• No se han encontrado resultados

Millermatic 350 y Millermatic 350P

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Millermatic 350 y Millermatic 350P"

Copied!
52
0
0

Texto completo

(1)

MANUAL DEL OPERADOR

Millermatic 350 y Millermatic 350P

Procesos

Descripción

R

Fuente de Poder para Soldadura de Arco

Alimentador de alambre Soldadura MIG Soldadura MIG pulsada Soldadura con alambre tubular

R

(2)

Miller Electric fabrica una línea completa

de máquinas para soldadura y equipos relacionados.

Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller, comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.

Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para hacerlo de otra forma.

Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.

Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.

Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.

Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros

potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.

Con los productos Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años

de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene información sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller es el primer fabricante de equipos de soldadura en los EE.UU. cuyo Sistema de calidad ha sido registrado bajo la norma ISO 9001:2000.

Trabajando tan duro como usted − cada fuente de poder para soldadura de Miller está respaldada por la garantía con menos trámites complicados de la industria.

De Miller para usted

Mil_Thank_spa

(3)

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR. . . 1

1-1. Uso de símbolos. . . 1

1-2. Peligros en soldadura de arco. . . 1

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . 3

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia. . . 4

1-5. Estándares principales de seguridad . . . 4

1-6. Información del EMF . . . 4

SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN . . . 5

2-1. Especificaciones. . . 5

2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento. . . 5

2-3. Curva de Voltios/Amperios . . . 6

2-4. Conectar los cables de salida de soldadura . . . 6

2-5. Instalando la grampa de trabajo . . . 7

2-6. Instalando la pistola de soldar/sosténcables . . . 7

2-7. Instalando la pistola . . . 8

2-8. Conectando la Spoolmatic 15A ó la pistola 30A Gun. . . 9

2-9. Conectando el XR Edge, pistola XR-A, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro . . . 10

2-10. Fijando la polaridad de la antorcha para el tipo de alambre. . . 11

2-11. Instalando el gas protectivo. . . 12

2-12. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . 12

2-13. Guía de servicio eléctrico . . . 13

2-14. Seleccionando el voltaje de entrada (sólo modelos de 200/230/460 Voltios.) . . . 14

2-15. Selección de la ubicación y conexión de potencia de entrada trifásica.. . . 15

2-16. Selección de la ubicación y conexión de potencia de entrada monofásica . . . 16

2-17. Pasando el alambre de soldar para la antorcha MIG . . . 17

2-18. Pasando el alambre para las XR Edge, XR-A Gun, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro . . . 18

2-19. Haciendo pasar el alambre de soldar a través de las antorchas XR. . . 19

SECCIÓN 3 − OPERACIÓN. . . 20

3-1. Controles. . . 20

3-2. Modo MIG . . . 20

3-3. Modo de avance lento (JOG) . . . 21

3-4. Estado de soldadura. . . 21

3-5. “MIG Gun-On-Demand” (Antorcha MIG que se requiera).. . . 21

3-6. Ajuste del voltaje de modo de MIG pulsado. . . 21

3-7. Pistola o antorcha que se requiera de Pulse MIG. . . 21

3-8. Protector del tubo de contacto. . . 21

3-9. Parámetros de soldar para MIG . . . 22

3-10. Parámetros de soldar para el modo de pulso . . . 23

SECCIÓN 4 − PROGRAMACIÓN . . . 24

4-1. Modo de soldar MIG. . . 24

4-2. Modo de soldar de MIG pulsado. . . 25

4-3. Temporizadores . . . 26

4-4. Tiempo de arco, Arranques de arco, Hot Start (Arranque Caliente) (Pulso para aluminio solamente), y rellenador de cráteres . . . 27

4-5. Ajuste Inicial para los Parámetros de Hot Start (Arranque Caliente) (Pulso para aluminio solamente) 28 4-6. Fijando el rellenador de cráteres. . . 29

4-7. Parámetros recomendados para rellenador de cráteres . . . 30

4-8. Rearmar el sistema . . . 32

(4)

SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS . . . 35

5-1. Mantenimiento rutinario . . . 35

5-2. Sobrecalentando. . . 35

5-3. Medición del voltaje del condensador de entrada. . . 36

5-4. Cambiando el rodillo de alimentación y guía de entrada del alambre. . . 37

5-5. Pantallas de ayuda. . . 38

5-6. Reparación de averías. . . 40

SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . 42

SECCION 7 − LISTA DE PARTES . . . 46

7-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre. . . 46 LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com

GARANTIA

(5)

ANTES DE USAR

spa_som_2007−04

7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.

1-1. Uso de símbolos

¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli- gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto.

Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po- dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po- sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli- can en el texto.

AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales

.

Indica instrucciones especiales.

Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re- lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco

Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.

Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa- ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad.

Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- tener y reparar ésta máquina.

Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.

UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede matarlo.

El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.

D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.

D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.

D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra.

D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.

D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda- dura.

D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- sente en la unidad.

D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual- quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;

nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!

D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).

D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope- rador y los códigos nacionales estatales y locales.

D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada- mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.

D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con- ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.

D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y protegidos de metal caliente y chispas.

D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata- mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.

D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.

D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe- queño, o mal conectados.

D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.

D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado.

D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir- cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.

D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má- quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto.

D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.

D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba- jando más arriba del nivel del piso.

D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.

D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me- tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.

D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al- gún objeto que esté aterrizado.

D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.

(6)

D No toque las partes calientes con la mano sin guante.

D Permita que haya un período de enfriamiento antes de trabajar en la máquina.

D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras.

El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.

D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- re el humo.

HUMO y GASES pueden ser peligrosos.

D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an- te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.

D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.

D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material (MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.

D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.

D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.

D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.

Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel.

D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi- rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).

D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.

D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.

D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.

Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.

EL SOLDAR puede causar fuego o ex- plosión.

D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier- tas aprobadas.

D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.

D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca- liente.

D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca.

D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon- dida que no se puede ver.

D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda- res de seguridad).

D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable, gas, o vapores de líquidos (como gasolina).

D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.

D No use una soldadora para descongelar tubos helados.

D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.

D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe- sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.

D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.

D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.

D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta- maño más grande o los pase por un lado.

D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca.

METAL QUE VUELA o TIERRA puede le- sionar los ojos.

D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri- lar puede causar chispas y metal que vuele.

Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria.

D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta.

EL AMONTAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle.

D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.

D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire.

Los CAMPOS MAGNÉTICOS pueden afectar aparatos médicos implantados.

D Personas que usen marcadores de paso y otros aparatos médicos implantados deben mantenerse lejos.

D Las personas que usen aparatos médicos implantados debe- rían consultar su médico y el fabricante del aparato antes de acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar, corte por plasma, u operaciones de calentar por inducción.

EL RUIDO puede dañar su oído.

El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído

D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto.

(7)

Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, sie pre trátelos con cuidado.

D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.

D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán- dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen.

D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.

D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.

D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;

manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.

D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan- do esté operando la válvula de cilindro.

D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.

D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú- mero de personas para levantar y mover los cilindros.

D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri- mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.

D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles.

D No instale la unidad cerca a objetos inflama- bles.

D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.

UNA UNIDAD QUE CAE puede causar heridas.

D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios.

D Use equipo de capacidad adecuada para le- vantar la unidad.

D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex- tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.

SOBREUSO puede causar SOBRE−

CALENTAMIENTO DEL EQUIPO

D Permite un período de enfriamiento, siga el ci- clo de trabajo nominal.

D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.

D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.

CHISPAS QUE VUELAN pueden causar lesiones.

D Use un resguardo para la cara para proteger

ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta- blillas impresas de circuito.

D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN- TES de tocar las tablillas o partes.

D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impre- sas de circuito.

PARTES QUE SE MUEVEN pueden le- sionar.

D Aléjese de toda parte en movimiento.

D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como rodillos impulsados.

El ALAMBRE de SOLDAR puede cau- sarle heridas.

D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones.

D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu- na parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alam- bre.

PARTES QUE SE MUEVEN pueden le- sionar.

D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores.

D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar.

D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane- les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne- cesario.

D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.

(8)

D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servi- cios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación.

D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo.

D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instala- ción.

D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.

D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento re- gular.

D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.

D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como compu- tadoras, o equipos impulsados por computado- ras, como robotes.

D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec- tro-magnéticamente compatible.

D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol- dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible.

D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.

D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual.

D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me- didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia

Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- do de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)

Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capa- ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pularlos.

Para un motor de gasóleo:

Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como ca- paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.

Para un motor de diesel:

El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste- ma reproductor.

1-5. Estándares principales de seguridad

Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).

Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Stan- dard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:

1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).

Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio- nal de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269−9101 (teléfono:

617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).

El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cga- net.com).

Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Mississau-

ga, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727 o en Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).

Práctica de seguridad para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (teléfono:

212−642−4900, red mundial: www.ansi.org).

El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro- tección del Fuego, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono:

617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).

Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten- dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (existe 10 oficinas regionales−−teléfono para región 5, Chicago, 312−353−2220, red mundial: www.osha.gov).

1-6. Información del EMF

Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri- cos y Magnéticos de Baja Frecuencia

La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acer- ca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Natio- nal Research Council concluyo que:

“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi- ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti- cos cuando esté soldando o cortando.

Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos:

1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe- gándolos con cinta pegajosa o use una cubierta de cable.

2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.

3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.

4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico.

5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda.

Acerca de los aparatos médicos implantados:

Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer- carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

(9)

SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN

2-1. Especificaciones

Salida nominal

Máximo voltaje en

circuito abierto

60 Hz

Entrada de amperios a la salida nominal

200 V 230 V 460 V 575V KVA KW

300 A a 32 VCD, 60%

ciclo de trabajo

350 A a 32 VCD, 40%

ciclo de trabajo

90 Monofásica 69

(1,7*)

61 (1,5*)

30 (0,75*)

24 (0,5*)

13,1 11,2

Trifásica 34

(1,7*)

30 (1,5*)

15 (0,75*)

12 (0,5*)

11,6 11,5

* Mientras trabaja sin carga en ralentí

Tipo y diámetro de alambre

Velocidad de alimentación de

alambre

Dimensiones Peso neto

Acero sólido Acero Inoxidable Aluminio 50−700 pulg./min.

(1,3−17,8 m/min.)

Alt: 34 pulg. (864 mm) An.: 19 pulg. (483 mm) Prof.: 41 pulg. (1041 mm)

181 lbs.

(82 kgs.) 0,023 − 0,045 pulg.

(0,8 − 1,1 mm)

0,030 − 0,045 pulg.

(0,8 − 1,1 mm)

0,035 − 0,047 pulg.

(0,9 − 1,2 mm)

Gama de temperatura de operación: −20C a +40C Gama de temperatura de almacenaje: -30C a + 50C

2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento

6 Minutes Welding 4 Minutes Resting

Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad puede soldar a la carga nominal sin sobre- calentarse.

Si la unidad se sobrecalienta, los termistores se abren, salida se para, y el ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la unidad.

Reduzca el amperaje, o voltaje o, el ciclo de trabajo antes de soldar.

AVISO − Soldando más allá del ciclo de trabajo puede dañar la unidad e in- validar la garantía.

Sobrecalentando

0

60% Ciclo de trabajo a 300 Amperios 40% Ciclo de trabajo a 350 Amperios

4 Minutes Welding 6 Minutes Resting

10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100

100 150 200 225250 300 400 500

% CICLO DE TRABAJO AMPERIOS DE SOLDADURA

6 minutos soldando 4 minutos enfriando 4 minutos soldando 6 minutos enfriando

A o V

(10)

2-3. Curva de Voltios/Amperios

217 443-A

1 Curvas de Voltios/Amperios normales

Las curvas de voltio-amperio demuestran las capacidades de voltaje y amperaje mínimos y máximos normales de la fuente de poder. Las curvas de otras selecciones caen entre las curvas demostradas.

0 50 100 150 200 250 300 350

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90

VOLTIOS

AMPERIOS

VOLTIOS MÁX.

VOLTIOS MÍN.

2-4. Conectar los cables de salida de soldadura

803 778-A

!

Apague la potencia primaria antes de conectar a los bornes de salida de soldadura.

!

El no conectar los cables de solda- dura adecuadamente puede causar calor excesivo y causar un incen- dio, o hacer daño a su máquina.

1 Borne de salida de soldadura 2 Tuerca proporcionada del borne de

salida de soldadura

3 Terminal del cable de soldadura 4 Barra de cobre

Quite la tuerca proporcionada del borne de salida de soldadura. Deslice el terminal del

cable de soldadura sobre el borne y sujéte- lo con la tuerca de manera que el terminal del cable de soldadura esté apretado con- tra la barra de cobre. No ponga nada en- tre el terminal del cable de soldadura y la barra de cobre. Asegúrese que la su- perficie del terminal del cable de solda- dura y la barra de cobre estén limpios.

3/4 pulg. (19 mm)

4

2

3

Instalación correcta

Instalación incorrecta 1

Herramientas necesarias:

No ponga nada entre el terminal del cable de soldadura y la ba- rra de cobre.

(11)

2-5. Instalando la grampa de trabajo

1 Cable de Trabajo 2 Bota

Pase el cable a través de la abertu- ra del panel frontal. Resbale la bota sobre el cable de trabajo.

3 Terminal de salida negativo (−) Conecte el cable al terminal y cubra la conexión con la bota.

Cierre la puerta.

Herramientas necesarias:

3/4 pulg.

803 540-C

3 2

1

2-6. Instalando la pistola de soldar/sosténcables

1 Pistola de

soldar/sosténcables 2 Cubierta

3 Ubicación de los tornillos Quite los tornillos del panel lateral.

Ponga el sostén contra el panel lateral y alinée los huecos de los tornillos. Sujete el sostén al panel lateral con los tornillos que quitó.

1 2

3

(12)

2-7. Instalando la pistola

1 Ensamblaje de los Rodillos de Alimentación

2 Perilla para Ajustar la Pistola 3 Extremo de la Pistola Afloje la perilla de ajustar. Inserte la pistola a través de la abertura hasta que se asiente contra el ensamblaje de impulsar (esté seguro de que el extremo de la pistola no toque los rodillos de alimentación). Apriete la perilla.

4 Enchufe del Gatillo de la Pistola

Inserte el tapón dentro del receptáculo y apriete el collar roscado.

Cierre la puerta.

Ref. 803 541-C

1

4

2 3

(13)

2-8. Conectando la Spoolmatic 15A ó la pistola 30A Gun

1 Enchufe del Gatillo de la Pistola

Inserte el tapón dentro del receptáculo y apriete el collar roscado.

2 Cable de soldar

3 Manguera del gas protector Pase el cable de soldar y la manguera de gas a través de la abertura en el panel frontal.

4 Terminal de salida de soldadura positiva

Conecte el cable de soldar al terminal de salida de soldadura.

5 Regulador/Flujómetro Pase la manguera del gas protector a través del compartimiento de impulsar al alambre, fuera de la abertura en el panel de atrás, y al regulador/flujómetro. Conecte la manguera de gas al regulador/

flujómetro.

Herramientas necesarias:

3/4, 5/8 pulg.

803 568-D

Î

1

2 3

4 2

5

3

(14)

2-9. Conectando el XR Edge, pistola XR-A, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro

.

Antorchas XR Edge antes del número de serie LE079101 re- quieren un cordón adaptador (Número de pieza 195498).

1 Extremo de la Pistola 2 Forro de la antorcha 3 Guía de salida del alambre Recorte el exceso del forro interno del extremo de la antorcha de ma- nera que no más de 3/32 pulg.

(2,4 mm) del forro se extiendan más allá de la guía de salida.

4 Perilla para Ajustar la Pistola Afloje la perilla de ajustar. Inserte la pistola a través de la abertura hasta que se asiente contra el ensambla- je de impulsar (esté seguro de que el extremo de la pistola no toque los rodillos de alimentación). Apriete la perilla.

Asegúrese de cambiar los rodillos de alimentación al tamaño y tipo apropiados.

5 Enchufe del Gatillo de la Pistola Inserte el tapón dentro del receptá- culo y apriete el collar roscado.

3 2 3/32 pulg.

(2,4 mm)

.

Esté seguro de recortar el forro a la extensión apropiada.

1 5

803 569-C / Ref. 803 570 -C / Ref. 803 463

(15)

2-10. Fijando la polaridad de la antorcha para el tipo de alambre.

1 Información del cambio de la polaridad

Siempre lea y siga las recomendaciones del fabricante acerca de la polaridad.

1

3/4, 11/16 pulg.

Ref. 803 541-A

Cambiando la polaridad

D

Cable del ensamblaje del impulsador del

alambre

Cable de la pinza de trabajo

+ Terminal

positivo

Se muestra como se lo embarcó. - Electrodo positivo (DCEP): para acero sólido, acero inoxidable, aluminio, o alambre tubular con alambres de gas (GMAW).

- Terminal

negativo

Electrodo negativo (DCEN): Invierta las conexiones en los terminales de lo que se muestra arriba para alambres tubulares con núcleo de fundente que no usan gas (FCAW). El ensamblaje de impulsar se vuelve negativo.

D

(16)

2-11. Instalando el gas protectivo

Herramientas necesarias:

1-1/8, 5/8 pulg.

Panel de atrás 6

Obtenga el cilindro de gas y enca- dénelo un cilindro de gas al carro de ruedas, pared u otro soporte estacionario de manera que el cilindro no pueda caerse y romper su válvula.

1 Tapa

2 Válvula del Cilindro

Quite la tapa, hágase a un lado de la válvula, y abra la válvula ligera- mente. El flujo de gas sopla polvo y tierra de la válvula. Cierre la válvula.

3 Cilindro

4 Regulador/Flujómetro Instálelo de manera que encare verticalmente.

5 Conexión en el Regulador/

Flujómetro, para la Manguera de Gas

6 Conexión en la Fuente de Poder

Conecte la manguera de gas entre la conexión en el Regulador/ Flujó- metro para la manguera de gas y la conexión en el parte trasero de la fuente de poder de soldar.

7 Control de ajuste del flujo de gas

El flujo debe de ser 20 pies3/hr.

(piés cúbicos por hora). Verifique la taza de flujo indicada por el fabricante de alambre.

8 Adaptador de CO2 (Abastecido por el cliente) 9 Anillo O (Abastecido por el

cliente)

Instale un adaptador con anillo O entre el regulador/flujómetro y el cilindro de CO2.

1

2

4 3

5 7

1

2

3

8 9

Gas Argón Gas ó Gas mezclado

CO2 Gas

803 542-C

(17)

2-12. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje

Cuando se aplica fuerza liviana para dar vuelta al carrete, la tensión está fijada.

15/16 pulg.

Use el resorte de compresión con los carretes de 8 pulg. (200 mm).

Herramientas necesarias:

Ref. 805 023-A

2-13. Guía de servicio eléctrico

Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas re- comendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de soldadura.

Monofásica Trifásica

Voltaje de entrada 200 230 460 575 200 230 460 575

Amperios de entrada a la salida nominal 69 61 30 24 34 30 15 12

Fusible estándar máximo recomendado o un con capacidad en amperios

Disyuntor1, con tiempo de demora2 80 70 35 25 40 35 15 10

De operación normal3 100 90 40 35 50 45 20 15

Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4 16 (6) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 6 (10) 6 (10) 2,5 (14)

2,5 (14) Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies

(metros)

101 (31)

86 (26)

229 (70)

217 (66)

86 (26)

114 (35)

178 (54)

277 (85) Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4 10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 6 (10) 6 (10) 2,5

(14) 2,5 (14) Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999

1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.

2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.

3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H” (65 amperios y más arriba).

4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.

AVISO − Advertencia: Esta unidad es un modelo de voltaje de entrada de 200/230/460 ó 460/575. Vea la etiqueta de capacidades de la unidad y verifique el voltaje disponible en el lugar asegurándose que apareje con el voltaje especificado en la etiqueta de capacidades.

(18)

2-14. Seleccionando el voltaje de entrada (sólo modelos de 200/230/460 Voltios.)

!

Apague fuente de poder de soldadura, desconecte la po- tencia de entrada y revise voltaje en condensadores de entrada según Sección 5-3 antes de seguir.

.

Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación des- eada.

.

La conexión incorrecta del vol- taje puede hacer daño a la uni- dad y anular la garantía.

1 Ventana para ver la selección de voltaje

Verifique el voltaje que se ha selec- cionado en la unidad. Es necesario el cambio de la selección sólo si és- ta no concuerda con el voltaje de entrada disponible.

2 Tablilla de purntes PC6 3 Tornillos de montaje

4 Receptáculo RC23 (Conexión para potencia de entrada de 230 VCA)

5 Receptáculo RC46

(Connexión para potencia de entrada de 460 VCA) Mueva la tablilla de puentes como fuera necesario y conecte enchufe PLG32 (en la unidad)a RC23 ó RC46 según al voltaje de entrada.

.

Esté seguro de volver a instalar todos los cuatro tornillos que sujetan la tablilla de puentes.

2

3 4

3

5

Herramientas necesarias:

5/16 pulg.

1

803 539-C / 804 042-A

(19)

2-15. Selección de la ubicación y conexión de potencia de entrada trifásica.

!

La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales.

Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.

!

Desconecte y bloquee/rotule la poten- cia de entrada antes de conectar los conductores de la unidad.

!

Siempre conecte el alambre verde o verde/amarillo al conductor para pro- veer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.

!

Advertencia: Esta unidad es un mode- lo de voltaje de entrada de 200/230/460 ó 460/575. Vea la etiqueta de capaci- dades de la unidad y verifique el vol-

taje disponible en el lugar ase- gurándose que apareje con el voltaje especificado en la etiqueta de capaci- dades.

1 Etiqueta de capacidades 2 Cordón de entrada

3 Desconecte eil aparato (se muestra el interruptor en la posición OFF (apagado))

4 Conductor de tierra verde o verde/amarillo

5 Desconecte el terminal de tierra del aparato

6 Conductoresde entrada (L1, L2 y L3) 7 Desconecte los terminales de línea de

aparato.

Conecte el conductor de tierra verde o verde/

amarillo para desconectar el terminal de tie- rra del aparato primero.

Conecte los conductores de entrada L1, L2 y L3 a los terminales de línea del dispositivo de desconexión.

8 Protección de sobre-corriente

Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 2-13 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible).

Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida).

= GND/PE Tierra

1

Panel de atrás 18 pulg. (457 mm)

para flujo de aire

!

No mueva o opere la unidad donde podría voltearse.

Herramientas necesarias:

3

3

4 5

7 6

8

L1 L2 L3

Ref. 803 543-E / 803 766-A

2

(20)

2-16. Selección de la ubicación y conexión de potencia de entrada monofásica

= GND/PE Tierra

!

La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales.

Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.

!

Desconecte y bloquee/rotule la poten- cia de entrada antes de conectar los conductores de la unidad.

!

Siempre conecte el alambre verde o verde/amarillo al conductor para pro- veer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea.

!

Advertencia: Esta unidad es un mode- lo de voltaje de entrada de 200/230/460 ó 460/575. Vea la etiqueta de capaci- dades de la unidad y verifique el vol- taje disponible en el lugar ase- gurándose que apareje con el voltaje especificado en la etiqueta de capaci- dades.

Preparación del cordón de potencia de tres conductores

1 Etiqueta de capacidades 2 Cordón de entrada

3 Conductores de entrada negros y blancos (L1 y L2)

4 Conductor de entrada rojo 5 Conductor de tierra verde o

verde/amarillo 6 Manga de aislamiento 7 Cinta eléctrica

Aísle y separe el conductor rojo como se muestra.

Desconecte las conexiones de potencia de entrada del aparato

8 Desconecte eil aparato (se muestra el interruptor en la posición OFF (apagado))

9 Desconecte el terminal de tierra del aparato

10 Desconecte los terminales de línea de aparato.

Conecte el conductor de tierra verde o verde/

amarillo (vea artículo 5) para desconectar el terminal de tierra del aparato primero.

Conecte los conductores de entrada L1 y L2 al aparato de desconexión de los terminales de línea.

11 Protección de sobre-corriente

Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 2-13 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible).

Cierre y sujete la puerta del aparato de des- conexión de línea. Quite el aparato de blo- quear/rotular, y ponga el interruptor en la po- sición ON (encendida).

1

Panel de atrás 18 pulg. (457 mm)

para flujo de aire

!

No mueva o opere la unidad donde podría voltearse.

Herramientas necesarias:

3

2 7

6 4 5

8

1

5

3 9

10 11

L1 L2

2

Ref. 803 543-E / 803 766-A

(21)

2-17. Pasando el alambre de soldar para la antorcha MIG

1 Carrete de alambre 2 Alambre de soldar

3 Guía de entrada de alambre 4 Rodillo

5 Guía intermedia de alambre 6 Guía de alambre de salida 7 Perilla para ajuste de presión 8 Cable de conducto de la

pistola

Ponga el cable de la pistola recto.

Herramientas necesarias:

.

Mantenga el alambre apretado para prevenir que se desenrede.

Abra el ensamblaje de presión. Tire y sostenga el alambre, corte la punta. Empuje el alambre por las guías dentro de la pistola; continúe

sosteniendo el alambre.

Cierre y apriete el ensamblaje de presión, y suelte el alambre.

Quite la boquilla y el tubo de contacto. Encienda.

1 2 3 4

.

Use el medidor indicador de presión para fijar la presión deseada en el rodillo de alimentación.

Escala indicadora de presión

1 2

6 pulg. (150 mm)

Apriete

Apriete 7

8

3 5 6

2

1 4

(22)

2-18. Pasando el alambre para las XR Edge, XR-A Gun, XR-A Python, ó XR - Aluma-Pro

1 Carrete de alambre 2 Alambre de soldar

3 Guía de entrada de alambre 4 Rodillo

5 Guía intermedia de alambre 6 Guía de alambre de salida 7 Perilla para ajuste de presión 8 Cable de conducto de la

pistola

Ponga el cable de la pistola recto.

Herramientas necesarias:

.

Mantenga el alambre apre- tado para prevenir que se desenrede.

Abra el ensamblaje de presión. Tire y sostenga el alambre, corte la punta.

Empuje el alambre por las guías dentro de la pistola; continúe

sosteniendo el alambre. Cierre y apriete el ensamblaje de presión, y suelte el alambre.

Vea Sección 2-19 para hacer pasar el alambre a través de las antorchas XR.

1 2 3 4

.

Use el medidor indicador de pre- sión para fijar la presión deseada en el rodillo de alimentación fron- tal a 1 y para el rodillo de presión de atrás a menos de 1.

Escala in- dicadora de presión

218243−A

21 43

218244−A

6 pulg. (150 mm)

Apriete

IMPORTANTE Para soldadura de tirar-empujar con aluminio.

IMPORTANTE

Para soldadura de tirar-empujar con aluminio.

Apriete flojamente la tensión del cubo.

7

8

3 5 6

2

1 4

Ref. 803 544-B / 218 243-A / 218 244-A / S-0627-A

(23)

2-19. Haciendo pasar el alambre de soldar a través de las antorchas XR

!

El alambre de soldar está eléctrica- mente vivo cuando se usa el gatillo para hacer avanzar al alambre lenta- mente.

.

Refiérase a la Sección 2-18 para instruc- ciones en cómo hacer pasar el alambre a través de la fuente de poder de soldadura.

1 Conjunto de rodillos de presión Ponga el cable de la pistola recto.

Abra la tapa superior, abra el conjunto de rodillos de presión. Si no se ha hecho aún, quite el ensamblaje del barril de la antorcha.

Oprima el gatillo de la antorcha hasta que más o menos 4 pulg. (102 mm) de alambre salgan del frente de la antorcha. Inserte el alambre dentro del forro del barril y apriete el ensamblaje del barril. Instale el tamaño correcto de tubo de contacto e instale la tuerca de la mordaza.

Cierre la tapa superior de la antorcha. Oprima el gatillo hasta que más o menos 6 pulg. (152 mm) de alambre salgan del extremo del tubo de contacto. Corte el alambre. Cierre y aldabe la puerta.

.

Se debe poner a un mínimo la presión del rodillo de alimentación de la pistola XR Ed- ge.

Para la pistola XR-A Edge:

Para la pistola XR-A:

Para la pistola XR-A:

1 Conjunto de rodillos de presión 2 Rodillo

3 Tornillo de dedo

Asiente el cable de la antorcha en forma recta.

Abra la tapa superior, y levante el brazo de presión y abra el conjunto de rodillos de presión. Si no se ha hecho ya, saque el ensamblaje del barril.

Manualmente pase al alambre a lo largo de la ranura del rodillo. Cierre el conjunto de rodillos de presión. Oprima el gatillo de la pistola hasta que más o menos 4 pulgs. (102 mm) de alambre salgan del frente de la antorcha. Inserte el alambre dentro del forro del barril y apriete el conjunto del barril. Instale el tamaño correcto de tubo de contacto e instale la tuerca de la mordaza. Vuelva a instalar la tapa de la pistola.

4 Perilla para ajuste de presión

Vea el ajuste final de presión al fondo de la pá- gina.

1

2 Encienda la

fuente de poder de soldadura.

Encienda la fuente de poder

de soldadura.

1

3

Quite el ensamblaje del barril antes de pasar el alambre a través de la pistola.

Quite el ensamblaje del barril antes de pasar el alambre a

través de la pistola.

Superficie que no conduzca electricidad

(24)

SECCIÓN 3 − OPERACIÓN

3-1. Controles

1 Luz que indica el pulso

.

El pulso se enciende sólo si la unidad tiene el módulo de pulso MIG y está programada para pulso MIG.

2 Luces indicadoras de MIG

Pulso (1) and MIG (2)se iluminan para indicar el modo de soldadura de la unidad.

3 Luz de proceso

“PROCESS” (proceso) se ilumina cuando la unidad está en el menú así seleccionado.

4 Luz del alambre

“WIRE” (alambre) se ilumina cuando la uni- dad está en la selección de menú del progra- ma de MIG pulsado.

5 Luz de los temporizadores

“TIMERS” (temporizadores) se ilumina cuando la unidad está en el menú de temporizadores.

6 Botón de fijación

Use el botón para tener acceso a los menús de temporizadores, de procesos y de alambre.

7 Botón de control del arco

Use el botón para seleccionar, ya sea control de inductancia en soldadura MIG, o Sharp Arc (arco agudo) en el modo de soldar de MIG pulsado.

8 Perilla izquierda

Use la perilla para ajustar los voltios en el modo de soldar de MIG, o para cambiar parámetros en Fijación.

9 Perilla derecha

Use la perilla para ajustar la velocidad del alambre en el modo de soldar MIG, o para cambiar los valores del parámetro en

“Setup” (fijación).

10 Pantalla izquierda 11 Pantalla derecha

12 Funciones de soldadura/Luces indicadoras de fijación

“VOLTS” (voltios) se ilumina en el modo de soldar MIG indicando que se puede ajustar los voltios en la pantalla izquierda.

También, la luz de VOLTIOS se ilumina para indicar que la pantalla izquierda está mostrando el voltaje actual durante la soldadura y por 5 segundos después de que el arco se haya extinguido.

“ARC LENGTH” (longitud del arco) se ilumina en el modo de soldar MIG pulsado indicando que se puede ajustar la longitud del arco.

“SETUP” (fijación) se ilumina cuando el parámetro de la pantalla correspondiente a la parte superior de la luz, puede ajustarse.

“WIRE SPEED” (velocidad del alambre) se ilumina, ya sea en MIG pulsado, o el modo de soldar MIG, indicando que se puede ajustar la velocidad del alambre

“AMPS” (amperios) se ilumina para indicar que los amperios de soldadura se muestran en la pantalla, en vez de velocidad de alimentación, durante la soldadura y por 5 segundos después de que el arco se haya extinguido.

1

11

Ref. 213 935-A

8 9 6

5 4 3

10

12

7 2

PROCESO ALAMBRE TIMERS (Temporizadores)

PULSO MIG

VOLTIOS

LONGITUD DEL ARCO

VELOCIDAD

DEL ALAMBRE FIJACIÓN

FIJACIÓN AMPS

CONTROL DEL ARCO

FIJACIÓN

.

Cuando recién se enciende la fuente de poder de soldadura, ésta comienza en el modo de soldar MIG. Cada vez después del arranque inicial, cuando se apaga la unidad, cualesquiera fijaciones de modo y parámetro fueron los últimos, se quedarán como las fijaciones actuales la próxima vez que se encienda la unidad.

3-2. Modo MIG

En el modo MIG, VOLTS (voltios) está encendido debajo de la pantalla izquierda y WIRE SPEED (velocidad del alam-

bre) está encendido bajo la pantalla derecha. Se usa la perilla izquierda para ajustar el voltaje de soldadura dentro de

una gama de 14-32 voltios, y la perilla derecha se usa para ajustar la velocidad de alimentación del alambre dentro de

una gama de 25-700 Pulgs/min. Remítase a la tabla de soldadura en el compartimiento frontal para las fijaciones

apropiadas según el tipo de alambre, gas protectivo, y el material y espesor del material.

(25)

3-3. Modo de avance lento (JOG)

Sin el gatillo de la antorcha o pistola está oprimido y se lo sostiene por más de 3 segundos sin hacer arco, la unidad automáticamente apagará la potencia de soldar. En las antorchas MIG, el gas protectivo se cerrará después de 1 mi- nuto, y para las pistolas con carrete integral, el gas continuará fluyendo, porque la válvula del gas, está localizada adentro de la pistola. En las antorchas MIG, el alambre alimentará hasta por 2 minutos mientras se oprima el gatillo, y entonces el sistema de alimentación en la unidad automáticamente lo apagará. En las pistolas con carrete integral el alambre alimentará hasta por 30 segundos, antes de apagarse. Si se oprime el gatillo de la pistola por tres segundos sin hacer arco, las pantallas mostrarán JOG MODE (modo de avance lento)

3-4. Estado de soldadura

Cuando se suelta el gatillo en una antorcha MIG, una pistola con carrete integral, o en una pistola de empujar-jalar, los últimos amperaje y voltaje actuales aparecerán en las pantallas por 5 segundos. Los indicadores luminosos (luces) de voltios y amperios se iluminarán debajo de las pantallas y cada valor aparecerá en la pantalla correspondiente.

Si un valor programado requiere ajuste después de que el arco se haya extinguido, y durante los 5 segundos de exhi- bición de los valores actuales, el mover cualquiera de las dos perillas causará que los valores actuales en las pantallas sean reemplazados por los valores programados para propósito de ajuste.

.

Se puede apagar la demora de exhibición de 5 segundos después de que se ha extinguido el arco para mostrar los valores actuales, en el menú del “Timer” (temporizador), en la selección “DISP” (exhibición) (vea Sección 4-3).

3-5. “MIG Gun-On-Demand” (Antorcha MIG que se requiera).

Las antorchas o pistolas que se usan con esta unidad son antorchas MIG, pistolas con carrete integral, o pistolas de empujar-jalar. Para cambiar de una a otra de las antorchas o pistolas, oprima momentáneamente el gatillo de la pisto- la o antorcha no usada que se desea para hacerla la pistola o antorcha activa. Una vez que se oprima el gatillo, la unidad recordará los datos almacenados en ésta, y ambas pantallas mostrarán los últimos valores que fueron progra- mados para esa antorcha o pistola particular. Si se apaga, y luego se enciende a la unidad, la última antorcha o pistola que se usó, se volverá la pistola o antorcha activa actual.

3-6. Ajuste del voltaje de modo de MIG pulsado

En el modo de MIG pulsado no hay ajuste manual del voltaje. El voltaje se alinea sinérgicamente con la velocidad de alimentación adecuada. Se usa el ajuste de longitud del arco, el cual automáticamente ajusta el voltaje. Vea la tabla en el compartimiento frontal para la velocidad apropiada de alimentación del alambre según el tamaño y tipo del alambre.

3-7. Pistola o antorcha que se requiera de Pulse MIG

La pistola con carrete integral funciona algo diferentemente en el modo de MIG pulsado. Para pasarse de una antor- cha o pistola a otra, oprima momentáneamente el gatillo de la pistola o antorcha deseada para hacerla la antorcha o pistola activa. Una vez que se ha oprimido el gatillo, la unidad recordará los datos almacenados y ambas pantallas mostrarán los valores que fueron programados antes, para esa antorcha o pistola particular. Para la pistola con carre- te integral, la velocidad del alambre se toma de la posición del potenciómetro de la pistola. Este valor de velocidad del alambre se ajusta automáticamente si se había movido el potenciómetro la última vez que la pistola o antorcha estuvo activa. Si se apaga y luego se enciende la unidad, la última antorcha o pistola que se usó, se volverá la pistola o antor- cha activa ahora.

3-8. Protector del tubo de contacto

Si el tubo de contacto de la antorcha se pone en corte circuito directo con la pieza donde se está trabajando mientras

se tenga oprimido el gatillo, el arco se apaga automáticamente después de 1 segundo para impedir retroquema en el

tubo de contacto.

(26)

3-9. Parámetros de soldar para MIG

Material Steel Steel AluminumStainless Steel

Gas 100% Co2 75% Argon 25% Co2 90% Helium 7.5% Argon 2.5% Co2 100% Argon

Wire1/2”3/8”1/4”3/16”1/8”14ga16ga18ga20ga22ga 3/64 535624.0/53523.5/50022.5/46521.0/37519.0/340

.035 4043 3/64 4043 .035 5356

23.5/70018.2/300 24.0/47523.5/43523.0/37521.5/30519.5/250

Inductance = 20−40 23.5/220

Volts/WirefeedReference

Inductance = 20−40 Inductance = 60−80 Inductance = 30

.035 .035 .045

23.0/32521.5/28020.5/24020.0/21019.0/17518.5/16018.0/11517.0/9016.5/80 28.5/48519.5/33018.5/27518.0/26016.5/20016.0/15515.5/13515.0/10014.5/95 USESPRAY19.0/22018.0/20017.5/17016.2/15016.0/13015.5/100 24.0/40023.0/30020.5/25020.0/23519.5/17519.0/160

.045 .045 .035

23.0/22021.5/20020.5/17520.0/15019.0/11018.5/105 25.0/45022.5/44021.5/37521.0/32520.0/27518.0/23518.5/20017.5/150

29.3/530

(12.7mm)(9.5mm)(6.4mm)(4.8mm)(3.2mm)(2.0mm)(1.6mm)(1.2mm)(0.9mm)(0.8mm)

MIG CHARTMIG CHART Metal Core Inductance = 30.04526.0/40024.5/35023.5/30090% Argon 10% Co2

−−−− −−27.0/42529.0/475

19.2/380 19.0/450

21.5/450 21.0/520

23.0/530 23.0/66023.5/800

Note: Todas las fijaciones de referencia de los parámetros son para sueldas horizontales de filete. Es posible que las fijaciones necesiten ser modificadas para otros tipos de uniones de soldadura, o posiciones de soldadura.

(27)

3-10. Parámetros de soldar para el modo de pulso

.045 .045 3/644043 3/645356.0355356

WELDCHARTS

3/16” (4.8mm)1/8” (3.2mm)14ga (2.0mm)16ga (1.6mm)18ga (1.2mm)19ga (1.0mm)22ga (0.8mm)

Gas Wire

90%Argon 10%Co2.035 Ar/He/CO2 Tri-Mix.035 .0354043

1/2” (12.7mm) 500 450 450 ——650 600 750

3/8” (9.5mm) 450 350 390 550—550 500 650

1/4” 300 200 325 405720400 400 550

200 150 260 350640

300 300 450

150 125 200 290450

250 200 310

125 100 140 190310

200 175 210

100 75 110 165245

150 150 185

75 50 90 115200

85 100 150

— — 75 —150

— — 130

— — — ——

— — —100%Argon

PULSECHARPULSECHART

(6.4mm) 90%Argon 10%Co2.045475 400325 250200150125115——

PULSECHART

los parámetros de las tablas están en los siguientes valores porde- longitud del arco − 50, Sharparc o Agudo)) − 25.

(28)

SECCIÓN 4 − PROGRAMACIÓN

4-1. Modo de soldar MIG

Cuando la luz MIG (2) está iluminada, la unidad está en el modo de soldar MIG.

FIJACIÓN

Para entrar en el modo de soldarMIG oprima el botón SETUP (6) una vez para pasar a la selección GUN. Dé vuelta a la perilla derecha (9) para seleccionar la antorcha o pistola que se va a usar.

Seleccione MIG para una antorcha estándar MIG, o seleccione XR‐A, EDGE, PYTH, ALPR para pistolas de empujar-jalar, o SPL para pistola con carrete integral.

Oprima SETUP (6) por segunda vez para iluminar la luz de PROCESS (3). Dé vuelta a la perilla derecha (9) hasta que MIG aparezca (NOT USED aparecerá para las unidades sólo de MIG).

Oprima el botón SETUP (6) otra vez para iluminar la luz WIRE (4). No se usa este menú para el modo de soldar MIG.

Oprima el botón SETUP (6) otra vez para iluminar la luz TIMERS (5). Para ver una descripción de los TIMERS (temporizadores), refiérase al menú de TIMERS (vea Sección 4-3)

Si se han habilitado los menús de rellenador de cráteres TIMERS se quedará encendido para permitir el ajuste de los parámetros y temporizadores de cráter (vea Sección 4-6).

Oprima el botón SETUP (6) otra vez para salir de los menús y entrar a MIG modo de soldar.

OPERACIÓN

Ajuste el voltaje de soldadura con la perilla izquierda (8) y la velocidad de alimentación del alambre con la perilla derecha (9).

Refiérase a la tabla de soldar MIG para la fijación del voltaje y velocidad del alambre según al tipo de material, espesor del material, alambre y gas (vea Sección 3-9).

CONTROL DEL ARCO

Modo de soldar MIG: Oprima el botón ARC CONTROL (7) para entrar en el menú de control de arco y INDU(inductancia) aparecerá en la pantalla izquierda y la fijación correspondiente aparecerá en la pantalla derecha. Ajuste la perilla derecha (9) para ajustar la fijación de inductancia.

En el modo de soldar MIG el “Arc control”

(control del arco) es un control de inductancia desde 0-99. Remítase a la tabla de soldar MIG para la fijación sugerida de inductancia para el tipo de alambre y gas que se esté usando (vea Sección 3-9). Cambio en la inductancia causará cambio en la fluidez del charco de soldar.

Inductancia baja Inductancia alta Cordón de soldadura

Cordón de soldadura

(Fijación 0) Fijación 99

Ref. 213 935-A

1

7

9 8

2

3 4 5

6 CONTROL

DEL ARCO

VELOCIDAD DEL ALAMBRE

PROCESO ALAMBRE TIMERS (Temporizadores)

PULSO MIG

VOLTIOS

FIJACIÓN

Referencias

Documento similar

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi