7 7 7 6 4 4 4 5 3 1 7
Ergonomía. El diseño de los guantes proporciona la mayor adaptación posible a la mano, de acuerdo con la talla.
Desteridad = Tacto. El mayor nivel es 5.
Confort. Evita el agotamiento RÁPIDO de la mano.
Protecciones. Si la actividad a proteger lo requiere, el guante llevará más protección en las zonas de mayor exposición. Cosido. Será orillado, montado, remallado o confección continua sin costuras pero NUNCA enfrentado en las comisuras de roce. Revestimiento. Aplicación mediante baños o proyecciones en zonas que se quieran proteger más.
Materiales. Según sean las exigencias de la actividad y el riesgo a proteger, los guantes serán de Piel, Látex, Arámidas, Nitrilos, …etc. Completos de un solo material o combinados Nobles, sin adulterar. Cuidado. Para conseguir el mejor rendimiento seguir las indicaciones de la hoja informativa de cada modelo.
Vida útil. Ésta será desde el momento de selección correcta hasta el deterioro por el uso.
Optimización. Los guantes que se rompen serán reemplazados guante x guante según necesidades del riesgo.
3 1 2 7 5 4 6 8 9 10
Ergonomics. The glove design provides the major hand adjustment according to the size.
Dexterity = sense of touch. The highest level is 5. Comfort. Hand does not tire QUICKLY.
Protection. Any activity in need of protection will receive gloves with an extra safeguard at areas of major wear and tear.
Stitching. Edged, overlock, looping stitch or seamless but NEVER opposite at friction edges.
Coating. Application by dipping or spraying on zones where greater protection is required.
Material. Acording to required work conditons and risks to be safeguarded, gloves are made of whole leather, Latex, Aramid, Nitrile, etc. Or of combined high-quality material, no frauds! Care. To ensure that gloves have a longer working life follow the indications on the information sheet provided for each model.
Useful Life. From the moment that a correct selection is made to their deterioration through use.
Optimization. Gloves that wear out will be replaced glove by glove, eliminating risks.
7 3 5 4 1 6 2 8 9 10 4
Para descubrir esta y otras soluciones en
equipamiento y protección laboral, póngase en
contacto con nosotros en el
976 107 156 ó en
nuestra nueva página web:
To discover this and other solutions for work equipment
and protection please contact us at +34 976 107 156
or consult our new website:
Pour découvrir cette solution et bien d’autres, de nos
équipements et protection dans le travail, prière de nous
contacter au + 34 976 107 156 ou sur notre site web:
www.mafepe.com
Polígono Industrial “Malpica Alfindén”, calle F, nº 11 50171. La Puebla de Alfindén. Zaragoza. España T + 34 976 107 156
|
F + 34 976 107 275[email protected]
www.mafepe.com
Creamos futuro
We create the future
Nous créons l’avenir
Creamos futuro
We create the future
Nous créons l’avenir
Tarifa de precios enero
January price list
Liste de prix janvier
2016
Reglas para una mejor selección de los guantes de trabajo
Rules for better selection of your work gloves
Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Dessinées par MAFEPE en Espagne.
Prendas laborales // Guantes
Workwear // Gloves
Vêtements de travail // Gants
MANTENEMOS
LA CALIDAD
Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Resultado satisfactorio.
Resultado excelente. Proporcionamos guantes de la mano derecha o de la mano izquierda o pares Disponible en talla de mujer. Disponible en diferentes tallas.
15FVER 15FVBR
15FVFB RTFVI NEU MEGA
MUGUITA NIKEVP FORCO MUGA 35/RP RMINA RP 31PVCF MOL 35PVCG GARFIS 27/35/40/45 PVC NP NTB INA GLBI CAL PLOMO YECAL KEBUL NGURT NYLON JASPE APC COFRADE ABTC ABSC 15FVPC POLAR JASGRU RIZO 27 RIZO 33 17RIAA 17BLAR 17LAAR 17LBLR GOYA FV SFTRK 16MFLK 15LIMO 16FVLR 116FLR SFTVRK 16MFCK 7LIMO 16FVCR 116FCR 16MFLK/40 10N GHTHIN 16PFK MIFORCO CHOQE NIKEVPC 17LVER MINA RP MIMO RP MINA 2 MIMO 2 MORSA RP MARSU RP MARSU 2 SFRRK 3P LLUTO
3+1 PACK MIN LUZ B600Y MOTERO
PNOMEX MOTOSIERRA MAG-MIG PIKE 4 x 4 GLASS RK LIMO/K/TIG RUFO 0 CIVIL NEGRE 3 CIVIL 5 CIVIL CIVIL F CIVIL FK CIVIL PVC GLASS VIBRATO DIELECTRICOS MALLA CORTO ASC CRIO H200 NOMEXL PULIDOR WELDING PUNI-PUNIF TROTE GRAT NVINF YOIA PODA RTFVI RIBOP AJSMOL 17FVBO
Especiales
Special
Goya
Arago
Flama
Nitrilos
Nitriles
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Técnicos
Technical
Food industry Agriculture Cars industries Stone and glass ind. Construction Security corps Electronic Electricity Foundry steel mill Forest Farming Wood Metalurgy Mining Shipyard Nuclear plants Printing Fishing Oil refinery Health Services Welding Transport Alimentación Agricola Automoción Cerámica y vidrio Construcción Cuerpos de Seguridad Electrónica Electricidad Fundición Forestal Ganadero Madera Metal Minero Naval/Astilleros Nuclear Papel/Artes gráficas Pesquero / Congeladores Petro-químico Sanidad Servicios Soldadura Transporte 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Estancos Waterproof Riesgos mecánicosMechanical risks Heat and weldingCalor y soldadura
Abrasión
Abrasion TouchTacto Frío Cold
Calor
Heat resistant
Riesgos mecánicos en soldadura
Welding mechanical risk Protección CivilSafe Civil
Activities
Actividades
MALLA LARGO XOBE NEBE NEFRI S102Índice
Index
Indice
URO. MAFEPE05
Tabla para selección de guantesTable for gloves selection Tableau pour sélection de gants07
Guantes TécnicosTechnical gloves Gants techniques13
Guante x guante optimización de guantes. RF20S Retardante a proyeccionesGlove by glove optimization of gloves. RF20S Splash retardantGant par gant optimisation de gants. RF20S Retardant de projections
14
Guantes y prendas FlamaGloves and garments Flama family Gants et vêtements Flama18
Guantes AragóAragó family gloves Gants Aragó20
Guantes GoyaGoya family gloves Gants GoyaGUANTES AIARS
22
Guantes antivibración y sector vidrioAntivibration gloves and glass sector gloves Gants anti-vibration et pour le secteur du verre22
Guantes motosierra y podaChain saw and pruning gloves Gants pour tronçonneuse et élagage22
Guantes servicios públicos y forestalesGloves for public services and forestries Gants destinés aux services publics et forestiers23
Guantes de proteccion civil y deporteCivil protection and sport gloves Gants de protection civile et sport24
Guantes dieléctricos y de protección térmicaDielectric gloves and thermal protection gloves Gants diélectriques et de protection thermique24
Guantes criogénicosCryogenic gloves Gants cryogéniques25
Guantes y prendas de mallaGloves and garments of steel mesh Gants et vêtements en mailleAMANIR
27
NitrilosNitrileNitriles
27
PVC y látexPVC and latex PVC et latex28
Nitrilo, látex, vinilo y polietilenoNitrile, latex, vinyl and polyethylene Nitrile, latex, vinyle et polyéthylène28
Nitrilo y látexNitrile and latex Nitrile et latex28
Poliéster texturado y nómexHigh tenacity polyester and nomex Polyester texture et nomex29
KevlarKevlar Kevlar29
Serraje y flor tipo GoyaSplit and cow grain leather type Goya Croûte et fleur type Goya30
Piel flor AragoCow grain leather Aragó family Cuir fleur Arago30
Piel flor Arago para ambientes fríosCow grain leather Aragó family for cold temperature Cuir fleur Arago pour ambiances froides31
Punto sin costuraSeamless knitted fabric Tricot sans couture31
Punto de hilo con costurasKnitted fabric with seam Tricot avec couture32
Prendas para la lluviaRain garments Vêtements pour la pluie32
MandilesAprons Tabliers32
LimpiezaCleaning NettoyageROPA AIARS
34
Prendas retardantes e ignífugas arco eléctricoFlame-retardant against the thermal hazards of an electric arc garments Vêtements retardants et ignifuges arc électrique39
Prendas antiestáticas permanentes e ignífugas arco eléctricoPermanent antistatic, fire retardant garments and electric arc Vêtements anti-statiques permanents et ignifuges arc électrique43
Prendas multinormas permanentes antiestaticas, ignifugas arco electricoPermanent multi-standard antistatic, fireproof and electric arc garments Vêtements multinormes permanents antistatiques, ignifuges et arc électrique47
Prendas señalizacion alta visibilidad con reflectanteHigh visibility warning clothing with reflective Vêtements de signalisation haute visibilité avec réfléchissant51
Prendas para proteger contra los ambientes fríos -50/-5º CGarments for protection against cold environments -50/-5º C Vêtements de protection des ambiances froides –50/-5ºC52
Prendas NaturalNatural garments Vêtements naturels52
Prendas bicolores imagen y repelentes de líquidos y óleosBicolour and Liquid repellent garments Vêtements bicolores image et répulsifs de liquides et d’huile53
Prendas fríoCold garments Vêtements pour le froidANETO. MAFEPE
54
Prendas atemporalesAll seasons garmentsVêtements intemporels
60
Prendas para el fríoCold garments Vêtements pour le froid63
Prendas para la lluviaRain garments Vêtements pour la pluie64
Prendas para el campo y aventuraGarments for the field and the adventure Vêtements pour la campagne et l’aventure66
CONDICIONES DE VENTA // SALE CONDITIONS // CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTETabla de uso de guantes según actividad.
Gloves using file.
Motosierra Frío
Mecánicos a, b, c, d
Térmicos
j, k, l, m, n, ñ Corte por cuchillo Antivibratorio AV Fuego Químicos Radiaciones Bacteriológico
EN 60903
Dieléctricos Eléctricos EN 471
¿Qué protecciones
precisa? En MAFEPE
las desarrollamos.
I + D + I.
What type of
protection do you need?
At MAFEPE we can
provide it: research,
development and
innovation.
De quelles protections
avez-vous besoin? Chez
MAFEPE, nous nous en
chargeons: recherche,
développement et
innovation.
Las cosas de mayor valor son las intangibles. Somos seguridad laboral.
The most valuable things are intangible. We are at the heart of safety at work.
Le bien le plus précieux est celui qui est intangible. Nous sommes la sécurité professionnelle.
DESTERIDAD
Posición de los dedos índice y pulgar cuando se requiere tacto, ductilidad y DESTERIDAD, cuyo nivel puede ser del 1 al 5. La posición de la mano nos confirma la función de los dedos índice y pulgar, por la mecánica de movimiento en la acción de coger o presionar.
El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano en todas las labores de maniobra.
Angulo de abertura en grados, que el dedo pulgar nos facilita para poder sujetar toda la pieza o herramienta.
DEXTERITY
Position of the index finger and thumb when a sense of touch is required. Ductility and dexterity level of between 1 and 5. The position of the hand confirms the function of the index finger and thumb, revealing the mechanics of the movement involved in picking up an object or exerting pressure.
The thumb complements all of the movements with the rest of the fingers, in all types of maneuvering tasks.
Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.
DEXTÉRITÉ
Position des doigts index et pouce quand le toucher, la ductilité et la dextérité sont requises à un niveau allant de 1 à 5. La position de la main nous confirme la fonction des doigts index et pouce par la mécanique de mouvement dans l’action de saisir ou faire pression.
Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main dans toutes les manœuvres.
Angle d’ouverture en degrés que le pouce offre afin de pouvoir tenir la pièce ou l’outil.
EN TRABAJO
• Acciones de la mano mordaza - presión - soporte - empuje.
• El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano, en todas las labores de maniobra.
• Ángulo de abertura en grados que nos facilita el dedo pulgar para sujetar piezas o herramientas.
AT WORK
• Hand actions: grip - pressure – support - push. • The thumb complements all of the movements
with the rest of the fingers, in all type of maneuvering tasks.
• Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.
AU TRAVAIL
• Actions de la main mors- pression – support - poussée.
• Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main, dans toutes les manœuvres.
• Angle d’ouverture en degrés qu’offre le pouce pour tenir des pièces ou des outils.
POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS
POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS
POSITION SUR LES MAINS DES RENFORTS ET DES BAINS
Medidas y tallas de manos y guantes.
Measurements and sizes of hands and gloves. Mesures et tailles de mains et gants.
1.- Se mide el perímetro de la mano, con una cinta métrica, a 20 mm. de distancia del vértice entre el dedo pulgar e índice (véase figura 1). 2.- La longitud total de la mano es tal como se muestra en la figura 1.
3.- La longitud de los guantes se mide por el dorso, desde la punta del dedo medio hasta el final del guante (figura 2).
4.- Si los guantes son elásticos, se miden con la muestra sin estirar.
1.- The perimeter of the hand is measured with a measuring tape 20mm from where the thumb and forefinger join (see figure 1).
2.- The total length of the hand is as shown in Figure 1.
3.- The length of the glove is measured on the back from the tip of the middle finger to the end of the glove (figure 2).
4.- If the gloves are elastic, the measurement is taken with the sample without stretching it.
1.- Le périmètre de la main est mesuré avec un mètre à 20 mm de distance du sommet entre le pouce et l’index (voir figure 1).
2.- La longueur totale de la main est telle qu’elle est montrée sur la figure 1.
3.- La longueur des gants est mesurée sur le dos, de la pointe du moyen au bout du gant (figure 2). 4.- Si les gants sont élastiques, ils sont mesurés avec le modèle sans l’étirer.
Es posible que la longitud de los guantes diseñados para aplicaciones especiales no esté de acuerdo con la tabla de valores. Para tales guantes el fabricante deberá demostrar que son para aplicaciones especiales, indicando claramente en el folleto informativo el uso a que se destinan y la razón por la que no cumplen las dimensiones de la tabla de valores.
Measurements for special application gloves: The length of gloves designed for special applications may not coincide with the table of values. For these gloves the manufacturer must
demonstrate that they are for special applications, clearly stating their intended use in the brochure and the reason for not complying with the dimensions in the table of values.
Il est possible que la longueur des gants conçus pour applications spéciales ne corresponde pas à celle du tableau de valeurs. Pour ces gants, le
fabricant devra démontrer qu’ils sont destinés à des applications spéciales, en indiquant clairement sur la notice d’information l’usage auquel ils sont destinés et la raison pour laquelle ils ne répondent pas aux dimensions du tableau de valeurs.
EN 374 EN 374 EN 407
EN 388 EN 11611 EN 10819 EN 1082 EN 60903 EN 1149
Medidas y tallas de manos y guantes. Pictogramas y normas europeas.
Measurements and sizes of hands and gloves. Symbol and European Standards.
Mesures et tailles de mains et gants. Symbole et Normes Européennes.
EN 381-7
a, b, c, d
a Abrasión
Abrasión resistance abrasion
b Corte por cuchilla
Blade cut resistance Coupure c Rasgado Tear resistance Déchirure d Perforación Puncture resistance Perforation j Comportamiento a la llama Burning behaviour Feu
k Calor por contacto
Contact heat Chaleur de contact l Calor convectivo Convective heat Chaleur convective m Calor radiante Radiant heat Chaleur radiante
n Pequeñas salpicaduras de metal
fundido Small molten metal splash Projection metal fondu
j, k, l, m, n
DESTERIDAD 1-5
DEXTERITY 1-5 DEXTÉRITÉ 1-5
FIGURA 1 FIGURE 1 FIGURE 1 FIGURA 2 FIGURE 2 FIGURE 2
Tallas de manos.
Hand table. Tableau de mains.
Talla de mano a Hand size a Taille de la main a Circunferencia de la mano mm. Hand circumference mm. Circonférence de la main mm. Longitud de la mano mm. Hand length mm. Longueur de la main mm. 8 203 182 9 229 192 10 254 204
a Este código es una designación convencional de la talla de la mano correspondiente a la
circunferencia de la mano expresada en pulgadas.
a This code is a commonly used designation for hand size that corresponds to the circumference of the hand expressed in inches.
a Ce code est une désignation conventionnelle de la taille de la main correspondante à la circonférence de la main exprimée en pouces.
Tallas de guantes.
Glove table. Tableau de gants.
Talla del guante
Glove size Taille du gant
Apropiado para
Suitable for Convient à
Longitud mínima del guante (mm)
Minimum length of glove (mm) Longueur minimum du gant (mm) 8 Mano talla Hand size Taille de la main 8 240
9 Mano talla Hand size Taille de la main 9 250 10 Mano talla Hand size Taille de la main 10 260 Las dimensiones de los guantes deberán ser determinadas por el fabricante, teniendo en cuenta el comportamiemo del material y el uso a que se destinen los guantes.
Glove sizes must be determined by the manufacturer bearing in mind the behaviour of the material and the end use of the gloves.
Les dimensions des gants devront être déterminées par le fabricant, en tenant compte du comportement du matériau et de l’usage auquel les gants sont destinés.
EN 471 EN 20471
La técnica en las manos. Guantes técnicos reforzados y patentados
Technology on your hands. Reinforced and patented technical gloves
La technique dans les mains. Gants techniques renforcés (Brevetés)
Technik für die Hände. Verstärkte Funktionshandschuhe (Patentiert)
17LAAR GUANTE SOPORTE REGRUESADO FORCO
THICKENED LINER GLOVE GANT BASE RENFORCÉE VERSTÄRKTER BASISHANDSCHUH
YOIA
> > >
Hace más de veinte años, MAFEPE implantó el refuerzo protector entre los dedos pulgar e índice en sus guantes de piel. Ésta fue la primera patente de la historia de MAFEPE, que sigue dando extraordinarios resultados hoy en día.
El departamento técnico de MAFEPE ha continuado investigando sobre el guante textil regruesado. Un guante
de tejido de punto sin costuras, con las zonas de mayor desgaste
reforzadas con precisión milimétrica
en la palma de la mano y las yemas de los dedos.
Según su trabajo, usted podrá elegir un guante regruesado con el tipo de
hilo y el grosor que mejor se adecue a su ocupación, por el riesgo a protegerse.
Los soportes regruesados
pueden ser bañados o impregandos con diferentes componentes: poliuretano, nitrilo, nitrilo-foam, latex, pvc, etc. permitiendo la transpiración, siendo impermeables, antideslizantes y ofreciendo la mayor ergonomía, confort y protección. Este tipo de modificaciones en el soporte del guante en determinadas zonas de la mano potencia la resistencia y la vida útil del mismo. Los guantes reforzados están
PATENTADOS por Mafepe y son únicos. Sólo Mafepe garantiza la mayor precisión en la protección de sus manos con total ergonomía. Posiblemente los guantes más perfectos del mercado y los conceptos más originales.
More than twenty years ago MAFEPE introduced a protective reinforcement between the thumb and index finger for its leather gloves. This was MAFEPE’s first ever patent and one which continues achieve extraordinary results today. MAFEPE’s technical department continues to carry out research about a thickened textile glove. A
seamless knitted glove in which the areas subject to most wear (palm and fingertips) have been reinforced
with millimetric precision.
Depending on the work to be done, you can select a thickened glove in
the type of yarn and thickness that best suits your profession, taking into account the hazard to be protected against.
The thickened supports can be
coated or impregnated with different components: polyurethane, nitrile, nitrile-foam, latex, PVC, etc., allowing transpiration whilst being watertight and non-slip, providing greater ergonomics, comfort and protection. This type of modification to the glove support in certain areas of the hand increases the glove’s strength and useful life.
These reinforced gloves are patented by Mafepe and are unique. Only Mafepe guarantees the highest precision in hand protection as well as optimum ergonomics.
Possibly the most perfect gloves on the market and the most original designs.
Il y a plus de vingt ans que MAFEPE a mis en œuvre, le renfort protecteur entre le pouce et l’index sur ses gants en cuir. Ce fut le premier brevet de l’histoire de MAFEPE qui, aujourd’hui encore, offre des résultats extraordinaires.
Le service technique de MAFEPE a poursuivi sa recherche sur le gant textile renforcé. Un gant en tissu de
tricot sans couture dont les zones de plus grande usure sont renforcées
avec une précision millimétrique sur la paume de la main et au bout des doigts.
En fonction de votre travail, vous pourrez choisir un gant renforcé
avec le type de fil et la grosseur s’adaptant le mieux à votre occupation, compte tenu du risque contre lequel vous devez vous protéger.
Les supports renforcés peuvent être baignés ou enduits de différents composants : polyuréthane, nitrile, mousse de nitrile, latex, etc., permettant la transpiration et sont imperméables, antidérapants tout en offrant une plus grande ergonomie, protection et confort.
Ces modifications du support dans certaines zones de la main renforcent la résistance et la vie utile du gant.
Les gants renforcés sont BREVETÉS
par Mafepe et sont uniques. Seul Mafepe garantit la plus grande précision dans la protection des mains avec une ergonomie totale. Ce sont probablement les gants les plus parfaits et les concepts les plus originaux du marché.
Vor über zwanzig Jahren hat MAFEPE die Schutzverstärkung zwischen Daumen und Zeigefinger an Lederhandschuhen eingeführt. Es war das erste Patent von MAFEPE und bietet auch heute noch hervorragende Ergebnisse.
Die technische Abteilung von MAFEPE hat weitere Forschungen betrieben über den verstärkten Textilhandschuh.
Ein nahtloser Handschuh aus Strickgewebe mit Verstärkung an den
verschleißintensivsten Stellen sowie millimetergenauer Präzision an der Handfläche und den Fingerkuppen. Je nach der ausgeführten Arbeit kann der verstärkte Handschuh unter Berücksichtung des jeweils geforderten Gefahrenschutzes mit den für die Tätigkeit am besten geeigneten Garntypen und Stärken gewählt werden. Die verstärkten Trägermaterialien
können mit verschiedenen Komponenten tauchbeschichtet oder imprägniert werden, darunter Polyurethan, Nitril, Nitril-Schaum, Latex, PVC etc. Die Handschuhe sind somit atmungsaktiv, undurchlässig und rutschfest mit hervorragender Ergonomie, Komfort und Schutz. Diese Art von Änderungen am Trägermaterial des Handschuhs an bestimmten Partien der Hand bietet erhöhte Strapazierfähigkeit und Lebensdauer.
Die verstärkten Handschuhe wurden
von Mafepe PATENTIERT und sind einzigartig. Nur Mafepe gewährleistet maximale Präzision beim Handschutz unter Berücksichtigung totaler Ergonomie.
Möglicherweise die perfektesten Handschuhe auf dem Markt sowie die originellsten Konzepte.
POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS // POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS
CHOQE CHOQE
Ref. Descripción. Description. Description. €
CHOQE NOVEDAD
Guante tejido galga 13 de polietileno de alto rendimiento (HPPE) con una prestación de nivel 5 al corte. Baño de la palma “granulado arena” de nitrilo repelente a líquidos y aceites. Protecciones dorsales y nudillos de TPR. Refuerzo pulgar-índice de kevlar. Puño con velcro de ajuste. Interior de la palma acolchado de fibra. Tallas 8, 9, 10. Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar, niveles “4, 5, 4, 4”.
11,60 60 NOVEDAD RESISTENTE A IMPACTOS SHOCKPROOF
5
Protección nivel 5 contra corte porcuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame. Protección de PVC en nudillos. PVC straps on the knuckles. Protecciones dorsales de PVC. PVC straps on the back.
Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar.
Kevlar reinforcement between thumb and forefinger.
Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar
4, 5, 4, 4.
Kevlar reinforcement between thumb and forefinger 4, 5, 4, 4.
Palma arenosa para mejor agarre.
Sandy foam nitrile palm excellent grip.
La técnica en las manos.
Technology on your hands.
La technique dans les mains.
Interior de palma
Palm interior Palm intérieur
4,
5 4, 3
NOVEDAD NOVEDAD
CE
Cat. III
E.N. 511
1, 2, 1
E.N. 511
1, 2, 1
+150º C
-60º C
CE
Cat. III
+200º C
-60º C
4, X, 2, X
EN 388
3, 1, 3, 2
EN 388
S102 H200 // H200-40 NEFRIRef. Descripción. Description. Description. €
S102 NOVEDAD
Guante de poliuretano con interior de algodón y acrílico perchado. Tallas L, LL, 3L. Longitud: 27 - 30 cm. Utilidades: Trabajos en exteriores con frío extremo o altas temperaturas, obras de construcción exterior, almacenamiento en cámaras frigoríficas, manipulación de elementos calientes y fríos, alta montaña en pistas de esquí...
23,50
(precio NETO) 10
Ref. Descripción. Description. Description. €
H200 NOVEDAD Guantes de silicona. Tallas S, L, LL. Longitud: 27 – 28 cm. 48,00 (precio NETO) 10 H200-40 NOVEDAD Guantes de silicona. Tallas S, L, LL. Longitud: 40 cm. 60,50 (precio NETO) 10
Ref. Descripción. Description. Description. €
NEFRI NOVEDAD
Composición: Negro nitrilo; amarillo poliéster y acrílico.
Utilidades: manipulado alimentación, descongelación, sector pesca, trabajo en almacenes frío, trabajos en exteriores a bajas temperaturas, sector conserveras...
4,60 120
La técnica en las manos.
Technology on your hands.
La technique dans les mains.
NOVEDAD
CE
4, 3, 3, 2
EN 388
E.N. 511
0, 3, 0
X, 2, X, X, X, X
EN 407
3, 2, 4, 2, 4, 4
EN 407
E.N. 374
J K L
YOIA MANYOIA YOIA
Ref. Descripción. Description. Description. €
YOIA NOVEDAD
Guante forro fibra altas prestaciones tejido galga 13. Tallas: 7, 8, 9, y 10.
Utilidades: Ensamblados, montajes, manipulado de chapas, sectores naval, automoción, ferrocarril y aeronáutico...
5,10 120
MANYOIA PRÓXIMAMENTE Manguito fibra de altas prestaciones. 28 y 38 cm de longitud. Ambidiestro. PRÓXIMAMENTE
-COMPARACIÓN ENTRE LOS NIVELES DE PRESTACIÓN DE LA
NORMA EN 388 Y LA NORMA EN ISO 13997
Nivel de prestación para el corte por
cuchilla en la norma UNE EN 388
Fuerza de corte de la norma
EN ISO 13997
4
≥ 13 N
5
≥ 22 N
NOVEDAD
5
Protección nivel 5 contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar.
Kevlar reinforcement between thumb and forefinger.
Refuerzo lámina entre pulgar-índice de kevlar. 4, 5, 4, 4.
Kevlar reinforcement between thumb and forefinger. 4, 5, 4, 4.
La técnica en las manos.
Technology on your hands.
La technique dans les mains.
3,
5 4, 3
EN 388
Palma arenosa para mejor agarre.
Sandy foam nitrile palm excellent grip.
4, 5, 4, 4
PROXIMAMENTE
Realizados los ensayos de resistencia al corte por objetos afilados según
la norma EN ISO 13997 obteniendo un resultado de 29,33 N.
PARA TRABAJOS QUE PRECISAN SER VISTOS.
FOR WORKS THAT NEED TO BE SEEN. POUR DES TRAVAUX QUI
PRÉCISENT ÊTRE VUS.
LUZ
3, 1, 2, 1 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
FORCO
*
Soporte Nylon. Baño de nitrilo, dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 0,80 180 MIFORCO*
Soporte Nylon. Baño de nitrilo total. Regruesado. Categoria II. Color azul. Tallas 7, 8, 9 y 10 0,90 180 PUNI*
Soporte poliéster. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.Regruesado. Impregnación completa. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre. 1,80 180 PUNIF*
Soporte poliéster. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.Regruesado. Dorso fresco. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre. 1,70 180FORCO MIFORCO
LLUTO
PLOMO CAL
PUNIF PUNI
Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares
LLUTO Soporte de punto muy grueso. Baño de caucho dorso transpirable. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9 y 10
2,20
(120 pares)
3P
*
Soporte nylon baño de látex dorso transpirable. Tallas 7, 8, 9 y 10. Regruesado. Categoria II. Color azul. Precio/par. Embalaje mínimo: pack 3 pares1,08 AJ/LÁTEX Soporte de tejido de punto recubierto de látex. Categoria II. Color azul. Talla 7. (180 pares) 0,60MOL
*
Guantes con soporte de punto regruesado, baño de caucho. Categoria II. Color naranja. Tallas 6, 8, 9. Regruesado. (120 pares) 1,00 NGURT Polietileno de alto rendimiento. Bañado de nitrilo. Regruesado. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 3,95(120 pares) MOL YECAL AJ/LATEX 3P 2, 1, 3, 1 EN 388 1, 1, 2, 1 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 3, 1 EN 388 2, 2, 4, 2 EN 388 1, 2, 4, 2 EN 388 2, -, 3, 1 EN 388 2, -, 3, 1 EN 388 E.N. 420 CE Cat. I
*
Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación
*
Patented as a reinforced glove and manufacturing procedure
*
Breveté comme gant de renfort et procédure de fabrication
Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares
PLOMO
*
Soporte polyamida. Palma de Poliuretano. Dorso transpirable. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. (240 pares)0,80 CAL*
Soporte polyamida. Palma de poliuretano. Dorso transpirable. Categoria II. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. (240 pares)0,80 LUZ*
Soporte nylon baño de poliuretano PU dorso transpirable. Color amarillo fluor. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. Categoria II. (240 pares)0,80 YECAL Guantes con soporte de poliamida. Categoria I. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9, 10. 0,55(240 pares) 0,50 (720 pares) E.N. 511 X 2 X NGURT 4, 2, 4, 1 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. € 120 Pares € 480 Pares GRAT
*
Guante antiestático permanente carbono-nylon. Categoria II. Regruesado. Color blanco. Tallas 7, 8, 9 y 10. 1,70 1,60GRAT DISIPACIÓN DE CARGAS ESD (ELECTROSTATIC DISCHARGE) DISSIPATION DE CHARGES 4, 1, 4, 2 EN 1149-3 EN 1149-5 NUEVO CONCEPTO Y APLICACIONES PARA RIESGOS
MECÁNICOS EN SOLDADURA.
NEW CONCEPT AND APPLICATIONS FOR MECHANICAL HAZARDS IN
WELDING. NOUVEAU CONCEPT ET APPLICATIONS POUR RISQUES
MÉCANIQUES EN SOUDAGE.
RETARDANTE A PROYECCIONES.
SPLASH RETARDANT. RETARDANT DE PROJECTIONS.
MULTI-APLICACIONES AL TACTO POR ALTA DESTERIDAD 5.
TOUCH MULTI-APPLICATIONS, DUE TO HIGH DEXTERITY (LEVEL 5). MULTI-APPLICATIONS AU TOUCHER
GRÂCE À LA HAUTE DEXTÉRITÉ (NIVEAU 5).
Ref. Descripción. Description. Description. € 120 Pares € 480 Pares
RF 20S Soporte fibra dióxido de carbón recubierto poliuretano especial. Categoria II. Color gris. Tallas 7, 8, 9 y 10 2,20 2,10
Ref. Descripción. Description. Description. €
G18 SP Soporte nylon recubierto poliuretano PU. Galga 18 segunda piel. Categoria II. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,60 240
RF 20S G18 SP 4, 2, 3, 1 E.N. 388 4, 1, 4, 2 EN 388
DESTERIDAD DEXTERITY DEXTÉRITÉ
2, 1, 1, 1 EN 388 GRAT
ANTIESTÁTICO 4, 1, 4, 2
Zonas regruesadas. Thicker areas. Zones renforcées par épaisseur.
La técnica en las manos. Para trabajos especialmente técnicos
Technology on your hands. For works especially technical
TROTE NOVEDAD TROTE 4, 5 , 4, 4 NVINF 4, 5 , 4, 4 EN 388 EN 388 3, 5 , 4, 3 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
NIKEVP Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo dorso fresco. Largo 29 cm. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 11,50 120 NIKEVPC Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo completo. Largo 29 cm. Categoria II. Talla 10 13,00 120
Ref. Descripción. Description. Description. €
TALL-5A Guante 100% Twaron. Galga 7. Peso 100 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. MARA. Calor por contacto 100º C 15 sg. 11,50 60 TALL-5B Guante 26% Twaron y 74% poliéster. Galga 7. Peso 147 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. PERA. 9,60 60
KEBUL Guante Twaron forrado. Interior algodón grueso rizado 14,60 60
* Disponibles en otras galgas
Todo producto que se fabrique bajo pedido pasa a ser propiedad del comprador en el momento de la confirmación del mismo por lo que no se admitirá su devolución NIKEVPC
NIKEVP
TALL-5A
Galga 7 TALL-5BGalga 7
4, 4, 2, 2 EN 388
4, 4, 2, 2 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
TROTE Tejido HPPE (Polietileno de alto rendimiento) con alma de fibra de vidrio. Palma serraje cosida kevlar. Categoria II. Tallas 8, 9, 10 y 11 7,35 120
TROTE NOVEDAD Tejido HPPE (Polietileno de alto rendimiento) con alma de fibra de vidrio. Palma serraje cosida kevlar.
Protegido en comisuras + uñeros. Categoria II. Tallas 8, 9, 10 y 11 8,20 120 NVINF Nilon con fibra de vidrio. Baño de nitrilo foam. Categoria II. Fluorescente. Tallas 7, 8, 9 y 10 4,80 120
2, 5 , 4, 1 EN 388 4, 1, 3, 2, x, x EN 407 3, 5 , 4, 1 EN 388 2, EN 3885 , 4, 1 4, 1, 3, 2, x, x EN 407 TALL-5A 3, EN 3885 , 4, 1 TALL-5B
5
Protección nivel 5 contra corte porcuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5 contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5 contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5 contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5 contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
GUANTE X GUANTE. Optimización de guantes
Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)
3 guantes izquierdos + 1 guante derecho = 2 pares que rinden como 3 pares. Un sistema útil y eficaz, evitando desperdiciar guantes en perfectas condiciones porque uno se haya deteriorado.
El desgaste de los guantes es muy diferente entre las dos manos, dependiendo del tipo de trabajo. Al combinar los guantes de esta manera, nos permite crear todas las opciones de uso que necesitemos.
Rentabilidad económica: Con los guantes unitarios URO, el ahorro final de guantes, y de tiempos perdidos puede llegar a ser hasta de un -30% sin perder la protección.
GLOVE BY GLOVE. Optimization of gloves
We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please consult us).
3 left gloves + 1 right glove = 2 pairs which perform like 3 pairs of gloves.
A useful, effective system. No wastage of gloves that are in perfect working use because one of the pair has worn out.
Glove wear is different for the right and left hand depending on the type of work carried out.By combining the gloves in this way we can create all of the use options we require.
Economic saving: With URO, the final saving on gloves and downtimes can
be up to -30%, without any loss of protection.
GANT PAR GANT. Optimisation de gants
Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)
3 gants gauches + 1 gant droit = 2 paires qui rendent comme 3 paires.
Un système utile et efficace, évitant de gaspiller des gants en parfaites conditions car seul l’un des deux est détérioré.
L’usure des gants est très différente sur les deux mains et dépend du type de travail. En combinant ainsi les gants, vous pouvez créer toutes les options d’utilisation dont vous avez besoin.
Rentabilité économique: Avec les gants unitaires URO, l’économie finale de gants
et de temps perdus peut atteindre 30% sans perdre pour autant la protection.
El primer sistema implantado que repone el guante de la mano que antes se rompe.
The first system implemented to replace the glove of the hand that wears out first.
Le premier système implanté qui remplace le gant de la main qui se casse la première.
OPTIMIZACIÓN
OPTIMIZA TION OPTIMISA
TION
RF20S. Un nuevo concepto y aplicaciones para riesgos mecánicos en soldadura. Retardante a proyecciones.
RF20S. New concept and applications for mechanical hazards in welding. Splash retardant.
RF20S. Nouveau concept et applications pour risques mécaniques en soudage. Retardant de projections.
Fabricado en soporte fibra dióxido de carbón recubierto de poliuretano especial. Categoria II. Disponible en color gris y tallas 7, 8, 9 y 10. Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación.
Manufactured in fiber of carbon dioxide liner. Special polyurethane coated.
Category II. Grey colour. Sizes 7, 8, 9, 10. Patented: reinforced glove and manufacturing process.
Gant en fibres soutien de dioxyde de carbone revêtu de polyuréthane spécial. Catégorie II. Couleur gris. Tailles 7,8,9 et 10. Brevet: gant renforcé et processus de fabrication.
NOVEDAD
RF 20S
4, 2, 3, 1 EN 388
Los guantes para soldar URO de la familia FLAMA, nos proporcionan las exigencias de protección necesarias para las diferentes actividades de soldeo, sin perder confort y ergonomía. Se fabrican exteriormente con las mejores pieles, los forros interiores con fibras aramidas, e hilo de alta resistencia térmica.
Finalidad: Son guantes fabricados con alto rigor en sus prestaciones y muy específicos, por estar destinados a trabajos con riesgos de calor, corte, proyecciones, etc. Destacamos su protección uniforme. Obtienen extraordinaria optimización en sectores industriales, fundiciones, astilleros, hornos, oxicorte,
desguace, soldeos, etc.
URO welding gloves form part of the FLAMA family. They meet the protection requirements needed for different welding activities while providing excellent comfort and ergonomics.
The outer part of the glove is made of high-quality leather and the inner lining is made of aramid fibres and high heat-resistant yarn.
Purpose: Manufactured with strict
attention to characteristics, these gloves are highly specific as they are for jobs with high risks of heat, cuts, projections, etc. They offer uniform protection that is second to none. Their use is highly-optimized in industrial sectors, foundries, shipyards, furnaces, oxycutting, scrap yards, welding, etc.
Les gants de soudure URO de la famille FLAMA, répondent aux exigences de protection nécessaires aux différentes activités de soudure, sans perdre en confort ni en ergonomie.
Ils sont fabriqués sur l’extérieur avec les meilleurs cuirs, les doublures intérieures sont en fibres aramides et fil à haute résistance thermique.
Fonction: ce sont des gants très
spécifiques fabriqués dans le respect des exigences associées à ce type de travaux, à savoir les travaux impliquant des risques de brûlures, de coupures, de projections, etc. Une de ses caractéristiques réside dans sa protection totalement uniforme. Ils obtiennent les prestations recherchées par les secteurs industriels tels que la fonte, les chantiers navals, les hauts fourneaux, la soudure oxyacétylénique, la ferraillerie, les autres types de soudages, etc.
Die URO Schweißhandschuhe aus der Produktfamilie FLAMA erfüllen die entsprechenden Schutzanforderungen für die jeweiligen Schweißarbeiten ohne Abstriche bei Komfort und Ergonomie.
Die Außenschichten werden aus bestem Leder gefertigt, die Innenfutter mit Aramidfasern und hitzebeständigen Garnen.
Einsatzbereich: Die mit größter
Sorgfalt hergestellten Handschuhe sind leistungsstark und eignen sich für den gezielten Einsatz bei großer Hitze, Schneidearbeiten, Spritzgefahr etc. Sie bieten verlässlichen Rundumschutz. Eine außerordentliche Optimierung für bestimmte Industriezweige, Gießereien, Werften, Brennöfen, Brennschneiden, Verschrottung, Schweißen etc.
Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda.
Individual gloves available for right-hand or left-hand only.
WELDING 2, 3, 4, 3 4, 1, 3, 3, 4
WELDING
SOLDADURA PROFESIONAL EN 12477 TIPO B CAT. II CE E.N. 388E.N. 407 Elástico interior de
ajuste en pulgar y dorso Cosido con hilo
kevlar
Índice y meñique sin costuras
Lámina de refuerzo entre dedos pulgar e índice
“Bombers”
Lámina de refuerzo en palma cubrecosturas 4 dedos
Superficie central en palma almohadillada
Dorso forrado Protectores de costura
en todos los dedos
WELDING
EN 12477 TIPO B
La técnica en las manos. Guantes para soldar URO
®familia Flama
Technology on your hands. URO
®Welding gloves. Flama family.
Ref. Descripción. Description. Description. €
SFTRK
*
Completo crupón grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 8,70 60 SFRRK*
Completo crupón grado”A”. Dos refuerzos. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 10,10 60 16MFLK*
Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 33 cm. 7,85 60 16MFLK10*
Completo serraje grado “A”. Comisuras protegidas, m/largo 33 cm. Talla 10 8,20 60 16MFLK/LA*
Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. T/mujer 7,40 60 40 MFLK*
Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 40 cm. 9,10 60 16MFCK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. 27 cm. 6,25 120 16MFCK/LA Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. T/mujer 5,95 120 SFTVRK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 33 cm. 6,50 6016 MFLK 16 MFCK SFTVRK
SFTRK SFRRK
EN 12477
TIPO B EN 12477TIPO A EN 12477TIPO B
4, 2, 4, 3 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 3, 2, 3, 2 EN 388 4, 1, 3, 2, 4, X EN 407 3, 2, 4, 4 EN 388 3, 2, 4, 2 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 4, 1, 3, 2, 4 EN 407
Ref. Descripción. Description. Description. €
3+1 PACK 3 guantes mano izquierda 16MFLK + 1 guante mano dcha. 7LIMO 16,60 12
3+1 PACK
16 MFLK (x3) 7 LIMO (x1)
+
GUANTE X GUANTE Optimización de guantes
Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)
GLOVE BY GLOVE Optimization of gloves
We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please consult us).
GANT PAR GANT Optimisation de gants
Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)
*
Guantes certificados por la norma EN 12477 obteniendo la clasificación de tipo B
*
Gloves certified according the EN 12477 type B
Ref. Descripción. Description. Description. €
16FVLR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/largo. Comisuras protegidas. 5,20 120 16FVCR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/corto. Comisuras protegidas. 5,00 120 116FLR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/largo. Comisuras protegidas. 3,70 120 116FCR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/corto. Comisuras protegidas. 3,40 120
16 FVLR 16 FVCR 116 FLR 116 FCR
1, 1, 3, 2 EN 388
2, 2, 4, 3 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
WELDING
*
Completo flor vacuno grado”A”. Profesional. Tallas 9 y 10. 19,00 60 15LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/largo serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 10,50 120 7 LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/corto. serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 9,00 120 16PFK Palma flor dorso y manguito largo 35 cm. Crupón grado “A”. Tallas 9 y 10. 11,50 60WELDING 2, 3, 4, 3 4, 1, 3, 3, 4 WELDINGSOLDADURA PROFESIONAL EN 12477 TIPO B CAT. II CE E.N. 388 E.N. 407 WELDING EN 12477 TIPO B
Ref. Descripción. Description. Description. €
PIKE 4X4 Estampaciones, prensas, plegadoras… Guante interior en kevlar con alma de acero 21,00 60 LIMO K TIG Soldadura TIG electrodos. Forro en palma. Dorso y mang. aluminizado 25,00 60 MAG-MIG Soldadura MIG MAG de eletrodos, etc. Forro total Kevlar 28,00 60
PIKE 4X4 LIMO K TIG MAG-MIG
= + + EN 12477 TIPO B 2, 3, 4, 3 E.N. 388 4, 1, 3, 3, 4 E.N. 407 2, 1, 4, 1 2, 2, 4, 4 3, 4, 4, 4 EN 388 EN 388 EN 388 4, 1, 3, 1, 3 4, 1, 3, 1, 4 4, 1, 3, 1, 4 EN 407 EN 407 EN 407 15 LIMO 7 LIMO 16 PFK 2, 1, 3, 1 EN 388 X, 1, 2, 1, 4 EN 407 2, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 3, 1, 4 EN 407
*
Guantes certificados por la norma EN 12477 obteniendo la clasificación de tipo B
*
Gloves certified according the EN 12477 type B
Ref. Descripción. Description. Description. €
PV Polainas soldador serraje grado “A”. Cierre velcro. Modelo integral. 32 cm altura 10,50 60 MANH Mangas soldador serraje grado “A”. Cubre el brazo hasta el hombro 8,80 50 MANC Manguitos soldador serraje grado “A”.Cubre el brazo hasta el codo. 6,00 72 MESR
*
Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. 15,90 50 MANTE*
Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 90. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. EXTRA. 32,00 30 MB 120*
Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 120 cm. largo. 2,5 mm. EXTRA. 25,00 25 MES*
Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Grueso especial de 2 mm. 12,00 50MND Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Largo. Grueso 1,5 mm. 9,00 50
PSOL Pantalón serraje grado “A”. Tallas M, L y XL 38,00 10
*
Correas cruzadas en la espalda.*
Crossed straps on back.*
Courroies croisées sur le dos.Ref. Descripción. Description. Description. €
CHS Chaqueta serraje grado “A”. Espalda con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 39,00 10 CHSTE Chaqueta serraje grado “A”. Espalda tejana con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 39,00 10 CHSFV NOVEDAD Chaqueta de soldador todo flor vacuno. Tallas M, L, XL y XXL 60,00 10
MANH PV CHS PSOL MESR MANTE CHSTE CHSFV
EN ISO 11611 EN ISO 11611 EN ISO 11611
EN 340 Cumple
EN 407
EN ISO 11611 EN ISO 11611 EN ISO 11611
Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda.
Individual gloves available for right-hand or left-hand only.
Los guantes URO ARAGO destacan por su ergonomía, diseño interno y externo, por el acolchado de costuras, y por la lámina de protección entre los dedos pulgar e índice en la zona de mayor rotura. Estos modelos son los únicos de piel que permiten fabricarlos en tallas de 6 a 11.
Materiales: Los guantes ARAGO son fabricados con flor vacuno de clase “A”, completo o combinados con otros materiales.
Finalidad: Por su maniobrabilidad y confort, son recomendados para trabajos que necesiten precisión sin perder protección en montajes, mecanización, manipulado, etc.
URO ARAGO gloves feature excellent ergonomics, inner and outer design, seam padding, and protection pads between the thumb and forefinger in the major-tear area. These are the only leather models that can be manufactured in sizes 6 to 11.
Materials: ARAGO gloves are made
out of cow grain leather, 100% or combined with other materials.
Purpose: Owing to their range
of movement and comfort, they are recommended for jobs that require precision without sacrificing protection in assembly, machining, handling, etc.
Les gants URO ARAGO sont idéaux grâce à leur ergonomie, leur conception intérieure et extérieure, le rembourrage des coutures et la lame de protection située entre le pouce et l’index, aux zones les plus exposées à l’usure. Ces modèles sont les seuls modèles en cuir pouvant être fabriqués dans des tailles allant de 6 à 11.
Matériau: les gants ARAGO sont
fabriqués intégralement en cuir de vachette pleine fleur de classe “A” ou combinés avec d’autres matériaux.
Fonction: grâce à leur grande
souplesse et confort, ils sont recommandés pour les travaux de montage, de mécanisation, de manutention, etc. qui requièrent une grande précision.
Die Handschuhe URO ARAGO überzeugen durch Ergonomie, Innen- und Außendesign, Nahtpolsterung und Schutzschicht zwischen Daumen und Zeigefinger, einem besonders anfälligen Bereich. Diese Modelle sind die einzigen Ledermodelle, die in den Größen 6 bis 11 hergestellt werden können.
Materialien: Die Handschuhe
ARAGO werden vollständig aus Nappaleder der Klasse “A” oder in Kombination mit anderen Materialien gefertigt.
Einsatzbereich: Durch ihre
Anpassungsfähigkeit und den hohen Tragekomfort empfehlen sie sich für Arbeiten, die Präzision erfordern, ohne an Schutzwirkung bei Montage, mechanischer Bearbeitung, Handling etc. einzubüßen.
Costura enfrentada
Lined-up seam
Acolchado de la costura en los dedos corazón, anular y pulgar-índice.
Padding on the seam of the middle, ring and
thumb-index finger
Refuerzo entre dedo pulgar e índice
Reinforcement forefinger-thumb
Palma de una pieza
One-piece seamless palm
Piel flor vacuno grado A
Cow grain leather grade A
Dedos índice y meñique sin costuras
Index and little finger without seam
15 FVER // 15 FVBR
La técnica en las manos. Guantes URO
®Arago
Technology on your hands. URO
®Arago gloves
Ref. Descripción. Description. Description. €
15FVER Completo flor vacuno grado “A”dedo índice y meñique sin costuras. Talla 9. 4,15 120 15FVBR Completo flor vacuno grado “A” dedo índice y meñique sin costuras. Blanco. Tallas 9, 10, 11. 4,50 120 NEU Completo flor vacuno 0,9 m/m. Índice y meñique sin costuras. Tallas 7, 8, 9 y 10. 6,30 120
Ref. Descripción. Description. Description. €
RTFVI Palma flor vacuno grado “A” dorso interlock. Dedos índice y meñique sin costuras 3,80 (Tallas 6, 7 y 8) 120
3,90 (Tallas 9,10 y 11)
15 NEGRE Palma flor de antílope, dorso elástico. Tallas 8, 9 y 10 13,25 60
15 FVER 15 FVBR NEU RTFVI 15 NEGRE 2, 1, 2, 2 2, 1, 2, 2 EN 388 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 EN 420
Disponibles guantes individuales de mano derecha o izquierda.
Individual gloves available for right-hand or left-hand only.
PULIDOR
Los guantes URO GOYA por su versatilidad permiten múltiples configuraciones según reforcemos palma o dorso.
En nuestros guantes aplicamos la mejora con la lámina-refuerzo entre los dedos pulgar e índice protegiendo la zona de mayores roturas.
Materiales: Pieles crupón o flor combinadas con materiales textiles y cosidos con hilo de algodón o kevlar, consiguiendo resultados extraordinarios.
Finalidad: El amplio número de variantes nos permiten cubrir muchísimos sectores industriales. Destacamos: metalúrgicos, forestales, automoción, cerámica, construcción, agricola, etc.
The versatility of URO GOYA gloves means they can be adapted for a variety of purposes by varying the palm or back reinforcement. We have improved our gloves through the reinforcement pad between the thumb and forefinger to protect the major-tear areas.
Materials: Croupon or cow grain
leathers combined with fabrics stitched with cotton or Kevlar thread, which provides extraordinary results.
Purpose: The wide range of variants
means we can cater for a large number of industries, including the metallurgical, forestry, automotive, ceramic, construction and agriculture sectors.
Grâce à leur grande versatilité, les gants URO GOYA permettent diverses configurations en fonction de l’emplacement du renfort sur la paume ou le revers de la main. Sur ces gants, nous appliquons une lame de renfort située entre le pouce et l’index qui permet de protéger les zones les plus exposées à l’usure.
Matériau: cuir croupon ou pleine
fleur combiné avec des matériaux textiles cousus de fil coton ou kevlar, donnant des résultats optimaux.
Fonction: la diversité de la
gamme nous permet une utilisation au sein de nombreux secteurs industriels comme la métallurgie, le secteur forestier, l’automobile, la céramique, la construction, le secteur agricole, etc.
Die Handschuhe URO GOYA bieten dank ihrer Vielseitigkeit die unterschiedlichsten Ausführungen in Abhängigkeit von der Verstärkung der Handfläche oder des
Handrückens. Als Verbesserung wurde eine Verstärkungsschicht zwischen Daumen und Zeigefinger eingefügt, um diesen besonders anfälligen Bereich angemessen zu schützen.
Materialien: Croupon oder
Nappaleder in Kombination mit Textilien, vernäht mit Baumwolle oder Kevlar für ein außergewöhnliches Ergebnis.
Einsatzbereich: Die Vielzahl
von Varianten bietet vielseitige Einsatzmöglichkeiten in zahlreichen Branchen. Insbesondere:
Metallurgie, Forstwirtschaft, Automobilbranche, Keramik, Bauwesen, Landwirtschaft etc.
Refuerzo índice, pulgar y media palma
Forefinger, thum and half-palm reinforcement
Refuerzos cosidos con hilo kevlar
kevlar-thread-sewn reinforcements Forro en palma Lining palm Piel crupón Crupon leather
Doble refuerzo en costura índice-pulgar
Double reinforcement in forefinger-thumb seam
Dorso textil
Fabrick back
La técnica en las manos. Guantes URO
®Goya
Technology on your hands. URO
®Goya gloves
Ref. Descripción. Description. Description. €
17LAAR/9 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 4,55 120
17LAAR/10 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 4,70 120
17LAAR/LA Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. T/ mujer 4,45 120
17LBLR Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Gris/Blanco. 4,55 120
17BLAR Palma serraje grado “A” dorso y m/textil. Tallas 9 y 10. Gris/Azul. 3,90 (Talla 9) 120
4,00 (Talla 10)
17LVER Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. 3,50 120 17LVER/LA Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. T/mujer 3,40 120
Ref. Descripción. Description. Description. €
GOYAFV Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul 5,35 120 GOYAFV10 Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul T- 10 5,40 120 GOYAFV/LA Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul. T/mujer 5,20 120
Ref. Descripción. Description. Description. €
17RIAA/9 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 5,20 60 17RIAA/10 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 5,30 60 17RIAA/LA Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado. T/mujer 5,10 60 RIBOP Completo serraje. Refuerzos especiales, m/lona. Gris/Crudo 3,95 120 PULIDOR Palma y refuerzos crupón grado “A”. Rus/Verde/Amarillo 5,20 120
17LAAR 17LAAR/LA 17LBLR 17BLAR 17LVER
GOYAFV GOYAFV10 GOYAFV/LA
17RIAA 17RIAA/LA RIBOP PULIDOR
3, 2, 4, 4 EN 388 4, 2, 4, 2 EN 388 4, 2, 4, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 GOYA FV 2, 1, 2, 2 EN 388 CAT. II CE 4, 1, 3, 4 EN 388 4, 2, 3, 2 EN 388 3, 2, 4, 4 EN 388 2, 1, 4, 3 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
VIBRATO Guante antivibratorio. Capa de cloropreno. Tallas 8, 9 y 10 17,00 60
Ref. Descripción. Description. Description. €
GLASS Soporte de Kevlar con capa especial de cloropreno. MITON. Tallas 8, 9 y 10 17,00 60
GLASS RK Trabajos vidrio plano, manipulado chapa, etc. 10,80 60
Ref. Descripción. Description. Description. €
PODA * Guante para poda disponible para diestros o zurdos. Protecciones de aluminio. Tallas 9, 10 y 11 95,00 24
RUFO Palma serraje. Manguito con reflectante 3M. Talla única. 5,00 60
El guante PODA, emblistado tiene un sobrecoste adicional de 1,20 €. VIBRATO RUFO GLASS PODA GLASS RK EN 420 2, 5, 4, 3 EN 388 E.N. 420 CE Cat. I TRM 0,77 TRH 0,57 EN 10819 x, 3, 4, 2 EN 388 2, 1, 3, 3 3, 1, 4, 3 EN 388 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. €
CIVIL F Palma flor con refuerzos estratégicos. Tallas 8, 9 y 10 11,00 60 CIVIL FK Palma flor con refuerzos estratégicos. Kevlar. Tallas 8, 9 y 10 14,00 60
Ref. Descripción. Description. Description. €
CIVIL PVC Palma clarino PVC, refuerzo pulgar e índice de kevlar, dorso elástico. Tallas 8, 9, 10 10,50 60
MOTERO NOVEDAD Guante motero en piel flor vacuno. Talla 9 15,00 36
Ref. Descripción. Description. Description. €
0CIVIL Todos los dedos completos, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 11,00 60
3CIVIL 3 dedos cortados, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 10,00 60
5CIVIL Todos los dedos cortados, palma acolchada (MITON). Tallas 8, 9 y 10 10,00 60
CIVIL PVC MOTERO
0 CIVIL 3 CIVIL 5 CIVIL
CIVIL F CIVIL FK TEJIDO CLARINO TEJIDO CLARINO TEJIDO CLARINO TEJIDO CLARINO
La técnica en las manos.
Technology on your hands
La technique dans les mains
Ref. Descripción. Description. Description. €/ Par € 10 u. DIE 25
*
Clase 00. Guante dieléctrico látex natural. 2.500 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 500 35,40 27,50DIE 50
*
Clase 0. Guante dieléctrico látex natural. 5.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 1000 41,60 36,15DIE 100
*
Clase 1. Guante dieléctrico látex natural. 10.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 7.500 54,60 49,30DIE 200
*
Clase 2. Guante dieléctrico látex natural. 20.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 17.500 60,00 55,50DIE 300
*
Clase 3. Guante dieléctrico látex natural. 30.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 26.500 73,00 67,00DIE 400
*
Clase 4. Guante dieléctrico látex natural. 40.000 voltios. Talla 10. Max. 36.500 119,15 115,60SOBRE-GUANTE
*
Completo flor vacuno m/serraje. Velcro de ajuste. Sobre guante. Tallas 10-B, 11-C, 12-D, 13-E. (12 pares)15,50 (60 pares)13,80 PNOMEX*
Guante realizado para ser utilizado como guante interno para proteccion térmica. (12 pares)25,50 (60 pares)20,00*
En estos guantes no se admiten devoluciones.*
These gloves are non-returnable. * Le retour de ces gants n’est pas permis.Ref. Descripción. Description. Description. € 12 u. € 60 u.
CRIO Guante criogénico hasta -30º C (-22º F). Tallas 7, 8, 9, y 10. 12,00 10,70 DIE25 -50 -100 -200 -300 -400
Guante de protección térmica PNOMEX
Thermal protection glove PNOMEX Gant de protection thermique
PNOMEX
Sobre-guante piel
leather over glove Sur-gant cuir PNOMEX SOBRE-GUANTE CRIO 3, 1, 1, 1 CRIO 1411-E O.N. 0493 CAT. II CE E.N. 511 E.N. 388 X 1 1 E.N. 511 X 1 1
interior del guante
Inside of glove intérieur du gant
-30º C (-22º F)
FABLAN // PFABLAN (pag. 34)
EN 60903 2, 1, 3, 1 EN 388 3, 1, 1, 1 EN 388
4, 1, 2, 1, 4
EN 407
4, 1, 1, x, x EN 407Ref. Descripción. Description. Description. €
TYP060 Mandil malla. 45 x 75 cms. 111,00 1 un.
TYP075 Mandil malla. 55 x 80 cms. 130,00 1 un.
ARMGUARD Manguito de malla 19 cm. Tallas XS, S, M, L, XL. 78,00 1 un.
GUARD Manga de malla muñeca-hombro. Tallas XS a XL. Talla XXL consultar. 239,00 1 un. GUARDH Manga de malla con hombrera + guante. Tallas XS a XL. 293,00 1 un.
BRUSA Chaqueta de malla. Tallas X y XL 318,00 1 un.
TENSOR Tensor elástico para la mano. 2,70 10 un.
AJUSTE Correa de cierre recambiable todas tallas 6,45 1 un.
PROMAN Protector de policarbonato para el brazo. Tallas M y G. 20,00 1 un.
TIRANTES MANDILES NOVEDAD Tirantes para mandiles. 15,00 1 un.
Ref. Descripción. Description. Description. €
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 00 Marrón 85,30 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 0 Verde 85,30 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 1 Blanco 85,30 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 2 Rojo Equivale talla 9 85,30 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 3 Azul 85,30 1 un.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 4 Naranja 85,30 1 un.
G75 Guante malla, manguito 7,5 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 120,00 1 un. G190 Guante malla, manguito 19 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 153,50 1 un. G220 Guante malla, manguito 22 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 164,95 1 un. XOBE Guante de fibra de poliéster + alma de acero inoxidable. Tallas 6, 7, 8 y 9. 24,00 Par
PROMAN
AJUSTE TENSOR
TYPO60 // TYPO75 ARMGUARD GUARD GUARDH
GMALLA G75 // G190 // G220 XOBE EN 1.082 EN 13998 EN 1.082 3, 5, 4, 1 EN 388 X, 1, X, X, X, X EN 407 TIRANTES MANDILES CATEGORÍA III ESTUCHADOS EN 1082-1 EN 14328
La técnica en las manos. Amanir
®Technology on your hands. Amanir
®La technique dans les mains. Amanir
®Economía y rentabilidad. Economy and cost-effectiveness. Economie et rentabilité.