• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y del uso. Drillmat-III

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo y del uso. Drillmat-III"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y del uso

Drillmat-III

estado: 05 / 2009 ---

(2)

Indice

Instrucciones de manejo y del uso ... 1

1 Descripción del sistema ... 4

1.1 Mazo de cable... 4

1.2 Ordenador y equipo básico ... 5

2 Avisos de seguridad ... 6

2.1 Cláusula de exclusión ... 6

2.2 Prevenciones de seguridad... 6

3 Instrucciones de instalación del Drillmat ... 8

3.1 Ordenador ... 8

3.2 Conectar el enchufe de 12 voltio a la pila del tractor... 8

3.3 El distribuidor ... 8

3.4 Sensores ... 8

4 Instrucciones del uso ... 10

4.1 Puesta en marcha ... 10

4.2 Descripción de las teclas ... 10

4.2.1 Teclas +/- ... 10

4.2.2 Tecla "Anchura de trabajo" ... 10

4.2.3 Tecla "Impulsos/100m" ... 11

4.2.4 Tecla "revoluciones" ... 11

4.2.5 Tecla "ritmo de las huellas" ... 12

4.2.6 Tecla "+1" ... 14

4.2.7 Tecla "Start/Stop" ... 14

4.3 Descripción de las tecas de funciones ... 15

(3)

4.3.3 Tecla "tiempo" ... 15

4.3.4 Tecla "superficie" ... 15

4.3.5 Tecla "superficie total" ... 16

4.3.6 Tecla "eficacia actual" ... 16

4.3.7 Tecla "distancia" ... 16

4.3.8 Tecla "velocidad" ... 16

4.4 Proceso del uso ... 16

5 Mantenimiento... 17

5.1 Ordenador ... 17

5.2 Sensores ... 17

6 Reparación de averías ... 18

7 Apéndice ... 19

7.1 Hoja sobre la compatibilidad electromagnética ... 19

(4)

1

Descripción del sistema

El Drillmat sirve para el control de la sembradora en líneas, para la investigación de los datos del trabajo y para el control de las huellas.

El Drillmat consiste en:

- el ordenador (instalado en la cabina del tractor) que sirve para la entrada de datos y para el control. En caso de un fallo aparece en la pantalla un alarma óptico. - el distribuidor (instalado en el chasis de la sembradora) con un cable de conexión

al ordenador. Con sensor rueda

Sensor para el control del arbol de distribución de semilla Sensor para el control de la ventilación

Sensor nivel

Sensor de las huellas

(5)
(6)

2

Avisos de seguridad

2.1

Cláusula de exclusión

El DRILLMAT III para pulverizadores está diseñado exclusivamente para su uso en el sector de la agricultura, la vinicultura, la fruticultura y el cultivo de lúpulo. El fabricante no se hace responsable de las instalaciones o usos del aparato ajenas a su finalidad.

El fabricante no se hace responsable de los daños personales o materiales que resultan de estas instalaciones o usos inadecuados. Por consiguiente, el usuario es el único responsable de todos los riesgos resultantes de un uso inadecuado.

Para un uso adecuado el usuario debe cumplir con todas las condiciones de uso y mantenimiento prescritas por el fabricante.

Deben cumplirse todas las normas pertinentes de la prevención de accidentes y las demás regulaciones de seguridad, industriales, médicas y de tráfico generalmente aceptadas. El fabricante no se hace responsable de las modificaciones no autorizadas del aparato.

2.2

Prevenciones de seguridad

¡Atención!

!

Siempre tenga en cuenta este símbolo para los avisos de

prevención de seguridad importantes.

¡Significa atención! ¡Sea atento!

Se trata de su propia seguridad.

!

Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el

DRILLMAT III por primera vez.

(7)

Tenga en cuenta las siguientes prevenciones e instrucciones de seguridad:

! Antes de utilizar el DRILLMAT III debe haber leído y comprendido estas

instrucciones. De igual importancia es que los demás usuarios lean y comprendan este manual.

! Durante el mantenimiento o el uso de un cargador debe interrumpirse la alimentación

eléctrica.

! Nunca realice los trabajos de mantenimiento o reparación cuando el aparato está

encendido.

! Antes de realizar trabajos de soldadura en el tractor o en la máquina conectada al

tractor debe interrumpirse la alimentación eléctrica del DRILLMAT III .

! Limpie el DRILLMAT III solamente con agua clara o con un poco de limpiacristales

y un paño mojado y suave.

! Pulse las teclas con las yemas de sus dedos. Evite usar las uñas.

! Si tras la lectura todavía le parece poco clara una parte del manual póngase en

contacto con su vendedor o el servicio postventa de Müller-Elektronik antes de usar el sistema.

! Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad contenidas en el manual y

téngalas en cuenta.

! Aprenda a utilizar debidamente el sistema. El aparato siempre debe utilizarse según

las instrucciones.

! Mantenga el DRILLMAT III y los accesorios en buen estado. Las modificaciones no

autorizadas o el uso inadecuado pueden afectar la función y/o la seguridad y la vida útil del aparato.

! Lea detenidamente los avisos de seguridad en caso de una instalación posterior de

aparatos electrónicos y eléctricos en el capítulo 7 pagina 19 y la declaración de conformidad en el apéndice.

(8)

3

Instrucciones de instalación del Drillmat

3.1 Ordenador

Hay que instalar el ordenador con la consola adjunta en el campo de visión del con-ductor. La distancia a la antena debe ser mínimo 1 metro.

3.2

Conectar el enchufe de 12 voltio a la pila del tractor

Para el suministro de corriente del Drillmat (ordenador y sensores) hay que conectar directamente el enchufe 12V a la pila del tractor. No se debe conectar otro aparato al enchufe 12V. El enchufe 12V debe ser asegurado por un fusible de 25 amperios que se encuentra en el conector del cable marrón.

Color del cable:

marrón = + 12 Voltio

azul = Masa

El polo negativo de la pila debe encontrarse siempre en la masa (el chasis).

3.3 El

distribuidor

La instalación del distribuidor y de sus sensores está hecho en fábrica.

3.4 Sensores

- sensor rueda

El sensor rueda mide la distancia conducida y así la superficie.

La abrazadera con el imán es instalada en la rueda. La parte roja debe mostrar al sensor. El sensor debe ser instalado con una distancia de 5-10 mm al imán. En el distribuidor existe para cada conductor de cable una pinza.

(9)

- Sensor para el control del árbol de distribución de semilla (contacto reed)

Con este sensor se controla la función del árbol de distribución de semilla. .

La abrazadera es montada con el imán al árbol de distribución de semilla. La parte roja debe mostrar hacia el sensor. Hay que montal el sensor con una distancia de unos 20mm al imán.

- Sensor nivel (capacitivo)

El sensor controla el depóstio de la semilla.

En cuanto la frente ya esté cubierta con granos el sensor reacciona y sueña un a-larma.

Hay que poner el sensor en el depósito de la manera de que accione cuando la cantidad del resto deseado esté lograda. El final del sensor debe destacar 20 mm afuera.

Se puede regular la sensibilidad en la parte inferior del sensor. Cuando el sensor haya accionado lumina una luz roja.

- Sensor trazadores de huella (contacto reed)

El sensor comunica al ordenador si los trazadores de huella fueron puestos. Hay que montar el sensor en una parte fija enfrente de la mecánica de los trazado-res de huella. Enfrente del sensor hay que montar el imán que tiene que cumplir una distancia de 30 mm del sensor. El imán tiene que pasar el sensor pero no debe pararse delante del sensor.

Con cada conmutación el contador de las huellas sigue una posición adelante.

- Sembradora sin trazadores de huella

Hay que montar el imán y el sensor de una manera de que se puedan acercar ha-sta unos 20mm.

En posición de trabajo la distancia tiene que cumplir 40mm al mínimo.

- Sensor ventilación (elemento Hall)

Control de revoluciones de la ventilación

Los dos imanes son fijados en el soporte. La parte roja debe mostrar hacia el sen-sor. El sensor debe cumplir una distancia de 5-10mm del imán.

(10)

4

Instrucciones del uso

4.1

Puesta en marcha

Al apagar el aparato se comprueba si mismo. Después el aparato selecciona auto-máticamente la función que estaba encendida antes de apagar el aparato.

Si el aparato tiene un fallo aparece:

HALP 00 o HALP 88.

En este caso hay que mandar el aparato al taller para repararlo.

4.2

Descripción de las teclas

El teclado tiene dos tipos de teclas:

Teclas blancas = teclas de funciones (indicación de los datos medidos)

Teclas grises = teclas de entrada (para entrar datos de la máquína) y de control

4.2.1 Teclas +/-

Con la primera presión de las teclas y el cursor se mueve una posición hacia

la dirección deseada.

Si se pulsa la tecla otra vez el cursor se mueve hasta que se suelte la tecla. Para que el ordenador pueda trabajar hay que entrar los siguientes datos: Impul-sos/100m, Anchura de trabajo, revoluciones y ritmo de los carriles.

4.2.2 Tecla "Anchura de trabajo"

Aquí se entra la anchura real:

- Pulse

- Ingrese el valor por las teclas y - Pulse

(11)

4.2.3 Tecla

"Impulsos/100m"

Aquí se entra el número de los impulsos que da el sensor rueda conduciendo una distancia de 100 metros.

Hay dos posibilidades de la entrada: 1. El valor impulsos/100 m está conocido

- Pulse

- Elija el valor por las teclas y

- Pulse

2. El valor impulsos/100m no está conocido

- Mida y marque en el campo una distancia de 100 m - Ponga el vehículo en posición inicial

- Pulse las teclas y

C

simultáneamente.

- Conduzca los 100 m

- Pulse

4.2.4 Tecla

"revoluciones"

Hay que entrar el número de las revoluciones de la ventilación. Para hacerlo siga los siguientes pasos:

- Pulse

(el número de revoluciones por minuto está indicado). - Pulse

El valor indicado es también el valor almacenado. Si usted quiere apagar el control siga así:

- Pulse (indicación = 0)

- Pulse

(12)

4.2.5 Tecla "ritmo de las huellas"

Se puede poner las huellas automáticamente con la ayuda del Drillmat. Hay que te-ner en cuenta la anchura de trabajo de la sembradora y del pulverizador/ de la máquina de abono. Se puede calcular el ritmo de las huellas así:

Achura de trabajo del pulverizador Ritmo de las huellas = ---

Anchura de trabajo de la sembradora

ejemplo: Usted usa un pulverizador que tiene una anchura de trabajo de 24 m y

una sembradora con una anchura de trabajo de 6 m, el ritmo es 24m : 6m = 4.

Hay ritmos pares (2, 4, 6 etc) e impares (1, 3, 5 ....). En el caso de ritmos pares las huellas son normalmente puestas por dos trayectos. Pero como esto no es tan e-xacto se puede poner los ritmos pares también por un sólo trayecto (Ritmos „s“ por ejemplo: 4S; 6S etc). Hay que tener en cuenta que se hace el primer trayecto con la media anchura de trabajo de la sembradora y que se empieza con la posición 1 del ritmo.

Addicionalmente se puede decidir si solamente las huellas interioreres o exteriores o todas las huellas deben ser apagadas. Así se puede adaptar a la anchura de las huellas.

En caso de las huellas dobles (15-29) esto no es posible. Se puede sólo decidir si se quiere empezar al lado derecho o izquierdo del campo.

Los siguientes ritmos son apoyados por el Drillmat:

Número del ritmo

ritmo Carril

iz-quierdo Carril derecho 0 : Ningún carril 0 0 - 2 : 2 1,2 0 2 - : 2 0 1,2 2A: 2 1,2 1,2 3: 3 2 2 - 4 : 4 2,3 0 4 - : 4 0 2,3 4A: 4 2,3 2,3 5: 5 3 3 - 6 : 6 3,4 0 6 - : 6 0 3,4 6A: 6 3,4 3,4 7: 7 4 4 - 8 : 8 4,5 0

(13)

Número del ritmo ritmo Carril iz-quierdo Carril derecho - 10 : 10 5,6 0 10 - : 10 0 5,6 10A: 10 5,6 5,6 - 11 : 11 6 0 11 - : 11 0 6 11A: 11 6 6 - 12 : 12 6,7 0 12 - : 12 0 6,7 12A: 12 6,7 6,7 - 14 : 14 7,8 0 14 - : 14 0 7,8 14A: 14 7,8 7,8 15 : 10 (20m/8m, 15m/6m) empezando a la derecha 2,9 4,7 16 : 10 (20m/8m, 15m/6m) empezando a la izquierda 4,7 2,9 18 : 18 (18m/4m) empezando a la izquierda 3,16 7,12 19 : 18 (18m/4m) empezando a la izquierda 7,12 3,16 20 : 10 (20m/6m) empezando a la izquierda 2,9 5,6 21 : 10 (20m/6m) empezando a la derecha 5,6 2,9 22 : 6 (18m/12m) empezando a la izquierda 3,4 1,6 23 : 6 (18m/12m) empezando a la derecha 1,6 3,4 24 : 16 (24m/4,5m) empezando a la izquierda 8,9 3,14 25 : 16 (24m/4,5m) empezando a la derecha 3,14 8,9 26 : 18 (27m/6m) empezando a la izquierda 3,16 7,12 27 : 18 (27m/6m) empezando a la derecha 7,12 3,16 28 : 14 (28m/8m) empezando a la izquierda 2,13 6,9 29 : 14 (28m/8m) empezando a la derecha 6,9 2,13 2-S: 2 simétrico 1 1 4-S: 4 simétrico 2 2

(14)

Para regular el ritmo de las huellas pulse la tecla . Se hace la regulación por las

teclas y . Al final se confirma el nuevo ritmo por la tecla .

Si el ritmo correcto fue regulado y puesto al valor 1 hay que tener en cuenta en que parte del campo se empieza el trabajo. En caso de ritmos imparos y ritmos del tipo „S“ se puede elegir la parte del campo. En caso de los ritmos pares 4, 8 y 12 hay que empezar en la parte del campo donde se encuentra la reja del arado bloqueada. En caso de los rimtos 6, 10 y 14 hay que empezar en la parte de enfrente.

En caso de los rimtos especiales Nr. 15 - 29 hay que determinar el lado del campo donde se quiere empezar. „Empezar desde la izquierda“ significa que se empieza en la parte del campo que se encuentra al lado izquierdo del tractor en sentido de mar-cha. „Empezar desde la derecha“ significa entonces lo contrario.

4.2.6 Tecla

"+1"

Por la tecla se cambia manualmente una posición adelante.

4.2.7 Tecla

"Start/Stop"

Por esta tecla se puede parar y poner en marcha el ritmo de las huellas Cuando está parado aparece una flecha y la palabra „Stop“!

(15)

4.3

Descripción de las tecas de funciones

4.3.1 Aparato

Off/On

Por pulsar el aparato es encendido. Por pulsar la tecla otra vez se lo apaga.

Si el suministro de corriente descende a menos de 9 voltio el aparato se apaga

au-tomáticamente. Se puede encender el aparato otra vez por la tecla .

4.3.2 "Función

inicial"

Por pulsar simultáneamente las teclas

C

y se pone en marcha la función

ini-cial. Esto significa que la memoria de la superficie, del tiempo y de la distancia es puesta al valor 0. Hay que poner en marcha la función inicial antes de cada trabajo.

4.3.3 Tecla

"tiempo"

Por pulsar la tecla se ve el tiempo de trabajo que ha pasado después de haber pue-sto en marcha la función inicial (mire 4.3.2.). El contador del tiempo para cuando la máquina está parada y cuando el ordenador queda sin corriente. Después de en-cender la máquina el contador de tiempo empieza a contar otra vez. Se puede parar

el reloj también durante el trabajo. Después de pulsar la tecla se puede parar

el reloj por pulsar la misma tecla otra vez. Para que el reloj siga hay que pulsar la

tecla de nuevo.

4.3.4 Tecla

"superficie"

Aquí se ve la superficie que fue tratada después de haber puesto en marcha la fun-ción inicial (mire 4.3.2). La medifun-ción es interrumpida en cuando el ordenador ya no consiga impulsos desde la rueda.

(16)

4.3.5 Tecla "superficie total"

Por esta tecla se puede llamar la superficie total de toda la temporada. Antes de la

temporada se borra la memoria de esta función por pulsar las teclas y

C

a la

vez.

4.3.6 Tecla "eficacia actual"

Se ve la eficacia actual medido en ha/h.

4.3.7 Tecla

"distancia"

Aquí se ve la distancia que fue conducida después de haber puesto en marcha la función inicial (mire 4.3.2.).

4.3.8 Tecla

"velocidad"

Después de pulsar esta tecla se ve la velocidad actual.

4.4

Proceso del uso

Después de haber entrado los datos de la máquina hay que seguir los siguientes pasos. En el comienzo del campo hay que poner los trazadores de huella de la ma-nera que el lado correcto está abatado..

Después sólo hay que ejecutar la función inicial (mire 4.3.2).

Después, cuando se llegue al final del campo, la máquina cambia automáticamente las huellas. La última posición es almacenada también si el ordenador fue apagado entretanto.

Durante el proceso son automáticmante medidas la superficie, la superficie total, la distancia y se ve la velocidad y la eficacia actual.

(17)

5 Mantenimiento

5.1 Ordenador

El ordenador está sin mantenimiento. Debería ser bien reposado en el invierno en un cuarto temperado.

5.2 Sensores

Hay que limpiar los sensores ópticos con un sepillo blando.

Si no se puede limpiar el sensor así hay que limpiarlo con agua y después secarlo. El sensor "rueda" está sin mantenimiento.

(18)

6

Reparación de averías

Por favor cumpla el orden según lo previsto!

Avería Causa posible Ayudo

6.1.

No se puede encender el

aparato

Error de suministro de corriente

Controle la polaridad

Interrupciones del suministro

de corriente

Controle el cable de pila

Fallo general Mande el aparato al taller

6.1.1.

El ordenador muestra: HALP

88

o HALP 00

Error de la memoria Mande el aparato al taller

6.2.

La velocidad no está indicada. Falta la entrada de los

impulsos/100m

Entre el número impulsos/100 Sensor A (Rueda) no da

impulsos al ordenador

Distancia Sensor A (Rueda) al imán debe ser 5 - 10 mm

La parte roja debe mostrar hacia el sensor

Fije el imán con tornillo no magnetico

Conecte correctamente los

cables del distribuidor verde = gn = señal marrón = br = + 12 voltio blanco = ws = 0 voltio Cambie el sensor Cambie el ordenador Cambie el distribuidor

(19)

• • • • • • • • •

7 Apéndice

7.1

Hoja sobre la compatibilidad electromagnética

Aviso de seguridad en caso de una instalación posterior de componentes eléctricos o electrónicos

Máquinas agrícolas de hoy tienen muchos componentes electrónicos cuya función puede ser influida por rayos de otros aparatos. Tal influencias pueden poner en pe-ligro personas si no se presta atención a los avisos de segruidad.

En caso de una instalación posterior de componentes eléctricos o electrónicos el usario tiene que controlar por propia cuenta si la instalación causa averías de la e-lectrónica del vehículo. Esto vale especialmente para:

EHR,

Tomas de fuerzas Motor y

engranaje

Hay que tener en cuenta que los componentes posteriormente instalados cumplan las normas de la compatibilidad electromagnética 89/336/EWG.

Si usted instala posteriormente sistemas de comunicación moviles (por ejemplo telé-fono) hay que cumplir addicionalmente las siguientes exigencias:

Sólo instale aparatos con autorización según los reglamentos del país; Hay que fijar el aparato bien

El uso de aparatos portables dentro de la cabina es sólo permitido con el uso de una an-tena externa

Hay que instalar la emisora separadamente de la electrónica del vehículo; Hay que instalar profesionalmente la antena

Tenga en cuenta el consumo máximo posible de corriente y las instrucciones de in-stalación del fabricante.

(20)

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y

[r]

SVP, EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR JACK MORTON

Social Media, Email Marketing, Workflows, Smart CTA’s, Video Marketing. Blog, Social Media, SEO, SEM, Mobile Marketing,

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la