• No se han encontrado resultados

Tarifa de precios enero January price list Liste de prix janvier 2016

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Tarifa de precios enero January price list Liste de prix janvier 2016"

Copied!
70
0
0

Texto completo

(1)

7 7 7 6 4 4 4 5 3 1 7

Ergonomía. El diseño de los guantes proporciona la mayor adaptación posible a la mano, de acuerdo con la talla.

Desteridad = Tacto. El mayor nivel es 5.

Confort. Evita el agotamiento RÁPIDO de la mano.

Protecciones. Si la actividad a proteger lo requiere, el guante llevará más protección en las zonas de mayor exposición. Cosido. Será orillado, montado, remallado o confección continua sin costuras pero NUNCA enfrentado en las comisuras de roce. Revestimiento. Aplicación mediante baños o proyecciones en zonas que se quieran proteger más.

Materiales. Según sean las exigencias de la actividad y el riesgo a proteger, los guantes serán de Piel, Látex, Arámidas, Nitrilos, …etc. Completos de un solo material o combinados Nobles, sin adulterar. Cuidado. Para conseguir el mejor rendimiento seguir las indicaciones de la hoja informativa de cada modelo.

Vida útil. Ésta será desde el momento de selección correcta hasta el deterioro por el uso.

Optimización. Los guantes que se rompen serán reemplazados guante x guante según necesidades del riesgo.

3 1 2 7 5 4 6 8 9 10

Ergonomics. The glove design provides the major hand adjustment according to the size.

Dexterity = sense of touch. The highest level is 5. Comfort. Hand does not tire QUICKLY.

Protection. Any activity in need of protection will receive gloves with an extra safeguard at areas of major wear and tear.

Stitching. Edged, overlock, looping stitch or seamless but NEVER opposite at friction edges.

Coating. Application by dipping or spraying on zones where greater protection is required.

Material. Acording to required work conditons and risks to be safeguarded, gloves are made of whole leather, Latex, Aramid, Nitrile, etc. Or of combined high-quality material, no frauds! Care. To ensure that gloves have a longer working life follow the indications on the information sheet provided for each model.

Useful Life. From the moment that a correct selection is made to their deterioration through use.

Optimization. Gloves that wear out will be replaced glove by glove, eliminating risks.

7 3 5 4 1 6 2 8 9 10 4

Para descubrir esta y otras soluciones en

equipamiento y protección laboral, póngase en

contacto con nosotros en el

976 107 156 ó en

nuestra nueva página web:

To discover this and other solutions for work equipment

and protection please contact us at +34 976 107 156

or consult our new website:

Pour découvrir cette solution et bien d’autres, de nos

équipements et protection dans le travail, prière de nous

contacter au + 34 976 107 156 ou sur notre site web:

www.mafepe.com

Polígono Industrial “Malpica Alfindén”, calle F, nº 11 50171. La Puebla de Alfindén. Zaragoza. España T + 34 976 107 156

|

F + 34 976 107 275

[email protected]

www.mafepe.com

Creamos futuro

We create the future

Nous créons l’avenir

Creamos futuro

We create the future

Nous créons l’avenir

Tarifa de precios enero

January price list

Liste de prix janvier

2016

Reglas para una mejor selección de los guantes de trabajo

Rules for better selection of your work gloves

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Dessinées par MAFEPE en Espagne.

Prendas laborales // Guantes

Workwear // Gloves

Vêtements de travail // Gants

MANTENEMOS

LA CALIDAD

(2)

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Resultado satisfactorio.

Resultado excelente. Proporcionamos guantes de la mano derecha o de la mano izquierda o pares Disponible en talla de mujer. Disponible en diferentes tallas.

15FVER 15FVBR

15FVFB RTFVI NEU MEGA

MUGUITA NIKEVP FORCO MUGA 35/RP RMINA RP 31PVCF MOL 35PVCG GARFIS 27/35/40/45 PVC NP NTB INA GLBI CAL PLOMO YECAL KEBUL NGURT NYLON JASPE APC COFRADE ABTC ABSC 15FVPC POLAR JASGRU RIZO 27 RIZO 33 17RIAA 17BLAR 17LAAR 17LBLR GOYA FV SFTRK 16MFLK 15LIMO 16FVLR 116FLR SFTVRK 16MFCK 7LIMO 16FVCR 116FCR 16MFLK/40 10N GHTHIN 16PFK MIFORCO CHOQE NIKEVPC 17LVER MINA RP MIMO RP MINA 2 MIMO 2 MORSA RP MARSU RP MARSU 2 SFRRK 3P LLUTO

3+1 PACK MIN LUZ B600Y MOTERO

PNOMEX MOTOSIERRA MAG-MIG PIKE 4 x 4 GLASS RK LIMO/K/TIG RUFO 0 CIVIL NEGRE 3 CIVIL 5 CIVIL CIVIL F CIVIL FK CIVIL PVC GLASS VIBRATO DIELECTRICOS MALLA CORTO ASC CRIO H200 NOMEXL PULIDOR WELDING PUNI-PUNIF TROTE GRAT NVINF YOIA PODA RTFVI RIBOP AJSMOL 17FVBO

Especiales

Special

Goya

Arago

Flama

Nitrilos

Nitriles

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Técnicos

Technical

Food industry Agriculture Cars industries Stone and glass ind. Construction Security corps Electronic Electricity Foundry steel mill Forest Farming Wood Metalurgy Mining Shipyard Nuclear plants Printing Fishing Oil refinery Health Services Welding Transport Alimentación Agricola Automoción Cerámica y vidrio Construcción Cuerpos de Seguridad Electrónica Electricidad Fundición Forestal Ganadero Madera Metal Minero Naval/Astilleros Nuclear Papel/Artes gráficas Pesquero / Congeladores Petro-químico Sanidad Servicios Soldadura Transporte 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Estancos Waterproof Riesgos mecánicos

Mechanical risks Heat and weldingCalor y soldadura

Abrasión

Abrasion TouchTacto Frío Cold

Calor

Heat resistant

Riesgos mecánicos en soldadura

Welding mechanical risk Protección CivilSafe Civil

Activities

Actividades

MALLA LARGO XOBE NEBE NEFRI S102

Índice

Index

Indice

URO. MAFEPE

05

Tabla para selección de guantesTable for gloves selection Tableau pour sélection de gants

07

Guantes TécnicosTechnical gloves Gants techniques

13

Guante x guante optimización de guantes. RF20S Retardante a proyeccionesGlove by glove optimization of gloves. RF20S Splash retardant

Gant par gant optimisation de gants. RF20S Retardant de projections

14

Guantes y prendas FlamaGloves and garments Flama family Gants et vêtements Flama

18

Guantes AragóAragó family gloves Gants Aragó

20

Guantes GoyaGoya family gloves Gants Goya

GUANTES AIARS

22

Guantes antivibración y sector vidrioAntivibration gloves and glass sector gloves Gants anti-vibration et pour le secteur du verre

22

Guantes motosierra y podaChain saw and pruning gloves Gants pour tronçonneuse et élagage

22

Guantes servicios públicos y forestalesGloves for public services and forestries Gants destinés aux services publics et forestiers

23

Guantes de proteccion civil y deporteCivil protection and sport gloves Gants de protection civile et sport

24

Guantes dieléctricos y de protección térmicaDielectric gloves and thermal protection gloves Gants diélectriques et de protection thermique

24

Guantes criogénicosCryogenic gloves Gants cryogéniques

25

Guantes y prendas de mallaGloves and garments of steel mesh Gants et vêtements en maille

AMANIR

27

NitrilosNitrile

Nitriles

27

PVC y látexPVC and latex PVC et latex

28

Nitrilo, látex, vinilo y polietilenoNitrile, latex, vinyl and polyethylene Nitrile, latex, vinyle et polyéthylène

28

Nitrilo y látexNitrile and latex Nitrile et latex

28

Poliéster texturado y nómexHigh tenacity polyester and nomex Polyester texture et nomex

29

KevlarKevlar Kevlar

29

Serraje y flor tipo GoyaSplit and cow grain leather type Goya Croûte et fleur type Goya

30

Piel flor AragoCow grain leather Aragó family Cuir fleur Arago

30

Piel flor Arago para ambientes fríosCow grain leather Aragó family for cold temperature Cuir fleur Arago pour ambiances froides

31

Punto sin costuraSeamless knitted fabric Tricot sans couture

31

Punto de hilo con costurasKnitted fabric with seam Tricot avec couture

32

Prendas para la lluviaRain garments Vêtements pour la pluie

32

MandilesAprons Tabliers

32

LimpiezaCleaning Nettoyage

ROPA AIARS

34

Prendas retardantes e ignífugas arco eléctricoFlame-retardant against the thermal hazards of an electric arc garments Vêtements retardants et ignifuges arc électrique

39

Prendas antiestáticas permanentes e ignífugas arco eléctricoPermanent antistatic, fire retardant garments and electric arc Vêtements anti-statiques permanents et ignifuges arc électrique

43

Prendas multinormas permanentes antiestaticas, ignifugas arco electricoPermanent multi-standard antistatic, fireproof and electric arc garments Vêtements multinormes permanents antistatiques, ignifuges et arc électrique

47

Prendas señalizacion alta visibilidad con reflectanteHigh visibility warning clothing with reflective Vêtements de signalisation haute visibilité avec réfléchissant

51

Prendas para proteger contra los ambientes fríos -50/-5º CGarments for protection against cold environments -50/-5º C Vêtements de protection des ambiances froides –50/-5ºC

52

Prendas NaturalNatural garments Vêtements naturels

52

Prendas bicolores imagen y repelentes de líquidos y óleosBicolour and Liquid repellent garments Vêtements bicolores image et répulsifs de liquides et d’huile

53

Prendas fríoCold garments Vêtements pour le froid

ANETO. MAFEPE

54

Prendas atemporalesAll seasons garments

Vêtements intemporels

60

Prendas para el fríoCold garments Vêtements pour le froid

63

Prendas para la lluviaRain garments Vêtements pour la pluie

64

Prendas para el campo y aventuraGarments for the field and the adventure Vêtements pour la campagne et l’aventure

66

CONDICIONES DE VENTA // SALE CONDITIONS // CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

Tabla de uso de guantes según actividad.

Gloves using file.

Motosierra Frío

Mecánicos a, b, c, d

Térmicos

j, k, l, m, n, ñ Corte por cuchillo Antivibratorio AV Fuego Químicos Radiaciones Bacteriológico

EN 60903

Dieléctricos Eléctricos EN 471

(3)

¿Qué protecciones

precisa? En MAFEPE

las desarrollamos.

I + D + I.

What type of

protection do you need?

At MAFEPE we can

provide it: research,

development and

innovation.

De quelles protections

avez-vous besoin? Chez

MAFEPE, nous nous en

chargeons: recherche,

développement et

innovation.

(4)

Las cosas de mayor valor son las intangibles. Somos seguridad laboral.

The most valuable things are intangible. We are at the heart of safety at work.

Le bien le plus précieux est celui qui est intangible. Nous sommes la sécurité professionnelle.

DESTERIDAD

Posición de los dedos índice y pulgar cuando se requiere tacto, ductilidad y DESTERIDAD, cuyo nivel puede ser del 1 al 5. La posición de la mano nos confirma la función de los dedos índice y pulgar, por la mecánica de movimiento en la acción de coger o presionar.

El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano en todas las labores de maniobra.

Angulo de abertura en grados, que el dedo pulgar nos facilita para poder sujetar toda la pieza o herramienta.

DEXTERITY

Position of the index finger and thumb when a sense of touch is required. Ductility and dexterity level of between 1 and 5. The position of the hand confirms the function of the index finger and thumb, revealing the mechanics of the movement involved in picking up an object or exerting pressure.

The thumb complements all of the movements with the rest of the fingers, in all types of maneuvering tasks.

Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.

DEXTÉRITÉ

Position des doigts index et pouce quand le toucher, la ductilité et la dextérité sont requises à un niveau allant de 1 à 5. La position de la main nous confirme la fonction des doigts index et pouce par la mécanique de mouvement dans l’action de saisir ou faire pression.

Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main dans toutes les manœuvres.

Angle d’ouverture en degrés que le pouce offre afin de pouvoir tenir la pièce ou l’outil.

EN TRABAJO

• Acciones de la mano mordaza - presión - soporte - empuje.

• El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano, en todas las labores de maniobra.

• Ángulo de abertura en grados que nos facilita el dedo pulgar para sujetar piezas o herramientas.

AT WORK

• Hand actions: grip - pressure – support - push. • The thumb complements all of the movements

with the rest of the fingers, in all type of maneuvering tasks.

• Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.

AU TRAVAIL

• Actions de la main mors- pression – support - poussée.

• Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main, dans toutes les manœuvres.

• Angle d’ouverture en degrés qu’offre le pouce pour tenir des pièces ou des outils.

POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS

POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS

POSITION SUR LES MAINS DES RENFORTS ET DES BAINS

(5)

Medidas y tallas de manos y guantes.

Measurements and sizes of hands and gloves. Mesures et tailles de mains et gants.

1.- Se mide el perímetro de la mano, con una cinta métrica, a 20 mm. de distancia del vértice entre el dedo pulgar e índice (véase figura 1). 2.- La longitud total de la mano es tal como se muestra en la figura 1.

3.- La longitud de los guantes se mide por el dorso, desde la punta del dedo medio hasta el final del guante (figura 2).

4.- Si los guantes son elásticos, se miden con la muestra sin estirar.

1.- The perimeter of the hand is measured with a measuring tape 20mm from where the thumb and forefinger join (see figure 1).

2.- The total length of the hand is as shown in Figure 1.

3.- The length of the glove is measured on the back from the tip of the middle finger to the end of the glove (figure 2).

4.- If the gloves are elastic, the measurement is taken with the sample without stretching it.

1.- Le périmètre de la main est mesuré avec un mètre à 20 mm de distance du sommet entre le pouce et l’index (voir figure 1).

2.- La longueur totale de la main est telle qu’elle est montrée sur la figure 1.

3.- La longueur des gants est mesurée sur le dos, de la pointe du moyen au bout du gant (figure 2). 4.- Si les gants sont élastiques, ils sont mesurés avec le modèle sans l’étirer.

Es posible que la longitud de los guantes diseñados para aplicaciones especiales no esté de acuerdo con la tabla de valores. Para tales guantes el fabricante deberá demostrar que son para aplicaciones especiales, indicando claramente en el folleto informativo el uso a que se destinan y la razón por la que no cumplen las dimensiones de la tabla de valores.

Measurements for special application gloves: The length of gloves designed for special applications may not coincide with the table of values. For these gloves the manufacturer must

demonstrate that they are for special applications, clearly stating their intended use in the brochure and the reason for not complying with the dimensions in the table of values.

Il est possible que la longueur des gants conçus pour applications spéciales ne corresponde pas à celle du tableau de valeurs. Pour ces gants, le

fabricant devra démontrer qu’ils sont destinés à des applications spéciales, en indiquant clairement sur la notice d’information l’usage auquel ils sont destinés et la raison pour laquelle ils ne répondent pas aux dimensions du tableau de valeurs.

EN 374 EN 374 EN 407

EN 388 EN 11611 EN 10819 EN 1082 EN 60903 EN 1149

Medidas y tallas de manos y guantes. Pictogramas y normas europeas.

Measurements and sizes of hands and gloves. Symbol and European Standards.

Mesures et tailles de mains et gants. Symbole et Normes Européennes.

EN 381-7

a, b, c, d

a Abrasión

Abrasión resistance abrasion

b Corte por cuchilla

Blade cut resistance Coupure c Rasgado Tear resistance Déchirure d Perforación Puncture resistance Perforation j Comportamiento a la llama Burning behaviour Feu

k Calor por contacto

Contact heat Chaleur de contact l Calor convectivo Convective heat Chaleur convective m Calor radiante Radiant heat Chaleur radiante

n Pequeñas salpicaduras de metal

fundido Small molten metal splash Projection metal fondu

j, k, l, m, n

DESTERIDAD 1-5

DEXTERITY 1-5 DEXTÉRITÉ 1-5

FIGURA 1 FIGURE 1 FIGURE 1 FIGURA 2 FIGURE 2 FIGURE 2

Tallas de manos.

Hand table. Tableau de mains.

Talla de mano a Hand size a Taille de la main a Circunferencia de la mano mm. Hand circumference mm. Circonférence de la main mm. Longitud de la mano mm. Hand length mm. Longueur de la main mm. 8 203 182 9 229 192 10 254 204

a Este código es una designación convencional de la talla de la mano correspondiente a la

circunferencia de la mano expresada en pulgadas.

a This code is a commonly used designation for hand size that corresponds to the circumference of the hand expressed in inches.

a Ce code est une désignation conventionnelle de la taille de la main correspondante à la circonférence de la main exprimée en pouces.

Tallas de guantes.

Glove table. Tableau de gants.

Talla del guante

Glove size Taille du gant

Apropiado para

Suitable for Convient à

Longitud mínima del guante (mm)

Minimum length of glove (mm) Longueur minimum du gant (mm) 8 Mano talla Hand size Taille de la main 8 240

9 Mano talla Hand size Taille de la main 9 250 10 Mano talla Hand size Taille de la main 10 260 Las dimensiones de los guantes deberán ser determinadas por el fabricante, teniendo en cuenta el comportamiemo del material y el uso a que se destinen los guantes.

Glove sizes must be determined by the manufacturer bearing in mind the behaviour of the material and the end use of the gloves.

Les dimensions des gants devront être déterminées par le fabricant, en tenant compte du comportement du matériau et de l’usage auquel les gants sont destinés.

EN 471 EN 20471

(6)

La técnica en las manos. Guantes técnicos reforzados y patentados

Technology on your hands. Reinforced and patented technical gloves

La technique dans les mains. Gants techniques renforcés (Brevetés)

Technik für die Hände. Verstärkte Funktionshandschuhe (Patentiert)

17LAAR GUANTE SOPORTE REGRUESADO FORCO

THICKENED LINER GLOVE GANT BASE RENFORCÉE VERSTÄRKTER BASISHANDSCHUH

YOIA

> > >

Hace más de veinte años, MAFEPE implantó el refuerzo protector entre los dedos pulgar e índice en sus guantes de piel. Ésta fue la primera patente de la historia de MAFEPE, que sigue dando extraordinarios resultados hoy en día.

El departamento técnico de MAFEPE ha continuado investigando sobre el guante textil regruesado. Un guante

de tejido de punto sin costuras, con las zonas de mayor desgaste

reforzadas con precisión milimétrica

en la palma de la mano y las yemas de los dedos.

Según su trabajo, usted podrá elegir un guante regruesado con el tipo de

hilo y el grosor que mejor se adecue a su ocupación, por el riesgo a protegerse.

Los soportes regruesados

pueden ser bañados o impregandos con diferentes componentes: poliuretano, nitrilo, nitrilo-foam, latex, pvc, etc. permitiendo la transpiración, siendo impermeables, antideslizantes y ofreciendo la mayor ergonomía, confort y protección. Este tipo de modificaciones en el soporte del guante en determinadas zonas de la mano potencia la resistencia y la vida útil del mismo. Los guantes reforzados están

PATENTADOS por Mafepe y son únicos. Sólo Mafepe garantiza la mayor precisión en la protección de sus manos con total ergonomía. Posiblemente los guantes más perfectos del mercado y los conceptos más originales.

More than twenty years ago MAFEPE introduced a protective reinforcement between the thumb and index finger for its leather gloves. This was MAFEPE’s first ever patent and one which continues achieve extraordinary results today. MAFEPE’s technical department continues to carry out research about a thickened textile glove. A

seamless knitted glove in which the areas subject to most wear (palm and fingertips) have been reinforced

with millimetric precision.

Depending on the work to be done, you can select a thickened glove in

the type of yarn and thickness that best suits your profession, taking into account the hazard to be protected against.

The thickened supports can be

coated or impregnated with different components: polyurethane, nitrile, nitrile-foam, latex, PVC, etc., allowing transpiration whilst being watertight and non-slip, providing greater ergonomics, comfort and protection. This type of modification to the glove support in certain areas of the hand increases the glove’s strength and useful life.

These reinforced gloves are patented by Mafepe and are unique. Only Mafepe guarantees the highest precision in hand protection as well as optimum ergonomics.

Possibly the most perfect gloves on the market and the most original designs.

Il y a plus de vingt ans que MAFEPE a mis en œuvre, le renfort protecteur entre le pouce et l’index sur ses gants en cuir. Ce fut le premier brevet de l’histoire de MAFEPE qui, aujourd’hui encore, offre des résultats extraordinaires.

Le service technique de MAFEPE a poursuivi sa recherche sur le gant textile renforcé. Un gant en tissu de

tricot sans couture dont les zones de plus grande usure sont renforcées

avec une précision millimétrique sur la paume de la main et au bout des doigts.

En fonction de votre travail, vous pourrez choisir un gant renforcé

avec le type de fil et la grosseur s’adaptant le mieux à votre occupation, compte tenu du risque contre lequel vous devez vous protéger.

Les supports renforcés peuvent être baignés ou enduits de différents composants : polyuréthane, nitrile, mousse de nitrile, latex, etc., permettant la transpiration et sont imperméables, antidérapants tout en offrant une plus grande ergonomie, protection et confort.

Ces modifications du support dans certaines zones de la main renforcent la résistance et la vie utile du gant.

Les gants renforcés sont BREVETÉS

par Mafepe et sont uniques. Seul Mafepe garantit la plus grande précision dans la protection des mains avec une ergonomie totale. Ce sont probablement les gants les plus parfaits et les concepts les plus originaux du marché.

Vor über zwanzig Jahren hat MAFEPE die Schutzverstärkung zwischen Daumen und Zeigefinger an Lederhandschuhen eingeführt. Es war das erste Patent von MAFEPE und bietet auch heute noch hervorragende Ergebnisse.

Die technische Abteilung von MAFEPE hat weitere Forschungen betrieben über den verstärkten Textilhandschuh.

Ein nahtloser Handschuh aus Strickgewebe mit Verstärkung an den

verschleißintensivsten Stellen sowie millimetergenauer Präzision an der Handfläche und den Fingerkuppen. Je nach der ausgeführten Arbeit kann der verstärkte Handschuh unter Berücksichtung des jeweils geforderten Gefahrenschutzes mit den für die Tätigkeit am besten geeigneten Garntypen und Stärken gewählt werden. Die verstärkten Trägermaterialien

können mit verschiedenen Komponenten tauchbeschichtet oder imprägniert werden, darunter Polyurethan, Nitril, Nitril-Schaum, Latex, PVC etc. Die Handschuhe sind somit atmungsaktiv, undurchlässig und rutschfest mit hervorragender Ergonomie, Komfort und Schutz. Diese Art von Änderungen am Trägermaterial des Handschuhs an bestimmten Partien der Hand bietet erhöhte Strapazierfähigkeit und Lebensdauer.

Die verstärkten Handschuhe wurden

von Mafepe PATENTIERT und sind einzigartig. Nur Mafepe gewährleistet maximale Präzision beim Handschutz unter Berücksichtigung totaler Ergonomie.

Möglicherweise die perfektesten Handschuhe auf dem Markt sowie die originellsten Konzepte.

POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS // POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS

(7)

CHOQE CHOQE

Ref. Descripción. Description. Description.

CHOQE NOVEDAD

Guante tejido galga 13 de polietileno de alto rendimiento (HPPE) con una prestación de nivel 5 al corte. Baño de la palma “granulado arena” de nitrilo repelente a líquidos y aceites. Protecciones dorsales y nudillos de TPR. Refuerzo pulgar-índice de kevlar. Puño con velcro de ajuste. Interior de la palma acolchado de fibra. Tallas 8, 9, 10. Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar, niveles “4, 5, 4, 4”.

11,60 60 NOVEDAD RESISTENTE A IMPACTOS SHOCKPROOF

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame. Protección de PVC en nudillos. PVC straps on the knuckles. Protecciones dorsales de PVC. PVC straps on the back.

Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar.

Kevlar reinforcement between thumb and forefinger.

Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar

4, 5, 4, 4.

Kevlar reinforcement between thumb and forefinger 4, 5, 4, 4.

Palma arenosa para mejor agarre.

Sandy foam nitrile palm excellent grip.

La técnica en las manos.

Technology on your hands.

La technique dans les mains.

Interior de palma

Palm interior Palm intérieur

4,

5 4, 3

(8)

NOVEDAD NOVEDAD

CE

Cat. III

E.N. 511

1, 2, 1

E.N. 511

1, 2, 1

+150º C

-60º C

CE

Cat. III

+200º C

-60º C

4, X, 2, X

EN 388

3, 1, 3, 2

EN 388

S102 H200 // H200-40 NEFRI

Ref. Descripción. Description. Description.

S102 NOVEDAD

Guante de poliuretano con interior de algodón y acrílico perchado. Tallas L, LL, 3L. Longitud: 27 - 30 cm. Utilidades: Trabajos en exteriores con frío extremo o altas temperaturas, obras de construcción exterior, almacenamiento en cámaras frigoríficas, manipulación de elementos calientes y fríos, alta montaña en pistas de esquí...

23,50

(precio NETO) 10

Ref. Descripción. Description. Description.

H200 NOVEDAD Guantes de silicona. Tallas S, L, LL. Longitud: 27 – 28 cm. 48,00 (precio NETO) 10 H200-40 NOVEDAD Guantes de silicona. Tallas S, L, LL. Longitud: 40 cm. 60,50 (precio NETO) 10

Ref. Descripción. Description. Description.

NEFRI NOVEDAD

Composición: Negro nitrilo; amarillo poliéster y acrílico.

Utilidades: manipulado alimentación, descongelación, sector pesca, trabajo en almacenes frío, trabajos en exteriores a bajas temperaturas, sector conserveras...

4,60 120

La técnica en las manos.

Technology on your hands.

La technique dans les mains.

NOVEDAD

CE

4, 3, 3, 2

EN 388

E.N. 511

0, 3, 0

X, 2, X, X, X, X

EN 407

3, 2, 4, 2, 4, 4

EN 407

E.N. 374

J K L

(9)

YOIA MANYOIA YOIA

Ref. Descripción. Description. Description.

YOIA NOVEDAD

Guante forro fibra altas prestaciones tejido galga 13. Tallas: 7, 8, 9, y 10.

Utilidades: Ensamblados, montajes, manipulado de chapas, sectores naval, automoción, ferrocarril y aeronáutico...

5,10 120

MANYOIA PRÓXIMAMENTE Manguito fibra de altas prestaciones. 28 y 38 cm de longitud. Ambidiestro. PRÓXIMAMENTE

-COMPARACIÓN ENTRE LOS NIVELES DE PRESTACIÓN DE LA

NORMA EN 388 Y LA NORMA EN ISO 13997

Nivel de prestación para el corte por

cuchilla en la norma UNE EN 388

Fuerza de corte de la norma

EN ISO 13997

4

≥ 13 N

5

≥ 22 N

NOVEDAD

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar.

Kevlar reinforcement between thumb and forefinger.

Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar. 4, 5, 4, 4.

Kevlar reinforcement between thumb and forefinger. 4, 5, 4, 4.

La técnica en las manos.

Technology on your hands.

La technique dans les mains.

3,

5 4, 3

EN 388

Palma arenosa para mejor agarre.

Sandy foam nitrile palm excellent grip.

4, 5, 4, 4

PROXIMAMENTE

Realizados los ensayos de resistencia al corte por objetos afilados según

la norma EN ISO 13997 obteniendo un resultado de 29,33 N.

(10)

PARA TRABAJOS QUE PRECISAN SER VISTOS.

FOR WORKS THAT NEED TO BE SEEN. POUR DES TRAVAUX QUI

PRÉCISENT ÊTRE VUS.

LUZ

3, 1, 2, 1 EN 388

Ref. Descripción. Description. Description.

FORCO

*

Soporte Nylon. Baño de nitrilo, dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 0,80 180 MIFORCO

*

Soporte Nylon. Baño de nitrilo total. Regruesado. Categoria II. Color azul. Tallas 7, 8, 9 y 10 0,90 180 PUNI

*

Soporte poliéster. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.Regruesado. Impregnación completa. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre. 1,80 180 PUNIF

*

Soporte poliéster. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.Regruesado. Dorso fresco. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre. 1,70 180

FORCO MIFORCO

LLUTO

PLOMO CAL

PUNIF PUNI

Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares

LLUTO Soporte de punto muy grueso. Baño de  caucho dorso transpirable. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9 y 10

2,20

(120 pares)

3P

*

Soporte nylon baño de látex dorso transpirable. Tallas 7, 8, 9 y 10. Regruesado. Categoria II. Color azul. Precio/par. Embalaje mínimo: pack 3 pares1,08 AJ/LÁTEX Soporte de tejido de punto recubierto de látex. Categoria II. Color azul. Talla 7. (180 pares) 0,60

MOL

*

Guantes con soporte de punto regruesado, baño de caucho. Categoria II. Color naranja. Tallas 6, 8, 9. Regruesado. (120 pares) 1,00 NGURT Polietileno de alto rendimiento. Bañado de nitrilo. Regruesado. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 3,95

(120 pares) MOL YECAL AJ/LATEX 3P 2, 1, 3, 1 EN 388 1, 1, 2, 1 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 3, 1 EN 388 2, 2, 4, 2 EN 388 1, 2, 4, 2 EN 388 2, -, 3, 1 EN 388 2, -, 3, 1 EN 388 E.N. 420 CE Cat. I

*

Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación

*

Patented as a reinforced glove and manufacturing procedure

*

Breveté comme gant de renfort et procédure de fabrication

Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares

PLOMO

*

Soporte polyamida. Palma de Poliuretano. Dorso transpirable. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. (240 pares)0,80 CAL

*

Soporte polyamida. Palma de poliuretano. Dorso transpirable. Categoria II. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. (240 pares)0,80 LUZ

*

Soporte nylon baño de poliuretano PU dorso transpirable. Color amarillo fluor. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. Categoria II. (240 pares)0,80 YECAL Guantes con soporte de poliamida. Categoria I. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9, 10. 0,55

(240 pares) 0,50 (720 pares) E.N. 511 X 2 X NGURT 4, 2, 4, 1 EN 388

(11)

Ref. Descripción. Description. Description. € 120 Pares € 480 Pares GRAT

*

Guante antiestático permanente carbono-nylon. Categoria II. Regruesado. Color blanco. Tallas 7, 8, 9 y 10. 1,70 1,60

GRAT DISIPACIÓN DE CARGAS ESD (ELECTROSTATIC DISCHARGE) DISSIPATION DE CHARGES 4, 1, 4, 2 EN 1149-3 EN 1149-5 NUEVO CONCEPTO Y APLICACIONES PARA RIESGOS

MECÁNICOS EN SOLDADURA.

NEW CONCEPT AND APPLICATIONS FOR MECHANICAL HAZARDS IN

WELDING. NOUVEAU CONCEPT ET APPLICATIONS POUR RISQUES

MÉCANIQUES EN SOUDAGE.

RETARDANTE A PROYECCIONES.

SPLASH RETARDANT. RETARDANT DE PROJECTIONS.

MULTI-APLICACIONES AL TACTO POR ALTA DESTERIDAD 5.

TOUCH MULTI-APPLICATIONS, DUE TO HIGH DEXTERITY (LEVEL 5). MULTI-APPLICATIONS AU TOUCHER

GRÂCE À LA HAUTE DEXTÉRITÉ (NIVEAU 5).

Ref. Descripción. Description. Description. € 120 Pares € 480 Pares

RF 20S Soporte fibra dióxido de carbón recubierto poliuretano especial. Categoria II. Color gris. Tallas 7, 8, 9 y 10 2,20 2,10

Ref. Descripción. Description. Description.

G18 SP Soporte nylon recubierto poliuretano PU. Galga 18 segunda piel. Categoria II. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,60 240

RF 20S G18 SP 4, 2, 3, 1 E.N. 388 4, 1, 4, 2 EN 388

DESTERIDAD DEXTERITY DEXTÉRITÉ

2, 1, 1, 1 EN 388 GRAT

ANTIESTÁTICO 4, 1, 4, 2

Zonas regruesadas. Thicker areas. Zones renforcées par épaisseur.

La técnica en las manos. Para trabajos especialmente técnicos

Technology on your hands. For works especially technical

(12)

TROTE NOVEDAD TROTE 4, 5 , 4, 4 NVINF 4, 5 , 4, 4 EN 388 EN 388 3, 5 , 4, 3 EN 388

Ref. Descripción. Description. Description.

NIKEVP Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo dorso fresco. Largo 29 cm. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 11,50 120 NIKEVPC Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo completo. Largo 29 cm. Categoria II. Talla 10 13,00 120

Ref. Descripción. Description. Description.

TALL-5A Guante 100% Twaron. Galga 7. Peso 100 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. MARA. Calor por contacto 100º C 15 sg. 11,50 60 TALL-5B Guante 26% Twaron y 74% poliéster. Galga 7. Peso 147 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. PERA. 9,60 60

KEBUL Guante Twaron forrado. Interior algodón grueso rizado 14,60 60

* Disponibles en otras galgas

Todo producto que se fabrique bajo pedido pasa a ser propiedad del comprador en el momento de la confirmación del mismo por lo que no se admitirá su devolución NIKEVPC

NIKEVP

TALL-5A

Galga 7 TALL-5BGalga 7

4, 4, 2, 2 EN 388

4, 4, 2, 2 EN 388

Ref. Descripción. Description. Description.

TROTE Tejido HPPE (Polietileno de alto rendimiento) con alma de fibra de vidrio. Palma serraje cosida kevlar. Categoria II. Tallas 8, 9, 10 y 11 7,35 120

TROTE NOVEDAD Tejido HPPE (Polietileno de alto rendimiento) con alma de fibra de vidrio. Palma serraje cosida kevlar.

Protegido en comisuras + uñeros. Categoria II. Tallas 8, 9, 10 y 11 8,20 120 NVINF Nilon con fibra de vidrio. Baño de nitrilo foam. Categoria II. Fluorescente. Tallas 7, 8, 9 y 10 4,80 120

2, 5 , 4, 1 EN 388 4, 1, 3, 2, x, x EN 407 3, 5 , 4, 1 EN 388 2, EN 3885 , 4, 1 4, 1, 3, 2, x, x EN 407 TALL-5A 3, EN 3885 , 4, 1 TALL-5B

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

(13)

GUANTE X GUANTE. Optimización de guantes

Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)

3 guantes izquierdos + 1 guante derecho = 2 pares que rinden como 3 pares. Un sistema útil y eficaz, evitando desperdiciar guantes en perfectas condiciones porque uno se haya deteriorado.

El desgaste de los guantes es muy diferente entre las dos manos, dependiendo del tipo de trabajo. Al combinar los guantes de esta manera, nos permite crear todas las opciones de uso que necesitemos.

Rentabilidad económica: Con los guantes unitarios URO, el ahorro final de guantes, y de tiempos perdidos puede llegar a ser hasta de un -30% sin perder la protección.

GLOVE BY GLOVE. Optimization of gloves

We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please consult us).

3 left gloves + 1 right glove = 2 pairs which perform like 3 pairs of gloves.

A useful, effective system. No wastage of gloves that are in perfect working use because one of the pair has worn out.

Glove wear is different for the right and left hand depending on the type of work carried out.By combining the gloves in this way we can create all of the use options we require.

Economic saving: With URO, the final saving on gloves and downtimes can

be up to -30%, without any loss of protection.

GANT PAR GANT. Optimisation de gants

Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)

3 gants gauches + 1 gant droit = 2 paires qui rendent comme 3 paires.

Un système utile et efficace, évitant de gaspiller des gants en parfaites conditions car seul l’un des deux est détérioré.

L’usure des gants est très différente sur les deux mains et dépend du type de travail. En combinant ainsi les gants, vous pouvez créer toutes les options d’utilisation dont vous avez besoin.

Rentabilité économique: Avec les gants unitaires URO, l’économie finale de gants

et de temps perdus peut atteindre 30% sans perdre pour autant la protection.

El primer sistema implantado que repone el guante de la mano que antes se rompe.

The first system implemented to replace the glove of the hand that wears out first.

Le premier système implanté qui remplace le gant de la main qui se casse la première.

OPTIMIZACIÓN

OPTIMIZA TION OPTIMISA

TION

RF20S. Un nuevo concepto y aplicaciones para riesgos mecánicos en soldadura. Retardante a proyecciones.

RF20S. New concept and applications for mechanical hazards in welding. Splash retardant.

RF20S. Nouveau concept et applications pour risques mécaniques en soudage. Retardant de projections.

Fabricado en soporte fibra dióxido de carbón recubierto de poliuretano especial. Categoria II. Disponible en color gris y tallas 7, 8, 9 y 10. Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación.

Manufactured in fiber of carbon dioxide liner. Special polyurethane coated.

Category II. Grey colour. Sizes 7, 8, 9, 10. Patented: reinforced glove and manufacturing process.

Gant en fibres soutien de dioxyde de carbone revêtu de polyuréthane spécial. Catégorie II. Couleur gris. Tailles 7,8,9 et 10. Brevet: gant renforcé et processus de fabrication.

NOVEDAD

RF 20S

4, 2, 3, 1 EN 388

(14)

Los guantes para soldar URO de la familia FLAMA, nos proporcionan las exigencias de protección necesarias para las diferentes actividades de soldeo, sin perder confort y ergonomía. Se fabrican exteriormente con las mejores pieles, los forros interiores con fibras aramidas, e hilo de alta resistencia térmica.

 

Finalidad: Son guantes fabricados con alto rigor en sus prestaciones y muy específicos, por estar destinados a trabajos con riesgos de calor, corte, proyecciones, etc. Destacamos su protección uniforme. Obtienen extraordinaria optimización en sectores industriales, fundiciones, astilleros, hornos, oxicorte,

desguace, soldeos, etc.

URO welding gloves form part of the FLAMA family. They meet the protection requirements needed for different welding activities while providing excellent comfort and ergonomics.

The outer part of the glove is made of high-quality leather and the inner lining is made of aramid fibres and high heat-resistant yarn.

Purpose: Manufactured with strict

attention to characteristics, these gloves are highly specific as they are for jobs with high risks of heat, cuts, projections, etc. They offer uniform protection that is second to none. Their use is highly-optimized in industrial sectors, foundries, shipyards, furnaces, oxycutting, scrap yards, welding, etc.

Les gants de soudure URO de la famille FLAMA, répondent aux exigences de protection nécessaires aux différentes activités de soudure, sans perdre en confort ni en ergonomie.

Ils sont fabriqués sur l’extérieur avec les meilleurs cuirs, les doublures intérieures sont en fibres aramides et fil à haute résistance thermique.

Fonction: ce sont des gants très

spécifiques fabriqués dans le respect des exigences associées à ce type de travaux, à savoir les travaux impliquant des risques de brûlures, de coupures, de projections, etc. Une de ses caractéristiques réside dans sa protection totalement uniforme. Ils obtiennent les prestations recherchées par les secteurs industriels tels que la fonte, les chantiers navals, les hauts fourneaux, la soudure oxyacétylénique, la ferraillerie, les autres types de soudages, etc.

Die URO Schweißhandschuhe aus der Produktfamilie FLAMA erfüllen die entsprechenden Schutzanforderungen für die jeweiligen Schweißarbeiten ohne Abstriche bei Komfort und Ergonomie.

Die Außenschichten werden aus bestem Leder gefertigt, die Innenfutter mit Aramidfasern und hitzebeständigen Garnen.

Einsatzbereich: Die mit größter

Sorgfalt hergestellten Handschuhe sind leistungsstark und eignen sich für den gezielten Einsatz bei großer Hitze, Schneidearbeiten, Spritzgefahr etc. Sie bieten verlässlichen Rundumschutz. Eine außerordentliche Optimierung für bestimmte Industriezweige, Gießereien, Werften, Brennöfen, Brennschneiden, Verschrottung, Schweißen etc.

Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda.

Individual gloves available for right-hand or left-hand only.

WELDING 2, 3, 4, 3 4, 1, 3, 3, 4

WELDING

SOLDADURA PROFESIONAL EN 12477 TIPO B CAT. II CE E.N. 388

E.N. 407 Elástico interior de

ajuste en pulgar y dorso Cosido con hilo

kevlar

Índice y meñique sin costuras

Lámina de refuerzo entre dedos pulgar e índice

“Bombers”

Lámina de refuerzo en palma cubrecosturas 4 dedos

Superficie central en palma almohadillada

Dorso forrado Protectores de costura

en todos los dedos

WELDING

EN 12477 TIPO B

La técnica en las manos. Guantes para soldar URO

®

familia Flama

Technology on your hands. URO

®

Welding gloves. Flama family.

(15)

Ref. Descripción. Description. Description.

SFTRK

*

Completo crupón grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 8,70 60 SFRRK

*

Completo crupón grado”A”. Dos refuerzos. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 10,10 60 16MFLK

*

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 33 cm. 7,85 60 16MFLK10

*

Completo serraje grado “A”. Comisuras protegidas, m/largo 33 cm. Talla 10 8,20 60 16MFLK/LA

*

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. T/mujer 7,40 60 40 MFLK

*

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 40 cm. 9,10 60 16MFCK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. 27 cm. 6,25 120 16MFCK/LA Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. T/mujer 5,95 120 SFTVRK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 33 cm. 6,50 60

16 MFLK 16 MFCK SFTVRK

SFTRK SFRRK

EN 12477

TIPO B EN 12477TIPO A EN 12477TIPO B

4, 2, 4, 3 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 3, 2, 3, 2 EN 388 4, 1, 3, 2, 4, X EN 407 3, 2, 4, 4 EN 388 3, 2, 4, 2 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 4, 1, 3, 2, 4 EN 407

Ref. Descripción. Description. Description.

3+1 PACK 3 guantes mano izquierda 16MFLK + 1 guante mano dcha. 7LIMO 16,60 12

3+1 PACK

16 MFLK (x3) 7 LIMO (x1)

+

GUANTE X GUANTE Optimización de guantes

Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)

GLOVE BY GLOVE Optimization of gloves

We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please consult us).

GANT PAR GANT Optimisation de gants

Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)

*

Guantes certificados por la norma EN 12477 obteniendo la clasificación de tipo B

*

Gloves certified according the EN 12477 type B

(16)

Ref. Descripción. Description. Description.

16FVLR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/largo. Comisuras protegidas. 5,20 120 16FVCR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/corto. Comisuras protegidas. 5,00 120 116FLR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/largo. Comisuras protegidas. 3,70 120 116FCR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/corto. Comisuras protegidas. 3,40 120

16 FVLR 16 FVCR 116 FLR 116 FCR

1, 1, 3, 2 EN 388

2, 2, 4, 3 EN 388

Ref. Descripción. Description. Description.

WELDING

*

Completo flor vacuno grado”A”. Profesional. Tallas 9 y 10. 19,00 60 15LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/largo serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 10,50 120 7 LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/corto. serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 9,00 120 16PFK Palma flor dorso y manguito largo 35 cm. Crupón grado “A”. Tallas 9 y 10. 11,50 60

WELDING 2, 3, 4, 3 4, 1, 3, 3, 4 WELDINGSOLDADURA PROFESIONAL EN 12477 TIPO B CAT. II CE E.N. 388 E.N. 407 WELDING EN 12477 TIPO B

Ref. Descripción. Description. Description.

PIKE 4X4 Estampaciones, prensas, plegadoras… Guante interior en kevlar con alma de acero 21,00 60 LIMO K TIG Soldadura TIG electrodos. Forro en palma. Dorso y mang. aluminizado 25,00 60 MAG-MIG Soldadura MIG MAG de eletrodos, etc. Forro total Kevlar 28,00 60

PIKE 4X4 LIMO K TIG MAG-MIG

= + + EN 12477 TIPO B 2, 3, 4, 3 E.N. 388 4, 1, 3, 3, 4 E.N. 407 2, 1, 4, 1 2, 2, 4, 4 3, 4, 4, 4 EN 388 EN 388 EN 388 4, 1, 3, 1, 3 4, 1, 3, 1, 4 4, 1, 3, 1, 4 EN 407 EN 407 EN 407 15 LIMO 7 LIMO 16 PFK 2, 1, 3, 1 EN 388 X, 1, 2, 1, 4 EN 407 2, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 3, 1, 4 EN 407

*

Guantes certificados por la norma EN 12477 obteniendo la clasificación de tipo B

*

Gloves certified according the EN 12477 type B

(17)

Ref. Descripción. Description. Description.

PV Polainas soldador serraje grado “A”. Cierre velcro. Modelo integral. 32 cm altura 10,50 60 MANH Mangas soldador serraje grado “A”. Cubre el brazo hasta el hombro 8,80 50 MANC Manguitos soldador serraje grado “A”.Cubre el brazo hasta el codo. 6,00 72 MESR

*

Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. 15,90 50 MANTE

*

Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 90. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. EXTRA. 32,00 30 MB 120

*

Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 120 cm. largo. 2,5 mm. EXTRA. 25,00 25 MES

*

Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Grueso especial de 2 mm. 12,00 50

MND Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Largo. Grueso 1,5 mm. 9,00 50

PSOL Pantalón serraje grado “A”. Tallas M, L y XL 38,00 10

*

Correas cruzadas en la espalda.

*

Crossed straps on back.

*

Courroies croisées sur le dos.

Ref. Descripción. Description. Description.

CHS Chaqueta serraje grado “A”. Espalda con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 39,00 10 CHSTE Chaqueta serraje grado “A”. Espalda tejana con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 39,00 10 CHSFV NOVEDAD Chaqueta de soldador todo flor vacuno. Tallas M, L, XL y XXL 60,00 10

MANH PV CHS PSOL MESR MANTE CHSTE CHSFV

EN ISO 11611 EN ISO 11611 EN ISO 11611

EN 340 Cumple

EN 407

EN ISO 11611 EN ISO 11611 EN ISO 11611

(18)

Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda.

Individual gloves available for right-hand or left-hand only.

Los guantes URO ARAGO destacan por su ergonomía, diseño interno y externo, por el acolchado de costuras, y por la lámina de protección entre los dedos pulgar e índice en la zona de mayor rotura. Estos modelos son los únicos de piel que permiten fabricarlos en tallas de 6 a 11.

 

Materiales: Los guantes ARAGO son fabricados con flor vacuno de clase “A”, completo o combinados con otros materiales.

Finalidad: Por su maniobrabilidad y confort, son recomendados para trabajos que necesiten precisión sin perder protección en montajes, mecanización, manipulado, etc.

URO ARAGO gloves feature excellent ergonomics, inner and outer design, seam padding, and protection pads between the thumb and forefinger in the major-tear area. These are the only leather models that can be manufactured in sizes 6 to 11.

Materials: ARAGO gloves are made

out of cow grain leather, 100% or combined with other materials.

Purpose: Owing to their range

of movement and comfort, they are recommended for jobs that require precision without sacrificing protection in assembly, machining, handling, etc.

Les gants URO ARAGO sont idéaux grâce à leur ergonomie, leur conception intérieure et extérieure, le rembourrage des coutures et la lame de protection située entre le pouce et l’index, aux zones les plus exposées à l’usure. Ces modèles sont les seuls modèles en cuir pouvant être fabriqués dans des tailles allant de 6 à 11.

Matériau: les gants ARAGO sont

fabriqués intégralement en cuir de vachette pleine fleur de classe “A” ou combinés avec d’autres matériaux.

Fonction: grâce à leur grande

souplesse et confort, ils sont recommandés pour les travaux de montage, de mécanisation, de manutention, etc. qui requièrent une grande précision.

Die Handschuhe URO ARAGO überzeugen durch Ergonomie, Innen- und Außendesign, Nahtpolsterung und Schutzschicht zwischen Daumen und Zeigefinger, einem besonders anfälligen Bereich. Diese Modelle sind die einzigen Ledermodelle, die in den Größen 6 bis 11 hergestellt werden können.

Materialien: Die Handschuhe

ARAGO werden vollständig aus Nappaleder der Klasse “A” oder in Kombination mit anderen Materialien gefertigt.

Einsatzbereich: Durch ihre

Anpassungsfähigkeit und den hohen Tragekomfort empfehlen sie sich für Arbeiten, die Präzision erfordern, ohne an Schutzwirkung bei Montage, mechanischer Bearbeitung, Handling etc. einzubüßen.

Costura enfrentada

Lined-up seam

Acolchado de la costura en los dedos corazón, anular y pulgar-índice.

Padding on the seam of the middle, ring and

thumb-index finger

Refuerzo entre dedo pulgar e índice

Reinforcement forefinger-thumb

Palma de una pieza

One-piece seamless palm

Piel flor vacuno grado A

Cow grain leather grade A

Dedos índice y meñique sin costuras

Index and little finger without seam

15 FVER // 15 FVBR

La técnica en las manos. Guantes URO

®

Arago

Technology on your hands. URO

®

Arago gloves

(19)

Ref. Descripción. Description. Description.

15FVER Completo flor vacuno grado “A”dedo índice y meñique sin costuras. Talla 9. 4,15 120 15FVBR Completo flor vacuno grado “A” dedo índice y meñique sin costuras. Blanco. Tallas 9, 10, 11. 4,50 120 NEU Completo flor vacuno 0,9 m/m. Índice y meñique sin costuras. Tallas 7, 8, 9 y 10. 6,30 120

Ref. Descripción. Description. Description.

RTFVI Palma flor vacuno grado “A” dorso interlock. Dedos índice y meñique sin costuras 3,80 (Tallas 6, 7 y 8) 120

3,90 (Tallas 9,10 y 11)

15 NEGRE Palma flor de antílope, dorso elástico. Tallas 8, 9 y 10 13,25 60

15 FVER 15 FVBR NEU RTFVI 15 NEGRE 2, 1, 2, 2 2, 1, 2, 2 EN 388 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 EN 420

(20)

Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda.

Individual gloves available for right-hand or left-hand only.

PULIDOR

Los guantes URO GOYA por su versatilidad permiten múltiples configuraciones según reforcemos palma o dorso.

En nuestros guantes aplicamos la mejora con la lámina-refuerzo entre los dedos pulgar e índice protegiendo la zona de mayores roturas.

 

Materiales: Pieles crupón o flor combinadas con materiales textiles y cosidos con hilo de algodón o kevlar, consiguiendo resultados extraordinarios.

Finalidad: El amplio número de variantes nos permiten cubrir muchísimos sectores industriales. Destacamos: metalúrgicos, forestales, automoción, cerámica, construcción, agricola, etc.

The versatility of URO GOYA gloves means they can be adapted for a variety of purposes by varying the palm or back reinforcement. We have improved our gloves through the reinforcement pad between the thumb and forefinger to protect the major-tear areas.

Materials: Croupon or cow grain

leathers combined with fabrics stitched with cotton or Kevlar thread, which provides extraordinary results.

Purpose: The wide range of variants

means we can cater for a large number of industries, including the metallurgical, forestry, automotive, ceramic, construction and agriculture sectors.

Grâce à leur grande versatilité, les gants URO GOYA permettent diverses configurations en fonction de l’emplacement du renfort sur la paume ou le revers de la main. Sur ces gants, nous appliquons une lame de renfort située entre le pouce et l’index qui permet de protéger les zones les plus exposées à l’usure.

Matériau: cuir croupon ou pleine

fleur combiné avec des matériaux textiles cousus de fil coton ou kevlar, donnant des résultats optimaux.

Fonction: la diversité de la

gamme nous permet une utilisation au sein de nombreux secteurs industriels comme la métallurgie, le secteur forestier, l’automobile, la céramique, la construction, le secteur agricole, etc.

Die Handschuhe URO GOYA bieten dank ihrer Vielseitigkeit die unterschiedlichsten Ausführungen in Abhängigkeit von der Verstärkung der Handfläche oder des

Handrückens. Als Verbesserung wurde eine Verstärkungsschicht zwischen Daumen und Zeigefinger eingefügt, um diesen besonders anfälligen Bereich angemessen zu schützen.

Materialien: Croupon oder

Nappaleder in Kombination mit Textilien, vernäht mit Baumwolle oder Kevlar für ein außergewöhnliches Ergebnis.

Einsatzbereich: Die Vielzahl

von Varianten bietet vielseitige Einsatzmöglichkeiten in zahlreichen Branchen. Insbesondere:

Metallurgie, Forstwirtschaft, Automobilbranche, Keramik, Bauwesen, Landwirtschaft etc.

Refuerzo índice, pulgar y media palma

Forefinger, thum and half-palm reinforcement

Refuerzos cosidos con hilo kevlar

kevlar-thread-sewn reinforcements Forro en palma Lining palm Piel crupón Crupon leather

Doble refuerzo en costura índice-pulgar

Double reinforcement in forefinger-thumb seam

Dorso textil

Fabrick back

La técnica en las manos. Guantes URO

®

Goya

Technology on your hands. URO

®

Goya gloves

(21)

Ref. Descripción. Description. Description.

17LAAR/9 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 4,55 120

17LAAR/10 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 4,70 120

17LAAR/LA Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. T/ mujer 4,45 120

17LBLR Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Gris/Blanco. 4,55 120

17BLAR Palma serraje grado “A” dorso y m/textil. Tallas 9 y 10. Gris/Azul. 3,90 (Talla 9) 120

4,00 (Talla 10)

17LVER Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. 3,50 120 17LVER/LA Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. T/mujer 3,40 120

Ref. Descripción. Description. Description.

GOYAFV Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul 5,35 120 GOYAFV10 Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul T- 10 5,40 120 GOYAFV/LA Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul. T/mujer 5,20 120

Ref. Descripción. Description. Description.

17RIAA/9 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 5,20 60 17RIAA/10 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 5,30 60 17RIAA/LA Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado. T/mujer 5,10 60 RIBOP Completo serraje. Refuerzos especiales, m/lona. Gris/Crudo 3,95 120 PULIDOR Palma y refuerzos crupón grado “A”. Rus/Verde/Amarillo 5,20 120

17LAAR 17LAAR/LA 17LBLR 17BLAR 17LVER

GOYAFV GOYAFV10 GOYAFV/LA

17RIAA 17RIAA/LA RIBOP PULIDOR

3, 2, 4, 4 EN 388 4, 2, 4, 2 EN 388 4, 2, 4, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 GOYA FV 2, 1, 2, 2 EN 388 CAT. II CE 4, 1, 3, 4 EN 388 4, 2, 3, 2 EN 388 3, 2, 4, 4 EN 388 2, 1, 4, 3 EN 388

(22)

Ref. Descripción. Description. Description.

VIBRATO Guante antivibratorio. Capa de cloropreno. Tallas 8, 9 y 10 17,00 60

Ref. Descripción. Description. Description.

GLASS Soporte de Kevlar con capa especial de cloropreno. MITON. Tallas 8, 9 y 10 17,00 60

GLASS RK Trabajos vidrio plano, manipulado chapa, etc. 10,80 60

Ref. Descripción. Description. Description.

PODA * Guante para poda disponible para diestros o zurdos. Protecciones de aluminio. Tallas 9, 10 y 11 95,00 24

RUFO Palma serraje. Manguito con reflectante 3M. Talla única. 5,00 60

El guante PODA, emblistado tiene un sobrecoste adicional de 1,20 €. VIBRATO RUFO GLASS PODA GLASS RK EN 420 2, 5, 4, 3 EN 388 E.N. 420 CE Cat. I TRM 0,77 TRH 0,57 EN 10819 x, 3, 4, 2 EN 388 2, 1, 3, 3 3, 1, 4, 3 EN 388 EN 388

(23)

Ref. Descripción. Description. Description.

CIVIL F Palma flor con refuerzos estratégicos. Tallas 8, 9 y 10 11,00 60 CIVIL FK Palma flor con refuerzos estratégicos. Kevlar. Tallas 8, 9 y 10 14,00 60

Ref. Descripción. Description. Description.

CIVIL PVC Palma clarino PVC, refuerzo pulgar e índice de kevlar, dorso elástico. Tallas 8, 9, 10 10,50 60

MOTERO NOVEDAD Guante motero en piel flor vacuno. Talla 9 15,00 36

Ref. Descripción. Description. Description.

0CIVIL Todos los dedos completos, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 11,00 60

3CIVIL 3 dedos cortados, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 10,00 60

5CIVIL Todos los dedos cortados, palma acolchada (MITON). Tallas 8, 9 y 10 10,00 60

CIVIL PVC MOTERO

0 CIVIL 3 CIVIL 5 CIVIL

CIVIL F CIVIL FK TEJIDO CLARINO TEJIDO CLARINO TEJIDO CLARINO TEJIDO CLARINO

La técnica en las manos.

Technology on your hands

La technique dans les mains

(24)

Ref. Descripción. Description. Description. €/ Par 10 u. DIE 25

*

Clase 00. Guante dieléctrico látex natural. 2.500 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 500 35,40 27,50

DIE 50

*

Clase 0. Guante dieléctrico látex natural. 5.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 1000 41,60 36,15

DIE 100

*

Clase 1. Guante dieléctrico látex natural. 10.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 7.500 54,60 49,30

DIE 200

*

Clase 2. Guante dieléctrico látex natural. 20.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 17.500 60,00 55,50

DIE 300

*

Clase 3. Guante dieléctrico látex natural. 30.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 26.500 73,00 67,00

DIE 400

*

Clase 4. Guante dieléctrico látex natural. 40.000 voltios. Talla 10. Max. 36.500 119,15 115,60

SOBRE-GUANTE

*

Completo flor vacuno m/serraje. Velcro de ajuste. Sobre guante. Tallas 10-B, 11-C, 12-D, 13-E. (12 pares)15,50 (60 pares)13,80 PNOMEX

*

Guante realizado para ser utilizado como guante interno para proteccion térmica. (12 pares)25,50 (60 pares)20,00

*

En estos guantes no se admiten devoluciones.

*

These gloves are non-returnable. * Le retour de ces gants n’est pas permis.

Ref. Descripción. Description. Description. 12 u. 60 u.

CRIO Guante criogénico hasta -30º C (-22º F). Tallas 7, 8, 9, y 10. 12,00 10,70 DIE25 -50 -100 -200 -300 -400

Guante de protección térmica PNOMEX

Thermal protection glove PNOMEX Gant de protection thermique

PNOMEX

Sobre-guante piel

leather over glove Sur-gant cuir PNOMEX SOBRE-GUANTE CRIO 3, 1, 1, 1 CRIO 1411-E O.N. 0493 CAT. II CE E.N. 511 E.N. 388 X 1 1 E.N. 511 X 1 1

interior del guante

Inside of glove intérieur du gant

-30º C (-22º F)

FABLAN // PFABLAN (pag. 34)

EN 60903 2, 1, 3, 1 EN 388 3, 1, 1, 1 EN 388

4, 1, 2, 1, 4

EN 407

4, 1, 1, x, x EN 407

(25)

Ref. Descripción. Description. Description.

TYP060 Mandil malla. 45 x 75 cms. 111,00 1 un.

TYP075 Mandil malla. 55 x 80 cms. 130,00 1 un.

ARMGUARD Manguito de malla 19 cm. Tallas XS, S, M, L, XL. 78,00 1 un.

GUARD Manga de malla muñeca-hombro. Tallas XS a XL. Talla XXL consultar. 239,00 1 un. GUARDH Manga de malla con hombrera + guante. Tallas XS a XL. 293,00 1 un.

BRUSA Chaqueta de malla. Tallas X y XL 318,00 1 un.

TENSOR Tensor elástico para la mano. 2,70 10 un.

AJUSTE Correa de cierre recambiable todas tallas 6,45 1 un.

PROMAN Protector de policarbonato para el brazo. Tallas M y G. 20,00 1 un.

TIRANTES MANDILES NOVEDAD Tirantes para mandiles. 15,00 1 un.

Ref. Descripción. Description. Description.

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 00 Marrón 85,30 1 un.

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 0 Verde 85,30 1 un.

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 1 Blanco 85,30 1 un.

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 2 Rojo Equivale talla 9 85,30 1 un.

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 3 Azul 85,30 1 un.

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 4 Naranja 85,30 1 un.

G75 Guante malla, manguito 7,5 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 120,00 1 un. G190 Guante malla, manguito 19 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 153,50 1 un. G220 Guante malla, manguito 22 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 164,95 1 un. XOBE Guante de fibra de poliéster + alma de acero inoxidable. Tallas 6, 7, 8 y 9. 24,00 Par

PROMAN

AJUSTE TENSOR

TYPO60 // TYPO75 ARMGUARD GUARD GUARDH

GMALLA G75 // G190 // G220 XOBE EN 1.082 EN 13998 EN 1.082 3, 5, 4, 1 EN 388 X, 1, X, X, X, X EN 407 TIRANTES MANDILES CATEGORÍA III ESTUCHADOS EN 1082-1 EN 14328

(26)

La técnica en las manos. Amanir

®

Technology on your hands. Amanir

®

La technique dans les mains. Amanir

®

Economía y rentabilidad. Economy and cost-effectiveness. Economie et rentabilité.

Somos protección laboral.

Referencias

Documento similar

Sus altas calidades decorativas y su excelente resistencia mecánica permiten ofrecer este producto para medioambientes exigentes como centros comerciales, hospitales,

Special Collections for January 2015 / Ofrenda Especial para enero del 2015 January 18 ...Parish Development.. Thanks to the 520 parishioners utilizing the

* Las traseras de los módulos son de tablero melaminado de 6mm de grueso con acabado a 2 caras del mismo diseño que el módulo a excepción de las campanas y escurreplatos que serían

Any defective parts or products must be returned to KIDE, carriage paid, within a maximum period of FIFTEEN DAYS following dispatch of the replaced products, after which time

Nuestras recomendaciones para usar la placa de yeso laminado impregnada (PYL H1), placa Drystar o Placa Aquapanel Indoor en sistemas de tabiques, trasdosados y techos son

Os sistemas de tetos suspensos Knauf Aquapanel podem ser aplicados tanto em construções novas como em reabilitações, debaixo de uma placa já existente em interiores e

- Zonas interiores, humidade permanente abaixo e acima de 80%, água durante curtos e prolongados períodos de tempo e ambiente não agressivo.. - Zonas exteriores, humidade permanente

Colores Beige, Azulino, Azul marino y Verde militar.. Colores Beige, Azulino, Azul marino y