, mark a turning point for the genre. Inspired by the work of August Sander, her work is a true mirror of her times.

Paseo de Recoletos, 23

c

COLÓN

Lun / Mon 14-20h; Mar-sáb / Tues-Sat 11-20h; Dom y fest / Sun & Hols 11-19h;

1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

5€ (Lun gratis / Mon free) fundacionmapfre.org

01 / ICONS. STEVE MCCURRY HASTA / UNTIL 13 FEB

→ COAM. Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid Icons es una de las retrospecti- vas más completas sobre el fa- moso fotógrafo estadounidense Steve McCurry. Un fascinante repertorio de imágenes reali- zadas en países como India, Cuba, Italia o Brasil, en las que el elemento humano es siempre el protagonista.

Icons is one of the most com- prehensive retrospectives on the famous American photo- grapher Steve McCurry. The human element is always front and centre in this fascinating collection of shots taken in countries like India, Cuba, Italy and Brazil.

Hortaleza, 63

c

CHUECA

Mar-dom / Tues-Sun 10-21h;

1 Ene / Jan 17-21h (último pase / last visit 20h) 6,50-11,50€

stevemccurry.es 01. © Steve McCurry. / 03. Judith Joy Ross. Annie Hasz, Easton Circle, Easton, Pensilvania, 2007. Annie Hasz, Easton Circle, Easton, Pennsylvania, 24,45 × 19,37 cm . © Judith Joy Ross, courtesy Galerie Thomas Zander, Cologne.

teatrofernangomez.com

SALA DE EXPOSICIONES SALA DE EXPOSICIONES

5 NOV - 30 ENE

EL MADRID DE SABATINI

La construcción de una capital europea (1760 – 1797)

5 OCT - 16 ENE

#INGOYA

Una experiencia inmersiva

TEMPORADA 21 - 22 Programación sujeta a cambios

C M Y CM MY CY CMY K

AF_Fernan Gomez ESMADRID Enero A 150x210.pdf 1 3/12/21 13:27

(13)

22 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 23

02 / LA ESPAÑA ROMÁNTICA:

DAVID ROBERTS Y GENARO PÉREZ VILLAAMIL / ROMANTIC SPAIN: DAVID ROBERTS AND GENARO PÉREZ VILLAAMIL HASTA / UNTIL 16 ENE / JAN

→ Real Academia de Bellas Artes de San Fernando Con obras del paisajista esco- cés David Roberts y el artista fe- rrolano Genaro Pérez Villaamil.

This exhibition brings together works by Scottish landscape painter David Roberts and Fe- rrol-born artist Genaro Pérez Villaamil.

Alcalá, 13

c

SEVILLA / SOL

Mar-sáb / Tues-Sat 10-14 &

17-20h; Dom y fest / Sun

& Hols 10-14h; 1 y 6 Ene cerrado/ 1 & 6 Jan closed

3€

realacademiabellasartessan fernando.com

03 / SOROLLA.

TORMENTO Y DEVOCIÓN / TORMENT AND DEVOTION HASTA / UNTIL 9 ENE / JAN

→ Museo Sorolla

La exposición se centra en los primeros años de Joaquín Soro- lla entre las ciudades de Valen- cia, Roma, París, Asís y Madrid.

This exhibition looks at the early years in the career of Joaquín Sorolla, which were spent in the cities of Valencia, Rome, Paris, Assisi and Madrid.

General Martínez Campos, 37

c

IGLESIA

Mar-sáb / Tues-Sat 9:30- 20h; Dom y fest / Sun &

Hols 10-15h; 1 y 6 Ene cerrado/ 1 & 6 Jan closed

3€ (Gratis / Free Sáb desde 14h / Sat from 14h & Dom / Sun)

culturaydeporte.gob.es/

msorolla 01 / MORANDI. RESONANCIA

INFINITA / MORANDI.

INFINITE RESONANCE HASTA / UNTIL 9 ENE / JAN

→ Fundación MAPFRE.

Sala Recoletos

Giorgio Morandi (1890-1964) fue un artista siempre fiel a un tipo de búsqueda muy personal, a una pintura silenciosa e inmó- vil, que registraba en la poesía de los objetos los impulsos del alma y el paso del tiempo.

Giorgio Morandi (1890–1964) was an artist who was always faithful to a type of personal research, to a silent and still painting, which recorded the impulses of the soul and the passing of time in the poetry of objects.

Paseo de Recoletos, 23

c

COLÓN

Lun / Mon 14-20h;

Mar-sáb / Tues-Sat 11-20h;

Dom y fest / Sun & Hols 11-19h; 1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

5€ (Lun gratis / Mon free)

fundacionmapfre.org 01. Tony Cragg. Paisaje erosionado, 1999. Vidrio mateado a la arena. 250 x 150 x 150 cm. Istituzione Bologna Musei | MAMbo-Museo d’Arte. Moderna di Bologna. © Tony Cragg, VEGAP, Madrid, 2022. 02. David Roberts, El palacio del Generalife desde la Alhambra, 1834. Lápiz y acuarela sobre papel, 240 × 340 mm. Colección Wellington. / 03. La bendición de la barca, 1895. Óleo sobre lienzo. Colección Pedro Masaveu, Museo de Bellas Artes. 01 02

03

01. Casco principesco. MNIR, Museo Nacional de Historia de Rumanía, Bucarest. Foto: Marius Amariei. / 02. Frida Kahlo. / 03. Anónimo, Francesco Sabatini, 1760-1780. Accademia Nazionale di San Luca, Roma.

03 / EL MADRID DE SABATINI.

LA CONSTRUCCIÓN DE UNA CAPITAL EUROPEA (1760- 1797) / SABATINI’S MADRID.

BUILDING A EUROPEAN CAPITAL (1760-1797)

HASTA / UNTIL 30 ENE / JAN

→ Fernán Gómez. Centro Cultural de la Villa Madrid rinde homenaje en el 300º aniversario de su naci- miento a quien fuera primer ar- quitecto de la Casa Real y figura relevante en la configuración de nuestra ciudad.

On the 300th anniversary of his birth, Madrid pays tribute to architect Francesco Sabatini, Great Master of Royal Works and a key figure in the construction of our city.

Plaza de Colón, 4

c

COLÓN

Mar-dom y fest / Tues- Sun & Hols 10-21h; 1 Ene cerrado / 1 Jan closed

GRATIS / FREE teatrofernangomez.es 02 / FRIDA KAHLO.

LA EXPERIENCIA / THE FRIDA KAHLO EXPERIENCE HASTA / UNTIL 29 MAY

→ Palacio Neptuno Una experiencia inmersiva, rea- lizada con la técnica del video- mapping, acompañada de una selección de fotografías que hacen referencia a momentos conocidos y desconocidos de la vida de Frida Kahlo. Un canto a la alegría y a la resistencia.

This immersive experience uses projection mapping and is accompanied by a selection of photographs that reference well- and little-known moments in Frida Kahlo’s life. It’s an ode to joy and to resistance.

Cervantes, 42

c

BANCO DE ESPAÑA Vier-dom / Fri-Sun & 3-5 Ene / Jan 10-20h; 6 Ene / Jan 10-19h; 1 Ene cerrado / 1 Jan closed

DESDE / FROM 17,26€

fridakahlomadrid.es 01 / TESOROS ARQUEOLÓGICOS

DE RUMANÍA. LAS RAÍCES DACIAS Y ROMANAS /

ARCHAEOLOGICAL TREASURES FROM ROMANIA. DACIAN AND ROMAN ROOTS

HASTA / UNTIL 27 FEB

→ MAN. Museo

Arqueológico Nacional La exposición reúne 750 bienes de más de cuarenta museos de Rumanía con el fin de mostrar la evolución histórica del país durante más de mil años.

This exhibition brings together 750 pieces from over 40 muse- ums in Romania. It aims to show the country’s historical evolution over more than a millennium.

Serrano, 13

c

SERRANO / RETIRO Mar-sáb / Tues-Sat 9:30- 20h; Dom y fest / Sun &

Hols 9:30-15h; 1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

GRATIS / FREE man.es

(14)

24 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 25

02 / CLIFFORD. VISTAS DEL MADRID DE ISABEL II / VIEWS OF ISABEL II’S MADRID HASTA / UNTIL 13 FEB

→ Fundación Canal Exposición dedicada a este fo- tógrafo pionero (1820-1863) en la que es posible conocer la rea- lidad de Madrid anterior a esa gran obra de ingeniería hidráu- lica que fue el Canal de Isabel II.

In this exhibition devoted to the trailblazing photographer (1820-1863) visitors can discov- er what Madrid was like prior to having the Canal Isabel II, a feat of hydraulic engineering.

Mateo Inurria, 2

c

PLAZA DE CASTILLA Lun-mar y jue-dom / Mon-Tues

& Thur-Sun 11-14:30h & 15:30- 20h; Miér / Weds & 5 Ene / Jan 11-14:30h; 1 Ene cerrado / 1 Jan closed

GRATIS / FREE fundacioncanal.com

03 / COLECCIÓN MASAVEU.

PINTURA ESPAÑOLA DEL SIGLO XIX. DE GOYA AL MO- DERNISMO / THE MASAVEU COLLECTION. 19TH CENTURY SPANISH PAINTING. FROM GOYA TO MODERNISM

→ Fundación María Cristina Masaveu Peterson

La exposición incluye obras de Goya, Madrazo, Sorolla y Zuloa- ga, entre otros artistas.

This exhibition includes works by Goya, Madrazo, Sorolla and Zuloaga, among other artists.

Alcalá Galiano, 6

c

COLÓN / ALONSO MARTÍNEZ Mar-vier / Tues-Fri 11- 20h; Sáb/ Sat 10-20h; Dom y fest / Sun & Hols 10- 15h; 1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

GRATIS / FREE (Bajo reserva / Prior booking required) fundacioncristinamasaveu.com 01 / BODY WORLDS.

EL RITMO DE LA VIDA / THE RHYTHM OF LIFE HASTA / UNTIL 17 ABR / APR

→ Espacio 5.1. Ifema Madrid

Más de 200 especímenes plas- tinados por el doctor Gunther von Hagens, incluidos cuerpos humanos completos, confor- man la muestra de anatomía más exitosa del mundo.

More than 200 specimens, including whole bodies, plas- tinated by Dr. Gunther von Hagens comprise the world’s most successful anatomical exhibition.

Avda. del Partenón, 5

c

FERIA DE MADRID Mar-sáb / Tues-Sat & 2-3 Ene / Jan 10-21h; Dom / Sun 10-19:30h; 1 Ene / Jan 17-21h

8-17€

bodyworlds.es 02. Charles Clifford. Puerta de Alcalá, 1858. Biblioteca Nacional de España. / 03. Fernando Álvarez de Sotomayor. Los señores de Saridakis en su automóvil. © FMCMP, Marcos Morilla. 01 03

02

02 / LUIS BELLIDO: ARQUITEC- TO MUNICIPAL DE MADRID (1905-1939) / LUIS BELLIDO:

CITY ARCHITECT OF MADRID (1905–1939)

HASTA / UNTIL 6 MAR

→ Salas de Exposiciones Conde Duque. Sala 1 Luis Bellido fue el arquitecto que dotó a la ciudad de muchos de los edificios de los que hoy seguimos disfrutando.

Luis Bellido was the architect who gave the city many of the buildings we continue to enjoy to this day.

Conde Duque, 9-11

c

PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO

Mar-sáb / Tues-Sat 10-14h

& 17:30-21h; Dom y fest / Sun & Hols 10:30-14h;

1 Ene cerrado / 1 Jan closed

GRATIS / FREE condeduquemadrid.es

03 / CARLOS PÉREZ SIQUIER HASTA / UNTIL 19 JUN

→ Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.

Sala de Fotografía

Carlos Pérez Siquier fue uno de los renovadores de la fotografía española de la posguerra. Du- rante más de medio siglo creó una obra monumental que re- fleja la evolución social del país.

Carlos Pérez Siquier played a key role in renewing post-war photography in Spain. Over more than half a century of ded- ication he created a monumen- tal body of work that reflects the country’s social evolution.

Alcalá, 13

c

SOL

Mar-dom / Tues-Sun 10-15h;

1 y 6 Ene cerrado/ 1 & 6 Jan closed

8€ (gratis miér no festivos / free on Weds that are not hols)

realacademiabellasartessan fernando.com

01 / EL HIJO PRÓDIGO DE MU- RILLO Y EL ARTE DE NARRAR EN EL BARROCO ANDALUZ / MURILLO’S PRODIGAL SON AND THE ART OF NARRATION IN ANDALUSIAN BAROQUE HASTA / UNTIL 23 ENE / JAN

→ Museo Nacional del Prado

Esta exposición está dedicada a propiciar el estudio de una tipología de obras producidas en el siglo XVII por algunos de los protagonistas del barroco pictórico andaluz.

This exhibition aims to promote the study of a specific type of painting by some of the leading artists of Andalusian Baroque in the 17th century.

Paseo del Prado, s/n

c

BANCO DE ESPAÑA / ESTACIÓN DEL ARTE

Lun-sáb / Mon-Sat 10-20h;

Dom y fest / Sun & Hols 10-19h; 1 Ene cerrado / 1 Jan closed; 6 Ene / Jan 10-14h

15€

museodelprado.es 01. El hijo pródigo expulsado por las cortesanas, Bartolomé Esteban Murillo. Óleo sobre lienzo, 104,5 x 134,5 cm h .1660-65. Dublín, National Gallery of Ireland. / 03. Carlos Pérez Siquier. Hombre y mujer.

(15)

26 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 27

02 / BELKIS AYÓN.

COLOGRAFÍAS / COLLOGRAPHIES HASTA / UNTIL 18 ABR / APR

→ Museo Reina Sofía La primera retrospectiva de- dicada a la grabadora cubana (La Habana, 1967-1999) en Eu- ropa incluye una selección de aproximadamente cincuenta colografías.

The first retrospective in Europe on the Cuban printmaker (Hava- na, 1967-1999) includes a selec- tion of some fifty collographs.

Santa Isabel, 52

c

ESTACIÓN DEL ARTE / ATOCHA

Lun y miér-sáb / Mon & Weds-Sat 10-20h;

Dom / Sun 10-14:30h; 1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

10€

museoreinasofia.es

03 / SUPER SUPER LIKE. IM- PULSOS DIGITALES Y EMOTIVI- DAD VIRTUAL / DIGITAL IMPUL- SES AND VIRTUAL EMOTIVITY HASTA / UNTIL 17 ABR / APR

→ Centro de Cultura Contemporánea Condeduque

Los artistas de esta muestra colectiva realizan reflexiones críticas sobre la realidad actual, táctil y móvil.

The artists showcased in this exhibition reflect critically on our tactile, mobile reality.

Conde Duque, 9-11

c

PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO / SAN BERNARDO Mar-sáb / Tues-Sat 10-14h

& 17-21h; Dom y fest / Sun & Hols 10-14h; 1 Ene cerrado / 1 Jan closed

GRATIS / FREE condeduquemadrid.es 01 / 2.328 REALES DE VELLÓN.

GOYA Y LOS ORÍGENES DE LA COLECCIÓN BANCO DE ESPAÑA / 2,328 REALES DE VELLÓN. GOYA AND THE ORI- GINS OF THE BANK OF SPAIN COLLECTION

HASTA / UNTIL 26 FEB

→ Sala Banco de España La primera exposición en el re- novado chaflán de Cibeles nos acerca a los orígenes de la Co- lección Banco de España.

The first exhibition to be held in this recently renovated building on the corner of the Plaza de Ci- beles explores the origins of the Bank of Spain Collection.

Alcalá, 48

c

BANCO DE ESPAÑA Mar-sáb / Tues-Sat 11- 14h & 16-20h; 1 y 6 Ene cerrado / 1 & 6 Jan closed

GRATIS / FREE (bajo reserva previa / prior booking required)

entradas-bde.clorian.com 01. Francisco de Goya y Lucientes, Francisco Javier de Larumbe y Rodríguez, 1787. Óleo sobre lienzo. Encargo al autor por el Banco Nacional de San Carlos en 1786. Colección Banco de España. 02. Vista de la exposición Belkis Ayón. Colografías en el Museo Nacional Reina Sofía. Noviembre, 2021. Archivo fotográfico del Museo Reina Sofía. / 03. David Ferrando Giraut. La part maudite, 2016. Vídeo, 35 min.

01 02 03

Enero

teatroespanol.es

Noche de reyes

De William Shakespeare

Versión Álvaro Tato y Helena Pimenta Dirección Helena Pimenta

20 enero ~ 6 marzo .. Naves del Español Sala Fernando Arrabal

La infamia

De Lydia Cacho Dirección José Martret 9 diciembre ~ 16 enero .. Naves del Español Sala Max Aub

Galería

Flamenco

Un espectáculo de José Maldonado 20 ~ 23 enero

.. Naves del Español Sala Max Aub

Un cadavre exquis

Contemporáneo

Un espectáculo de Pau Aran 28 ~ 30 enero

.. Naves del Español Sala Max Aub

Danza

NE_EsMadrid_ENE_150x210.indd 1

NE_EsMadrid_ENE_150x210.indd 1 21/12/21 15:5121/12/21 15:51

Referencias

Documento similar

grupos de interés ... La información sobre las actuaciones administrativas automatizadas y los algoritmos utilizados por las Ad- ministraciones públicas ... Fortalecer la calidad

Por PEDRO A. EUROPEIZACIÓN DEL DERECHO PRIVADO. Re- laciones entre el Derecho privado y el ordenamiento comunitario. Ca- racterización del Derecho privado comunitario. A) Mecanismos

Así, antes de adoptar una medida de salvaguardia, la Comisión tenía una reunión con los representantes del Estado cuyas productos iban a ser sometidos a la medida y ofrecía

D) El equipamiento constitucional para la recepción de las Comisiones Reguladoras: a) La estructura de la administración nacional, b) La su- prema autoridad administrativa

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

(29) Cfr. MUÑOZ MACHADO: Derecho público de las Comunidades Autóno- mas, cit., vol. Es necesario advertir que en la doctrina clásica este tipo de competencias suele reconducirse

Como asunto menor, puede recomendarse que los órganos de participación social autonómicos se utilicen como un excelente cam- po de experiencias para innovar en materia de cauces

El principio general mencionado antes implica, evidentemente, que si la competencia autonómica es exclusiva y plena, las Comunidades Autónomas adoptarán las medidas de