Instrucciones de uso y montaje
Frigorífico con BioFresh
010916
7085340 - 01
Contenido
1 Visión general del aparato... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo... 2
1.2 Ámbito de uso del aparato... 2
1.3 Conformidad... 3
1.4 Medidas de instalación... 3
1.5 Ahorrar energía... 3
1.6 HomeDialog... 4
2 Notas generales sobre seguridad... 4
3 Componentes de uso e indicación... 5
3.1 Componentes de manejo y control... 5
3.2 Indicador de temperatura... 5
4 Puesta en marcha... 5
4.1 Transporte del aparato... 5
4.2 Instalación del aparato... 5
4.3 Cambio del tope de puerta... 6
4.4 Inserción en el mueble de la cocina... 8
4.5 Eliminación del embalaje... 9
4.6 Conexión del aparato... 9
4.7 Conexión del aparato... 9
5 Uso... 9
5.1 Brillo de la indicación de temperatura... 9
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños... 9
5.3 Alarma de puerta... 10 5.4 Compartimento frigorífico... 10 5.5 Compartimento BioFresh... 11 6 Mantenimiento... 13 6.1 Limpiar el aparato... 13 6.2 Servicio postventa... 14 7 Averías... 14
8 Puesta fuera de servicio... 15
8.1 Desconexión del aparato... 15
8.2 Puesta fuera de servicio... 15
9 Desechar el aparato... 15
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un , los resultados de procedimiento aparecen marcados con un .
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
NotauOrdene los alimentos tal y como se indica en la ilustración. El aparato ahorrará energía.
uLas bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Panel de mando (10) Placa de identificación (2) Ventilador (11) Rejilla para el aire
circu-lante
(3) Soporte para
comparti-miento, extraíble (12) Bandeja portabotellasintegrada con plancha de cristal
(4) Iluminación del
compar-timiento frigorífico (13) Panel de mando paracompartimiento BioFresh Plus
(5) Plancha de cristal,
desplazable (14) Regulador de humedad
(6) Plancha de cristal
divi-dida, desplazable (15) Iluminación del comparti-miento BioFresh
(7) Depósito para
conservas, desplazable (16) Compartimiento BioFreshPlus
(8) Depósito para botellas,
desplazable (17) Compartimiento BioFresh,HydroSafe
(9) Soporte para botellas,
desplazable
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos
domés-ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de
medica-mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos
sani-tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su
dete-rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el
funciona-miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE y 2010/30/UE.
El compartimiento BioFresh cumple los requisitos de un compartimiento helador según DIN EN 62552.
1.4 Medidas de instalación
Fig. 2
Denominación Altura H (mm)
SKBes 4213 1852
1.5 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas de aire.-
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.-
No coloque el aparato en una zona de radiación solardirecta, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de colocación, p. ej., la temperatura ambiente (consulte 1.2) . En caso de desviación de la temperatura ambiente de la temperatura normalizada de 25 °C, el consumo de energía puede variar.-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el consumo de energía.-
Disponga los alimentos por orden (consulte Visión general del aparato).-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así se evita la formación de escarcha.-
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario para que no se calienten en exceso.-
Introducir alimentos calientes: deje que se enfríen a tempe-ratura ambiente.-
En periodos vacacionales prolongados, utilice la función de vacaciones (consulte 5.4.4) .La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía:
-
Elimine el polvo del frigorífico con el intercambiador de calor – rejilla metálica en la parte trasera del aparato – una vez al año.1.6 HomeDialog
En función del modelo y del equipamiento, se pueden interconectar con el sistema Home-Dialog varios aparatos Liebherr (por ejemplo, en el sótano) con un aparato principal (por ejemplo, en la cocina) y manejar a través de éste. Si desea obtener más información sobre las ventajas, los requisitos y el principio de funcio-namiento, visite la página web www. liebherr.com.
2 Notas generales sobre
segu-ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia y
conoci-mientos bajo la debida vigilancia o después
de haber sido instruidos acerca del uso
seguro del aparato y haber comprendido los
peligros resultantes. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben
limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento
propio del usuario sin la debida vigilancia.
Está permitido que los niños de 3-8 años
introduzcan y retiren alimentos del aparato.
Los niños menores de 3 años deben
perma-necer lejos del aparato si no están bajo
vigi-lancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de
alimen-tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de
alimen-tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o
a personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso,
entrégue-selo al siguiente propietario.
-
Las lámparas para usos especiales
(bombi-llas, diodos, lámparas fluorescentes) que se
hallan en el aparato se han concebido para la
iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido R 600a respeta el
medio ambiente, pero es inflamable. Las
salpicaduras de refrigerante pueden
infla-marse.
•
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
•
No trabaje con llamas libres ni fuentes de
ignición en el interior del aparato.
•
No utilice aparatos eléctricos en el interior
del aparato (por ej. aparatos de limpieza a
vapor, aparatos calefactores, preparadores
de helados etc.).
•
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas libres o fuentes de
igni-ción cercanas al lugar de la fuga. Ventile
bien el recinto. Diríjase al servicio
post-venta.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El gas
que se escape se puede inflamar con
compo-nentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas
encen-didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de
atur-dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ej. utilice guantes. No consuma helados y,
en particular, helados de hielo o cubitos de
hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el compresor. Se refiere al aceite del compresor e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal en caso de ingestión y penetración en las vías respiratorias. Esta advertencia sólo es importante para el reci-claje. No existe ningún peligro en el modo de funcionamiento normal.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER-TENCIA identifica una situación de peligroque, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas. AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen-daciones útiles.
3 Componentes de uso e
indica-ción
3.1 Componentes de manejo y control
Fig. 3
(1) Tecla Holiday (7) Tecla SuperCool (2) Tecla de ajuste Up (8) Tecla Alarm
(3) Tecla de ajuste Down (9) Indicador de temperatura (4) Símbolo de menú (10) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación por niños
(5) Símbolo de alarma (11) Símbolo de HomeDialog (6) Tecla On/Off (12) Símbolo de SuperCool
3.2 Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-
la temperatura media de refrigeraciónLas siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Posibles causas y medidas para su eliminación: (consulte Averías).
-
F0
hastaF9
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de daños y lesiones derivado de un transporte inade-cuado
uTransporte el aparato embalado.
uTransporte el aparato en posición vertical. uNo transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-cuito.
uEl aparato está diseñado para utilizarse en espacios cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito! Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito. uColoque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
uNo conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante R 600a contenido es respetuoso con el medioambiente pero inflamable. Las salpicaduras de refrige-rante pueden inflamarse.
uNo dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
uNo coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de los orificios de ventilación!
uDeje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese de que existe buena ventilación y escape de aire!
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato -antes de conectarlo - al proveedor.q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y liso.q
No coloque el aparato en una zona de radiación solardirecta, ni junto a la cocina, la calefacción o similares.
q
Coloque siempre el aparato con la parte traseradirecta-mente en la pared.
q
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.q
El fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo circundante.q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.q
Cuanto más refrigerante R 600a haya en el aparato, más grande deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato. En recintos demasiado pequeños se puede formar una mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por cada 11 g de refrigerante R 600a, el lugar de instalación debe tener al menos 1 m3 según la norma EN 378. Lacantidad de refrigerante de su aparato figura en la placa de identificación situada en el interior del aparato.
uSaque el cable de conexión de la parte trasera del aparato. Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se produzcan ruidos por vibración
uRetire las láminas protectoras de la parte exterior de la carcasa.
AVISO
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti-miento superficial de gran calidad y no se deben limpiar con el producto de conservación incluido en el volumen de sumi-nistro.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
uLimpie las superficies de las puertas revestidas única-mente con un paño suave y limpio.
uAplique un producto de conservación para acero inoxidable de manera uniforme en el sentido del pulido únicamente en las paredes laterales de acero inoxidable. Esto facilita su limpieza posterior.
uLimpie las paredes laterales pintadas frotando única-mente con un paño suave y limpio.
uExtraiga todas las piezas de protección para el transporte. uEliminación del embalaje (consulte 4.5) .
uNivele el aparato con la llave de boca suministrada mediante las patas de ajuste (A) y con la ayuda de un nivel de burbuja de tal forma que se mantenga en pie de manera firme y nivelada.
uDespués, apoye la puerta: Desenrosque la pata de ajuste en el soporte de coji-nete (B) hasta que descanse sobre el suelo; a continuación, gire otros 90°.
Si su aparato es un aparato Side-by-Side (SBS):
uproceda según las instrucciones de montaje de un combi-nado Side-by-Side. (bolsa de accesorios del congelador SBS o del aparato con compartimento congelador)
Nota
uLimpie el aparato (consulte 6.1) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte exterior del aparato se puede formar agua de condensación. uProcure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
AVISO
¡Peligro de producirse daños en aparatos Side-by-Side debido a agua de condensación!
Si se monta un aparato Side-by-Side (S…) junto con un segundo aparato (como combinación SBS), habrá que mantener el sentido de apertura de la puerta como en el momento de suministro.
uNo cambie el sentido de apertura de la puerta.
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Torx® 25q
Torx® 15q
Destornilladorq
Dado el caso, destornillador de bateríaq
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montajeq
Llave hexagonal SW 2 suministrada4.3.1 Retirar la unidad de amortiguador de
cierre
Fig. 4
uAbra la puerta.
AVISO
¡Peligro de daños!
Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente. u¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un
destornillador!
uDesencaje el panel Fig. 4 (1) con el destornillador para torni-llos de cabeza ranurada y retírelo.
wEl panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.
Fig. 5
uDesplace hacia delante el panel a través del estribo del amortiguador Fig. 5 (5) en dirección del aparato.
uEncaje el seguro Fig. 5 (3) en el agujero oblongo. wGracias al seguro, la articulación no se puede cerrar. uLevante la cubierta Fig. 5 (2) con el destornillador desde la
parte exterior y extráigala hacia fuera.
uDado el caso, incline hacia detrás el aparato con la ayuda de una segunda persona.
uExtraiga el perno Fig. 5 (4) presionando desde abajo. uPresione el estribo del amortiguador Fig. 5 (5) en dirección
de la puerta.
uRetire el panel Fig. 5 (1).
Puesta en marcha
uDesatornille toda la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15) Fig. 5 (6).
uExtraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
uColoque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
4.3.2 Retirar la puerta
Nota
uExtraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún alimento.
Fig. 6
uCierre la puerta.
uRetire hacia delante y hacia arriba la cubierta Fig. 6 (10). uDesmonte la cubierta Fig. 6 (11).
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla! uSujete bien la puerta.
uDeposite la puerta con cuidado.
uDesatornille el soporte de cojinete superior Fig. 6 (12)(2 Torx® 25) Fig. 6 (13) y extráigalo hacia arriba.
uLevante la puerta y colóquela a un lado.
4.3.3 Cambiar de sitio las piezas de cojinete
Fig. 7 uDesenrosque el pasador de rosca Fig. 7 (40) aprox. 1 vuelta
con la llave hexagonal suministrada.
uDesenrosque hacia arriba el perno de cojinete Fig. 7 (22) completo, con la arandela Fig. 7 (23) y la pata de ajuste Fig. 7 (24).
uDesmonte el tapón Fig. 7 (21).
uDesatornille Fig. 7 (26) el soporte de cojinete.
uDesenrosque por completo el pasador de rosca Fig. 7 (40) y enrósquelo en el lado opuesto en el soporte de cojinete hasta que quede por fuera a ras del soporte de cojinete. uDesatornille la pieza de cojinete Fig. 7 (28) y vuélvala a
ator-nillar Fig. 7 (29) en la parte interior girándola 180°. uVuelva a colocar el tapón Fig. 7 (21) en el otro agujero. uDesmonte la cubierta en el lado del tirador Fig. 7 (27) con
cuidado y cámbiela al lado opuesto.
uVuelva a atornillar el soporte de cojinete Fig. 7 (25) en el nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado el caso, utilice un destornillador de batería.
uVuelva a colocar el perno de cojinete Fig. 7 (22) completo, con la arandela y la pata de ajuste.
uApriete el pasador de rosca Fig. 7 (40).
4.3.4 Cambiar de sitio el tirador
Fig. 8
uRetire el tapón Fig. 8 (30) del casquillo de cojinete de la puerta y cámbielo de sitio.
uDesmonte el tirador de la puerta Fig. 8 (32), los tapones Fig. 8 (33) y las placas de presión* Fig. 8 (34) y cámbielos al lado opuesto.
uAl montar las placas de presión en el lado opuesto, preste atención a que encajen correctamente.*
4.3.5 Montar la puerta
uColoque la puerta desde arriba sobre el perno de cojinete inferior Fig. 7 (22).
uCierre la puerta.
uInserte el soporte de cojinete superior Fig. 6 (12) en el nuevo lado de la bisagra y en la puerta.
uAtornille el soporte de cojinete superior Fig. 6 (12) (con 4 Nm) para fijarlo(2 Torx® 25) Fig. 6 (13). Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo o utilice un destornillador de batería.
uEncaje la cubierta Fig. 6 (10) y la cubierta Fig. 6 (11) en el lado opuesto, respectivamente.
4.3.6 Montar la unidad de amortiguador de
cierre
Fig. 9
uSuelte la cubierta Fig. 9 (7) del panel Fig. 9 (1) y vuélvala a colocar en el otro lado.
uEnganche (A) la unidad de amortiguador de cierre con la articulación orientada hacia el lado de la bisagra y gírela hacia dentro (B).
wLos agujeros de la izquierda y la derecha deben estar justa-mente uno encima del otro.
uAtornille (2 Torx® 15) Fig. 9 (6) la unidad de amortiguador de cierre.
Fig. 10
uSuspenda el panel Fig. 10 (1) en el estribo del amorti-guador, de modo que los ganchos de retención estén orien-tados hacia delante y el lado delantero esté orientado hacia al aparato.
uAcerque el estribo del amortiguador Fig. 10 (5) a la pieza de cojinete Fig. 10 (26) y vuelva a introducir el perno Fig. 10 (4) desde arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte hundida.
uColoque y encaje la cubierta Fig. 10 (2).
wPreste atención a que la cubierta esté bien asentada para que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno.
uRetire el seguro Fig. 10 (3) girándolo. uEncaje el panel Fig. 10 (1) en la puerta. uCierre la puerta.
4.3.7 Alinear la puerta
uDado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros oblongos en el soporte de cojinete inferior Fig. 7 (25) a ras de la carcasa del aparato. Para ello, desenrosque el tornillo intermedio.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a que se puede caer la puerta! Si no están instalados las piezas de cojinete con el momento de torsión adecuado, la puerta caer. Además, puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no refrigere correctamente. uAtornille los soportes de cojinete con 4 Nm para fijarlos. uCompruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los
torni-llos.
4.4 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 11
(1) Armario superior (3) Armario de cocina (2) Aparato (4) Pared
El aparato se puede rodear de armarios de cocina Para adaptar el aparato Fig. 11 (2) a la altura de la cocina, se puede instalar un armario Fig. 11 (1) correspondiente sobre el aparato Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 580 mm), el aparato se puede colocar directamente junto al armario de cocina Fig. 11 (3). La puerta del aparato sobresale 34 mm por los lados y 50 mm en el centro del aparato respecto al frente del armario de cocina. Por tanto, se puede abrir y cerrar sin problemas.
Requisitos de ventilación:
-
En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mm cuya extensión a lo ancho coincida con la del armario supe-rior.-
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía ahorrará el aparato en funcionamiento.Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared Fig. 11 (4), la distancia entre el aparato y la pared debe ser de como mínimo 40 mm. Esto equivale al saliente del tirador con la puerta abierta.
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las láminas
uNo permita que los niños jueguen con el material de emba-laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón-
Piezas de poliestireno expandido-
Láminas y bolsa de polietileno-
Flejes para bandaje de polipropileno-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-leno*uDeposite el material de embalaje en un punto de recogida oficial.
4.6 Conexión del aparato
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
uNo utilice ningún convertidor aislante. uNo utilice ningún conector de bajo consumo.
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida! Incendio.
uNo utilice ningún cable prolongador. uNo utilice ninguna regleta de contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de instalación siempre deben coincidir con las indicaciones de la placa de identificación (consulte Visión general del aparato). La caja de enchufe se debe haber conectado a tierra y prote-gido eléctricamente conforme a las especificaciones. La corriente de activación del fusible se debe situar entre 10 A y 16 A.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato.
uCompruebe la conexión eléctrica.
uIntroduzca el enchufe de alimentación de red.
4.7 Conexión del aparato
uPulse la tecla On/Off Fig. 3 (6).
wLa indicación de temperatura muestra la temperatura actual. wLa iluminación interior se enciende al abrir la puerta. wSi el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo de
demostración. Diríjase al servicio postventa.
5 Uso
5.1 Brillo de la indicación de
tempera-tura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las condiciones de luz del lugar de instalación.
5.1.1 Ajustar el brillo
El brillo se puede ajustar entre
h0
(sin iluminación) yh5
(lumi-nosidad máxima).uActivar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (7) durante aprox. 5 s.
w En el indicador se visualiza
c
.wEl símbolo de menú Fig. 3 (4) se ilumina.
uUtilice la tecla de ajuste Up Fig. 3 (2) y la tecla de ajuste Down Fig. 3 (3) para seleccionar
h
.uConfirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (7). uAjustar el indicador con más brillo: pulse la
tecla de ajuste Up Fig. 3 (2).
uAjustar el indicador con menos brillo: pulse la tecla de ajuste Down Fig. 3 (3).
uConfirmar: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (7).
wEl brillo se ajusta al nuevo valor.
uDesactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 3 (6).
-o-uEspere durante 5 min.
wEn el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Ajustar el bloqueo contra la
manipula-ción por niños
uActivar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (7) durante aprox. 5 s.
w En el indicador se visualiza
c
.wEl símbolo de menú Fig. 3 (4) se ilumina.
uPulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (7) para confirmar.
Si se visualiza
c1
en el indicador:uPara activar el bloqueo contra la manipula-ción por niños, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (7).
wEl símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Fig. 3 (10) se ilumina. En el indicador parpadea
c
.Si se visualiza
c0
en el indicador:uPara desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (7).
wEl símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños Fig. 3 (10) se apaga. En el indicador parpadea
c
.uDesactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 3 (6).
-o-uEspere 5 minutos.
wEn el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.
5.3 Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60 segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se desactiva automáticamente cuando se cierra la puerta.
5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está abierta.
uPulse la tecla Alarm Fig. 3 (8). wSe cancela la alarma de la puerta.
5.4 Compartimento frigorífico
Debido a la circulación natural del aire en el compartimiento frigorífico se alcanzan diferentes rangos de temperatura. La temperatura es inferior justo encima de la placa separadora de la zona BioFreshPlus y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la parte superior delantera y en la puerta.
5.4.1 Refrigeración de alimentos
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración se reduce si la ventilación es insuficiente.
uDeje siempre libres los canales de ventilación del ventilador. uOrdene la mantequilla y conservas en la parte superior y en
la puerta (consulte Visión general del aparato)
uSon materiales de embalaje adecuados recipientes reutiliza-bles de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de conservación.
uLos alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o sabores con facilidad se deben guardar siempre en reci-pientes cerrados o tapados.
uLos alimentos que emitan gas etílico o que sean sensibles al mismo, tales como la fruta, las verduras, las verduras de ensalada, etc., deben guardarse por separado o empañarse para no reducir la duración de almacenamiento; por ejemplo, no guarde nunca tomates con kiwis o con un repollo.
uUtilice sólo la superficie delantera del fondo del comparti-miento frigorífico para depositar alimentos por un breve espacio de tiempo, por ej. para cambiarlos de sitio u orde-narlos. Sin embargo, no deje así los alimentos, ya que, de lo contrario, al cerrar la puerta se pueden desplazar hacia detrás o volcar.
uNo guarde los alimentos demasiado apretados, pues así el aire circulará mejor.
uProteja las botellas contra vuelco: Desplace de manera correspondiente el soporte para botellas.
En el fondo del compartimento frigorífico se pueden utilizar de forma opcional la bandeja portabotellas integrada o la plancha de cristal:
uUtilización de la bandeja portabotellas: Guarde la plancha de cristal debajo de la bandeja portabotellas con el consiguiente ahorro de espacio.
uIntroduzca las botellas con la base hacia detrás respecto a la pared trasera. Si las botellas sobresalen en la parte delantera de la bandeja portabotellas: uColoque una posición más
alta el compartimiento infe-rior de la puerta.
5.4.2 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta-
temperatura ambiente del lugar de instalación-
tipo, temperatura y cantidad de alimentosLa temperatura se puede ajustar entre 9 °C y 3 °C, si bien se recomienda 5 °C.
uAjuste de aumento de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Up Fig. 3 (2).
uAjuste de descenso de temperatura: Pulse la tecla de ajuste Down Fig. 3 (3).
wLa primera vez que se pulsa, el indicador de temperatura muestra el valor anterior parpadeando.
uModifique la temperatura en pasos de 1 °C: Pulse la tecla brevemente.
uCambie la temperatura secuencialmente: Mantenga pulsada la tecla.
wDurante el ajuste, el valor parpadea.
wAproximadamente 5 segundos después de la última pulsa-ción de tecla se muestra la temperatura real. La temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
5.4.3 SuperCool
Ajuste la potencia de refrigeración más alta con SuperCool De este modo, se alcanzan temperaturas de refrigeración más bajas. Utilice SuperCool, para refrigerar cantidades grandes de alimentos.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
Refrigerar con SuperCool
uPulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (7).
wEl símbolo de SuperCool Fig. 3 (12) se ilumina en la pantalla.
wLa temperatura de refrigeración desciende hasta el valor inferior. SuperCool se ha conectado.
wSuperCool se conecta de forma automática al cabo de unas 6 a 12 horas. El aparato vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro de energía.
Desactive SuperCool previamente
uPulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (7).
wEl símbolo de SuperCool Fig. 3 (12) se apaga en la pantalla. wSuperCool se ha desactivado.
5.4.4 Función de vacaciones
La función de vacaciones ahorra energía y evita la formación de olores cuando la puerta del comparti-mento frigorífico permanece cerrada durante periodos de tiempo más largos.
Activar la función de vacaciones
uExtraiga todos los alimentos del frigorífico y el BioFresh, de lo contrario se deteriorarán.. uPulse la tecla Holiday Fig. 3 (1) durante
aprox. 3 s.
wLa función de vacaciones está activada. En el indicador aparece
Ho
.Desactivar la función de vacaciones
uPulse brevemente la tecla Holiday Fig. 3 (1). wLa función de vacaciones está desactivada.
wEl indicador muestra la temperatura de refrigeración actual.
Uso
5.4.5 Superficies de depósito
Desplazar o extraer las superficies de depósito
Las baldas están aseguradas contra la extracción no intencio-nada mediante topes de de extracción .
Fig. 12
uLevante la superficie de depósito y retírela un poco hacia delante.
uAjuste la altura de la superficie de depósito. Para ello, desplace las escotaduras a lo largo de los compartimientos. uPara extraer por completo la superficie de depósito, inclínela
y retírela hacia delante.
uVuelva a introducir la superficie de depósito a la altura deseada. Los topes de extracción deben estar orientados hacia abajo y situados detrás de la superficie de contacto delantera.
Desarmar las superficies de depósito
uLas superficies de depósito se pueden desarmar para su limpieza.
5.4.6 Utilización de una balda divisible
Fig. 13
uEncaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atención a las partes derecha (R) e izquierda (L)
uLa plancha de cristal (1) con los topes de corredera se debe encontrar en la parte delantera para que los topes (3) queden orientados hacia abajo.
5.4.7 Compartimientos de la puerta
Cambiar los compartimientos de la puerta
uRetire los compartimientos según se indica en la ilustración.
Es posible extraer los comparti-mientos y colocarlos completa-mente sobre la mesa.
A través del servicio postventa hay disponibles tanto un compartimiento ancho y uno pequeño como tres comparti-mientos pequeños como accesorio.
Es posible utilizar uno o dos compartimientos. Si necesita colocar botellas de una altura especial, enganche sólo un compartimiento sobre el depósito para botellas.
uCambiar los comparti-mientos: desmóntelos hacia arriba y vuelva a colocarlos en el lugar que desee.
Desarmar los compartimientos de la puerta
Fig. 14
uLos compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su limpieza.
5.4.8 Retirar el soporte para botellas
uAgarre siempre el soporte para bote-llas por la pieza de plástico.
5.5 Compartimento BioFresh
En comparación con la refrigeración convencional, el compartimento BioFresh permite conservar algunos alimentos frescos durante un tiempo hasta tres veces superior a la vez que se mantiene la calidad.
En el caso de los alimentos que llevan impresa la fecha de caducidad, ésta se refiere siempre a la fecha indicada en el envase.
5.5.1 HydroSafe
El HydroSafe resulta adecuado para ajustar la humedad a la hora de almacenar lechugas, verduras y frutas no envasadas que tengan un alto porcentaje de humedad propia. Si el cajón está bien lleno se crea un clima fresco con una humedad máxima del 90 %. La humedad del aire del compartimento depende del contenido en humedad del alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia con la que se abra éste. El propio usuario puede ajustar el nivel de humedad.
5.5.2 Compartimento BioFreshPlus (regulable)
En función del ajuste, el compartimiento BioFreshPlus regu-lable resulta adecuado para almacenar mariscos, fruta/verdura o frutas meridionales.
5.5.3 Almacenar y conservar alimentos
Nota
uNo guarde en el compartimento BioFresh verduras sensi-bles al frío como pepinillos, berenjenas, tomates semima-duros o calabacines, ni frutas meridionales sensibles al frío. uConserve los cítricos y frutas meridionales en el
comparti-mento BioFreshPlus a 6 °C.
uPara que los alimentos no se estropeen por la acción de los gérmenes que lleguen hasta ellos, tome las siguientes precauciones: almacene los alimentos vegetales y animales en cajones independientes. Esto se aplica sobre todo a las diferentes clases de carne.
Si tiene que almacenar todos los alimentos juntos por falta de espacio, siga estos pasos:
uEnvase los alimentos.
5.5.4 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad reducido
Mantequilla hasta 90 días
Queso duro hasta 110 días
Leche hasta 12 días
Salchichas, embutido
cortado hasta 9 días
Aves hasta 6 días
Carne de cerdo hasta 7 días
Carne de ternera hasta 7 días
Caza hasta 7 días
Nota
uRecuerde que los alimentos ricos en proteínas se estropean con mayor rapidez. Es decir, los moluscos y los crustáceos se estropean antes que el pescado, mientras que el pescado lo hace antes que la carne.
Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad alto
Verduras, ensaladas
Alcachofas hasta 14 días
Apio blanco hasta 28 días
Coliflor hasta 21 días
Brócoli hasta 13 días
Endibia hasta 27 días
Canónigos hasta 19 días
Guisantes hasta 14 días
Berza común hasta 14 días
Zanahorias hasta 80 días
Ajo hasta 160 días
Colinabo hasta 55 días
Lechuga hasta 13 días
Hierbas aromáticas hasta 13 días
Valores orientativos del periodo de conservación con un nivel de humedad alto
Puerro hasta 29 días
Setas hasta 7 días
Rabanitos hasta 10 días
Col de Bruselas hasta 20 días
Espárragos hasta 18 días
Espinacas hasta 13 días
Col rizada hasta 20 días
Fruta
Albaricoques hasta 13 días
Manzanas hasta 80 días
Peras hasta 55 días
Zarzamoras hasta 3 días
Dátiles hasta 180 días
Fresas hasta 7 días
Higos hasta 7 días
Arándanos hasta 9 días
Frambuesas hasta 3 días
Grosellas hasta 7 días
Cerezas, dulces hasta 14 días
Kiwis hasta 80 días
Melocotones hasta 13 días
Ciruelas hasta 20 días
Arándanos encarnados hasta 60 días
Ruibarbos hasta 13 días
Grosellas espinosas hasta 13 días
Uvas hasta 29 días
Valores orientativos adicionales para el tiempo de conservación en el compartimento BioFreshPlus
Mariscos
Cangrejos a -2 °C hasta 4 días
Mejillones a -2 °C hasta 6 días
Sushi a -2 °C hasta 4 días
Frutas meridionales
Papaya a 6 °C hasta 15 días
Higos chumbos a 0 °C hasta 20 días
Maracuyá a 6 °C hasta 24 días
Limones a 6 °C hasta 45 días
Limas a 6 °C hasta 55 días
5.5.5 Ajuste de la temperatura de
BioFresh-Plus
uLa temperatura del compartimento BioFreshPlus se ajusta por separado mediante el panel de mando (consulte Visión general del aparato).
Fig. 15
uAjuste para pescados y mariscos: pulse a tecla -2 °C. uAjuste como compartimento BioFresh normal: pulse a tecla
0 °C.
uAjuste para frutas meridionales: pulse a tecla 6 °C.
5.5.6 Ajustar la temperatura en el
comparti-miento BioFresh
La temperatura en el compartimiento BioFresh se sitúa entre 0 °C y 3 °C. Se regula automáticamente.
Puede ajustar una temperatura ligeramente más baja o más alta. La temperatura es ajustable:
- En el compartimento BioFresh desde
b1
(temperatura más baja) hastab9
(temperatura más alta).- En el compartimento compartimento BioFreshPlus desde
u1
(temperatura más baja) hastau9
(temperatura más alta). El valor predeterminado esb5
/u5
. En los valoresb1
/u1
ab4
/u4
, la temperatura puede alcanzar un valor inferior a 0 °C, lo que puede hacer que los alimentos se congelen.Nota
para institutos de ensayo: Si se desean alcanzar
tempera-turas inferiores a 3 °C en el compartimiento frigorífico:
uAjuste la temperatura a b1-b4 en el compartimiento BioFresh.
uActivar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (7) durante aprox. 5 s.
wEl símbolo de menú Fig. 3 (4) se ilumina. El indicador de temperatura muestra
c
.uPulse la tecla de ajuste Up Fig. 3 (2) cuantas veces sea necesario hasta que
b
/u
parpadee en la indicación.uConfirmar: pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 3 (7). uAjustar una temperatura más baja: pulse la tecla de ajuste
Down Fig. 3 (3).
uConfirmar: pulse la tecla SuperCool Fig. 3 (7).
wLa temperatura se adapta lentamente al nuevo valor.
uDesactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off Fig. 3 (6).
-o-uEspere 5 minutos.
wEn el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.
5.5.7 Ajuste la humedad en el HydroSafe
u
humedad relativa baja: Desplace el regulador hacia la izquierda.
u
humedad relativa alta: Desplace el regulador hacia la derecha.
5.5.8 Cajones
Fig. 16 uExtraiga el cajón, levántelo por la parte trasera y retírelo
tirando hacia delante.
uIntroduzca de nuevo los rieles.
Fig. 17 uExtraiga los rieles.
uColoque el cajón sobre los rieles e introdúzcalo hasta que encaje de forma perceptible en la parte trasera.
5.5.9 Placa de regulación de la humedad
Fig. 18
uExtraer la placa de regulación de la humedad: tire con cuidado hacia delante de la placa una vez extraídos los cajones y, a continuación, retírela tirando hacia abajo. uIntroducir la placa de regulación de la humedad: introduzca
los nervios de la tapa de la placa desde abajo en el soporte trasero Fig. 18 (1) y encájelos por delante en el soporte Fig. 18 (2).
6 Mantenimiento
6.1 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-ficies.
uNo emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo
uNo utilice productos de limpieza concentrados.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-sivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que contengan arena, cloro o ácido.
uNo utilice disolventes químicos.
uNo dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-rior del aparato. Es importante para el servicio de atención al cliente.
uNo rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-nentes.
uNo deje que penetre agua de limpieza en el canal de descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
uUtilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal con pH neutro.
uUtilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos para alimentos en el interior del aparato.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uLimpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
No aplique productos de limpieza para acero sobre las superfi-cies de cristal o plástico, pues pueden arañarse. Es normal que la superficie de acero inoxidable presente puntos oscuros inci-pientes y un color más intenso.
AVISO
Las puertas de acero inoxidable están tratadas con un revesti-miento superficial de gran calidad y no se deben tratar con ningún producto de conservación para acero inoxidable.
De lo contrario, éste dañará dicho revestimiento.
uLimpie las superficies de las puertas revestidas y las
paredes laterales lacadas únicamente con un paño suave
y limpio. Si están muy sucias, utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.
uLimpie las paredes laterales de acero inoxidable con un limpiador de acero inoxidable convencional si están sucias. A continuación, aplique el producto de conservación para acero inoxidable suministrado de manera uniforme en el sentido del pulido.
uLimpiar el orificio de vaciado: elimine las acumulaciones con una herramienta auxiliar delgada, por ejemplo, un bastoncillo de algodón.
uLa mayoría de piezas de equipamiento se pueden desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo. uLimpie a mano las piezas de equipamiento con agua tibia
y un poco de lavavajillas.
uLimpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo. La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no se debe retirar.
Después de la limpieza:
uSeque el aparato y las piezas de equipamiento. uVuelva a conectar y poner en marcha el aparato. uVuelva a introducir los alimentos.
6.2 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por su mismo (consulte Averías). Si no es posible, diríjase al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de centros de servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no cualificadas
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente (consulte Mantenimiento) sólo se deben realizar a través del servicio postventa.
uDenominación del aparato Fig. 19 (1), nº del servicio técnico Fig. 19 (2) y nº de serie Fig. 19 (3) en la placa de identificación. La placa de identifica-ción se encuentra en la parte interior izquierda del aparato.
Fig. 19 uInforme al servicio postventa e indique el fallo, la denomina-ción del aparato Fig. 19 (1), el nº del servicio técnico Fig. 19 (2) y el nº de serie Fig. 19 (3) .
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uDeje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del servicio postventa.
wLos alimentos permanecerán frescos durante más tiempo. uRetire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable
de conexión), o bien desactive el fusible.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los siguientes fallos:
El aparato no funciona.
→
El aparato no se conecta.u
Conexión del aparato.→
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente en la toma de corriente.u
Control el enchufe de alimentación de red.→
El fusible de la toma de corriente no funciona.u
Controle el fusible.El compresor continúa en funcionamiento.
→
El compresor se activa con una carga calorífica reducida a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.→
SuperCool se ha activado.u
El compresor continúa en funcionamiento durante más tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es normal.Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en el compresor) parpadea periódicamente cada 15
segundos*.
→
El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de fallos.u
Este parpadeo es normal.Averías
El ruido es excesivo.
→
Los compresores regulados por frecuencia de rotación* pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos niveles de revoluciones.u
Este ruido es normal.Un gorgoteo y chapoteo
→
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito frigorífico.u
Este ruido es normal.Un clic suave
→
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.u
Este ruido es normal.Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de refrigeración (el motor) se enciende.
→
Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorífica aumenta de forma automática al introducir alimentos frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.u
Este ruido es normal.→
La temperatura ambiente es demasiado alta.u
Solución: (consulte 1.2)Un zumbido grave
→
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.u
Este ruido es normal.Sonido de vibración
→
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce vibración de objetos y muebles contiguos por la unidad de refrigeración en marcha.uAlinee el aparato con las patas de ajuste. uExtraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.
→
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.u
Este ruido es normal.En la indicación de temperatura se muestra:
F0
hastaF9
→
En caso de producirse un fallo,u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
→
El modo de demostración está activado,u
Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
→
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se produzca agua de condensación.u
Esto es normal.La temperatura no es suficientemente baja.
→
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.u
Cierre la puerta del aparato.→
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.→
La temperatura ambiente es demasiado alta.u
Solución: (consulte 1.2) .→
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante mucho tiempo.u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).→
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-rridas 24 horas.→
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de calor (cocina, calefacción, etc.).u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de calor.La iluminación interior no se enciende.
→
El aparato no se conecta.u
Conexión del aparato.→
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la puerta permanece abierta durante más de 15 minutos.→
La iluminación LED está defectuosa o la cubierta estádañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad. uEl LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M.
Si la cubierta está defectuosa:
uNo mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones.
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Desconexión del aparato
uPulse la tecla On/Off Fig. 3 (6) durante aprox. 2 segundos.
wLa indicación de temperatura se oscurece. wSi no se puede desconectar el aparato, el
bloqueo contra la manipulación por niños está activo (consulte 5.2) .
8.2 Puesta fuera de servicio
uVacíe el aparato.
uDesconexión del aparato (consulte Puesta fuera de servicio).
uRetire el enchufe de alimentación de red. uLimpie el aparato (consulte 6.1) .
uDeje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y se debe suministrar a un sistema de recopilación separado de la basura sin clasificar. Los aparatos fuera de uso se deben desechar correcta y adecuadamente según las normas y leyes locales vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito de refrigeración no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa identificativa) o el aceite se viertan de forma indiscriminada.
uInutilice el aparato.
uDesconecte el enchufe de alimentación de red. uSepare el cable de conexión.
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79 88416 Ochsenhausen Deutschland