• No se han encontrado resultados

Manual complementario DULCOMARIN II Ampliación de funciones con módulo M, A y P

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual complementario DULCOMARIN II Ampliación de funciones con módulo M, A y P"

Copied!
17
0
0

Texto completo

(1)

DULCOMARIN

®

II

Ampliación de funciones con módulo M, A y P

Manual complementario

¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! · ¡No las tire!

¡En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario! Reservadas modificaciones técnicas.

(2)

985557, 1, es_ES © 2012 ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 69123 Heidelberg Teléfono: +49 6221 842-0 Telefax: +49 6221 842-419

Correo electrónico: [email protected] Internet: www.prominent.com

(3)

Este documento emplea la forma gramática masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. Se refiere siempre a mujeres y hombres de igual modo. Pedimos a las lectoras que comprendan esta simplificación del texto.

Lea las siguientes instrucciones adicionales. En el texto se tratan en especial:

n Enumeraciones

Instrucciones operativas

ð Resultados de las instrucciones operativas

Observaciones

Se proporcionan avisos importantes para el correcto funcionamiento del aparato o para facilitarle el trabajo. Indicaciones de seguridad

Las indicaciones de seguridad incluyen descripciones detalladas de situaciones de peligro.

Igualdad de trato general

Instrucciones adicionales

(4)

Índice de contenido

1 Función MAP... 5

2 Asignación del volumen de circulación... 6

2.1 Establecimiento de los respectivos modos de circula‐ ción... 8

3 Control del flujo del agua [corriente de agua] ... 9

4 Ajustes del temporizador... 12

5 Realimentación de agua... 15

6 Control de las válvulas de retrolavado... 16

7 Índice... 17

(5)

1

Función MAP

Con los módulos estándar M, A y P se pueden activar las siguientes funciones complementarias:

n Nivel de agua (4) con realimentación (5)

n Control de circulación (3) con/sin interruptor de paleta (2)

n Dispositivo automático de retrolavado (1)

n Regulación de la calefacción (7)

n Función de limpieza de conductos (6)

A1103 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Fig. 1: Ampliación de funciones con módulo M, A y P

Para activar estas funciones debe disponerse de las siguientes versiones de software:

n DXCa 3021

n Módulo M 3010

n Módulo A 3010

n Módulo P 3000 Ampliación de funciones con módulo

M, A y P

(6)

2

Asignación del volumen de circulación

Mediante esta opción de menú se definen los puntos de funciona‐ miento de la circulación posibles.

Esta opción de menú incluye los siguientes ajustes:

n Funcionamiento normal n Retrolavado

n Circulación [ECO min]

Para que el funcionamiento sea eficaz y ecológico debe adaptar los datos de la bomba de circulación a la señal analógica.

R1 R2 R3 K1 K2 K3 Iout1 Iout2 Iout3 Iout4 Conexiones bombas

R1: Bomba de acido Max . freq. = 180 Imp/min mod.K1 NA R2: PumpeChlor = 180 Imp/min mod.K2 NA R3: PumpeFlockung = 180 Imp/min Capacidad= 1,40 l/h mod.K3 NA Registero Iout1: Valor de pH Iout2 :*Ctrl.out circul Iout3 :Cloro libre Iout4 :Dosif.bajar pH DXMaA Systema 1 GUARDAR DEFAULT Max . freq. Max . freq. A0192 MANTEN. CONFIG Circulation

Fig. 2: Configuración del módulo DXMaA (menú de configuración) 1. En la vista [Indicación continua] pulse la tecla [ENTER].

ð Ahora visualiza la [Opción de menú central].

2. En la vista [Opción de menú central] pulse la tecla [F4] [CONFIG]

ð Aparece el menú de configuración.

3. Con las teclas de flecha horizontales, seleccione ahora la pestaña [A] y pulse la tecla [ENTER]

ð Introduzca ahora su contraseña.

4. Introduzca su contraseña utilizando las teclas de flecha y pulse la tecla [ENTER]

ð Aparece el menú de configuración de su módulo A.

Configuración del módulo DXMaA

(7)

En primer lugar debe activar las salidas analógicas: – Salida analógica 2 [Iout2] para la bomba de circu‐

lación 1 (BC1)

– Salida analógica 4 [Iout4] para la bomba de circu‐ lación 2 (BC2)

R1 R2 R3 K1 K2 K3 Iout1 Iout2 Iout3 Iout4 Conexiones bombas R1: Bomba de ácido máx. Frec. = 180 car/min K1 Temp NO R2: BombaCloro = 180 car/min K2 Tipo NO R3: BombaFlocula = 180 car/min Potencia= 1,40 l/h K3 Tipo NO Registrador protoc Iout1: Valor pH Iout3 :Cloro libre Iout2 : Ctrl.out circul. 1 Iout4 : DXMaA Sistema 1 GUARDAR PREDET máx. Frec. máx. Frec. A1129 SERVICIO CONFIG B.circ. 1 B.circ. 2 CONFIG Ctrl.out circul. 2

Fig. 3: Configuración del módulo DXMaA (menú de configuración) 5. Si todavía no ha activado la salida analógica 2 [Iout2] y la

salida analógica 4 [Iout4] para las bombas de circulación, hágalo ahora. Desplácese con las teclas de flecha hasta la salida analógica que desea ajustar [Iout] y pulse la tecla [ENTER]

ð En la pantalla aparece el cuadro de ajuste de la salida

analógica [Iout].

6. Utilice las teclas de flecha verticales para definir la salida ajustable que corresponda [lout2] o [lout4] [Ctrl.out circul.] (1 o 2) y pulse la tecla [ENTER]

ð Aparece el menú de configuración de su módulo A.

7. Pulse ahora la tecla [F5] [GUARDAR] y responda a la con‐ sulta con la tecla [ENTER]

ð El regulador memoriza los valores de los parámetros

modificados.

8. Pulse a continuación la tecla [ENTER]

ð Aparece el menú de configuración de su módulo A.

9. Seleccione con la tecla [F3] la bomba de circulación 1 [Parámetros circulación 1] o seleccione con la tecla [F1] la bomba de circulación 2 [Parámetros circulación 2]

ð Aparece el menú de configuración de la bomba de circu‐

lación seleccionada.

10. Seleccione el parámetro deseado con las teclas de flecha y pulse la tecla [ENTER]

Realice los ajustes siguientes:

n Alcance: 0-20 mA / 4-20 mA

n Valor 0/4 mA: potencia de circulación mínima de la bomba de circulación integrada 1 o 2 en m3/h n Valor 20 mA: potencia de circulación máxima de la

bomba de circulación integrada 1 o 2 en m3/h

(8)

2.1 Establecimiento de los respectivos modos de circulación

Modos de circulación adicionales:

n Potencia de circulación funcionamiento normal – en %, rango ajustable 0 ... 100 %

n Potencia de circulación retrolavado

– en %, rango ajustable 0 ... 100 %

n Potencia de circulación ECO Mode min – en %, rango ajustable 0 ... 100 %

n DIN error ➨ circulación ➨ 100 %:

– activo / inactivo

n [Redox ➨ bcircl (dependencia) corr: inactivo]

– activo / inactivo

n Descenso circulación =

– en %, rango ajustable 0 ... 100 %

n Tiempo descenso circulación = – 0 ... 9999 segundos

¡CUIDADO!

Sobrecarga térmica del motor de la bomba

Consecuencia: El motor de la bomba y los sistemas adyacentes podrían sufrir daños.

Medida: Dote al motor de la bomba y/o al convertidor de frecuencia de un interruptor magnetotérmico ade‐ cuado y si es necesario de un ventilador.

Tenga en cuenta las condiciones ambientales especí‐ ficas y respete las leyes y normas nacionales al res‐ pecto.

El modo de funcionamiento

[Potencia de circulación ECO Mode min.] establece cuánto des‐ ciende la potencia de las bombas de circulación en [ECO Mode]. El modo de funcionamiento [DIN Error ➨ 100%] pone la circulación inmediatamente en modo [Funcionamiento normal] cuando se infringen los límites ECO ajustados activos. Si no es así, aumenta la circulación paralelamente a los valores del modo de descenso. Modo de funcionamiento

[Redox ➨ bcircl (dependencia) corr: activo]: En este modo la tasa de descenso se ve influenciada por el valor de redox existente. Se define un valor de redox de inicio y un valor de redox de fin. A partir del valor de redox de inicio se inicia el modo de descenso. El modo de descenso baja la potencia de las bombas de circulación progresivamente hasta alcanzar el valor de redox de fin en el valor de [ECO Mode min]. Si el valor de redox del agua desciende por debajo del valor de redox de inicio la circulación vuelve a iniciarse con una potencia del 100%.

Modo de funcionamiento

[Redox ➨ bcircl (dependencia) corr: inactivo]: En este modo de funcionamiento se pueden ajustar la tasa de descenso

[Descenso circulación %] y el periodo de tiempo

[Tiempo descenso circulación = segundos ]. Este descenso [Descensos progresivos] llega hasta el valor [ECO Mode min] ajus‐ tado.

Modo de funcionamiento [Reducción de circulación en %] con periodo de tiempo en [seg]. Este descenso

[Descensos progresivos] llega hasta el valor [ECO Mode min] ajus‐ tado.

(9)

3

Control del flujo del agua [corriente de agua]

¡INDICACIÓN!

Alarma en comprobación lógica

Causa: Alarma en comprobación lógica.

Error: El control del flujo del agua informa de la exis‐ tencia de corriente de agua a pesar de que la bomba de circulación está desconectada.

Medida: El regulador dispara una alarma. Se debe comprobar el control del flujo del agua.

¡INDICACIÓN! No hay caudal

Causa: No hay caudal en el circuito de agua.

Error: Puede ser que el sistema no tenga agua o que una llave esférica esté cerrada.

El regulador desconecta la bomba de circulación y dis‐ para una alarma.

Ajuste del temporizador con dos bombas de circula‐ ción

Si se han conectado dos bombas de circulación se tienen que iniciar siempre al mismo tiempo con el tem‐ porizador. No se permite una conexión retardada o no simultánea de las bombas; esto generaría un mensaje de error en el mando y la segunda bomba de circula‐ ción no se iniciaría.

Ejemplo: Las dos bombas de circulación se han parado por medio del temporizador. La piscina tiene el estado [Stop], por lo que las señales del interruptor de paleta no son evaluadas por el regulador. Si el tempo‐ rizador inicia la bomba de circulación 1, el interruptor de paleta [1] debe informar sobre la corriente de agua en un lapso de 30 segundos. El interruptor de paleta [2] emite la señal [No hay corriente de agua] (que es correcto), pero el mando notifica el error

[No hay caudal]. Esto impide que la bomba de circula‐ ción [2] se inicie automáticamente por medio del tem‐ porizador.

Solución: Ajuste los temporizadores de forma que las dos bombas de circulación se inicien al mismo tiempo. De ese modo evitará que una de las bombas de circu‐ lación no se inicie.

El control del flujo del agua [Corriente de agua] supervisa el caudal de la bomba de circulación. Para el control del flujo del agua [Flow Control] se utiliza un interruptor de paleta o un interruptor térmico.

La finalidad del control del flujo del agua [Corriente de agua] es evitar la marcha en seco del sistema o la impulsión de la bomba de circulación contra una válvula de corredera cerrada. Si se activa el control del flujo del agua [Corriente de agua] en el módulo A, se necesitará un contacto cerrado [NC] para posibilitar el funcio‐ namiento permanente de la bomba de circulación.

(10)

El cable de dos hilos del dispositivo comprobador de flujo (inte‐ rruptor de paleta o interruptor térmico) debe encontrarse conec‐ tado en el módulo A al borne [R2]. Si durante la activación de la bomba de circulación el contacto permanece [pasivo], la bomba de circulación se para después de un tiempo de retardo y el mando genera un mensaje de error. Dicho mensaje de error sólo se puede borrar en modo manual.

R1 R2 R3 K1 K2 K3 Iout1 Iout2 Iout3 Iout4 Conexiones bombas K1: Niv. llena. Tº: 30 s K2 NC K3 Tipo Tipo: NC R2: libre K1 Tipo:NC R1: libre R3: libre Registrador protoc Iout1: Valor pH Iout3 :Cloro libre Iout2 : Ctrl.out circul. 1 Iout4 : DXMaA Sistema 1 GUARDAR PREDET Corr. de agua_1 A1130 SERVICIO CONFIG B.circ. 1 B.circ. 2 CONFIG Ctrl.out circul. 2 K3 Corr. de agua_2 K2

Fig. 4: R1, R2 y R3 en [libre] y el tipo K1, el tipo K2 y el tipo K3 en [NC]

Parámetros necesarios de los bornes y relés

Relé Borne Tipo de borne

R1 libre K1 Tipo K1 NC

R2 libre K2 Corriente de agua_1 Tipo K2 NC

R3 libre K3 Tipo K3 NC

R1 R2 R3 K1 K2 K3 Iout1 Iout2 Iout3 Iout4 Conexiones bombas

R1: Bomba de acido Max . freq. = 180 Imp/min mod.K1 NA R2: PumpeChlor = 180 Imp/min mod.K2 NA R3: PumpeFlockung = 180 Imp/min Capacidad= 1,40 l/h mod.K3 NA Registero Iout1: Valor de pH Iout2 :*Ctrl.out circul Iout3 :Cloro libre Iout4 :Dosif.bajar pH DXMaA Systema 1 GUARDAR DEFAULT Max . freq. Max . freq. A0192 MANTEN. CONFIG Circulation

Fig. 5: Configuración del módulo DXMaA

1. En la vista [Indicación continua] pulse la tecla [ENTER].

ð Ahora visualiza la [Opción de menú central].

2. En la vista [Opción de menú central] pulse la tecla [F4] [CONFIG]

ð Aparece el menú de configuración.

(11)

3. Con las teclas de flecha horizontales, seleccione ahora la pestaña [A] y pulse la tecla [ENTER]

ð Introduzca ahora su contraseña.

4. Introduzca su contraseña utilizando las teclas de flecha y pulse la tecla [ENTER]

ð Aparece el menú de configuración de su módulo A.

5. Seleccione con las teclas de flecha el parámetro que hay que modificar y pulse la tecla [ENTER]

ð En la pantalla aparece el cuadro de ajuste del parámetro

que se debe ajustar.

6. Ajuste el valor correspondiente con las teclas de flecha verti‐ cales y pulse la tecla [ENTER]

ð Aparece el menú de configuración de su módulo A.

7. Pulse ahora la tecla [F5] [GUARDAR] y responda a la con‐ sulta con la tecla [ENTER]

ð El regulador memoriza los valores de los parámetros

modificados.

8. Pulse a continuación la tecla [ENTER]

ð Aparece el menú de configuración de su módulo A.

9. Repita el proceso en todos los parámetros que haya que modificar.

(12)

4

Ajustes del temporizador

Causa: Ajuste del temporizador; esto significa que la circulación sólo está activa si el operario activa dicha circulación durante el funcionamiento de la piscina. El estado de funcionamiento de la instalación com‐ pleta se puede modificar en cualquier momento durante el funcionamiento automático del regulador. La bomba de circulación, la calefacción, etc. pueden pararse o iniciarse en cualquier momento, por ejemplo.

Mediante el ajuste del temporizador se pueden configurar las fun‐ ciones, los tiempos de funcionamiento, la circulación y el retrola‐ vado.

Los ajustes del temporizador se pueden llevar a cabo en el modo de funcionamiento [Módulo actuador], en [Opciones], y en el modo de funcionamiento [Circulación] si se ha activado la circulación.

Tenga en cuenta que después de cada ajuste de un temporizador debe guardar los datos. Si se ajustan los temporizadores de 1 a 6 y luego se guarda, sólo se guardará el temporizador 6.

Existen 12 funciones de temporizador para un circuito de piscina:

n Temporizador 1 a 6 si se utiliza la bomba de circulación 1

n Temporizador 7 a 12 si se utiliza la bomba de circulación 2 Ajuste del temporizador con dos bombas de circula‐ ción

Si se han conectado dos bombas de circulación se tienen que iniciar siempre al mismo tiempo con el tem‐ porizador. No se permite una conexión retardada o no simultánea de las bombas; esto generaría un mensaje de error en el mando y la segunda bomba de circula‐ ción no se iniciaría.

Ejemplo: Las dos bombas de circulación se han parado por medio del temporizador. La piscina tiene el estado [Stop], por lo que las señales del interruptor de paleta no son evaluadas por el regulador. Si el tempo‐ rizador inicia la bomba de circulación 1, el interruptor de paleta [1] debe informar sobre la corriente de agua en un lapso de 30 segundos. El interruptor de paleta [2] emite la señal [No hay corriente de agua] (que es correcto), pero el mando notifica el error

[No hay caudal]. Esto impide que la bomba de circula‐ ción [2] se inicie automáticamente por medio del tem‐ porizador.

Solución: Ajuste los temporizadores de forma que las dos bombas de circulación se inicien al mismo tiempo. De ese modo evitará que una de las bombas de circu‐ lación no se inicie.

1. En la vista [Indicación continua] pulse la tecla [ENTER].

ð Ahora visualiza la [Opción de menú central].

Configuración temporizador

(13)

2. En la vista [Opción de menú central] pulse la tecla [F4] [CONFIG]

ð Aparece el menú de configuración.

3. Con las teclas de flecha horizontales, seleccione ahora la pestaña [A] y pulse la tecla [F2] [OPCIÓN]

ð Introduzca ahora su contraseña.

4. Introduzca su contraseña utilizando las teclas de flecha y pulse la tecla [ENTER]

ð Aparece el menú de configuración de la [OPCIÓN] del

módulo A.

5. Seleccione la ficha [Circ] con las teclas de flecha horizon‐ tales y pulse la tecla [ENTER]

ð Aparece la ficha [Circ]

A1105

Circ Temporizador

INFO

Temporiz. 1-6 para: circ 1 y retrolavado 1 Temporiz. 1-12 para: circ 2 y retrolavado 2

Intervalo : L Hora inic. : 2 : 00 h Tiempo desc. : 0 seg. Tiempo retrol. : 120 s = 2min

Tipo de tempor: Retrolavado 1

BORRAR GUARDAR

Fig. 6: A1105

6. Con las teclas de flecha horizontales puede seleccionar el temporizador deseado (1 a 12)

7. Con las teclas de flecha verticales puede seleccionar los parámetros deseados en función del [tipo de temporizador] elegido y seleccionar con la [tecla -]:

n [Intervalo]l

– Un día de la semana cada vez – libre – L - V – S - D – L - D n [Tipo de temporizador] – libre – Bomba de circulación 1 o 2 – Retrolavado 1 o 2 n [Hora inicio] – 0 ... 24 n [Hora parada] – 0 ... 24 n [Tiempo descenso] – 0 ... 50 n [Tiempo retrolavado]

– 0 ... 480 segundos en un total de 33 etapas

(14)

8. Con la tecla [F4] [Borrar] puede borrar todos los datos intro‐ ducidos [Estado = libre] o bien guardar los datos introducidos en el regulador con la tecla [F5] [Guardar] =

[¡Memorizar parámetros!]

9. Con la tecla [ESC] puede volver a la vista [Indicación continua] de la estructura de menú.

(15)

5

Realimentación de agua

Se puede llevar a cabo una realimentación de agua automática a través de un contacto de nivel en el skimmer o en el depósito de chorros de agua.

Tenga en cuenta que la conexión de agua potable no puede estar conectada al circuito de la piscina. Consulte los requisitos de los organismos competentes, la DVGW o la FIGAWA, o las normas que sean de aplicación en su país.

1. Conecte el interruptor de nivel de una etapa en el borne [K1 7/8] del módulo A

2. En la configuración del módulo A ajuste el borne [R1] en » libre«

3. A continuación el borne [K1] se puede activar como nivel de llenado de agua

4.

Si el [TIME] [Nivel de llenado de agua] se ha ajustado a [0 s], el sistema de evaluación del nivel reacciona tras 10 segundos de nivel mínimo constante abriendo la válvula magnética para la entrada de agua. Después de 10

segundos con un nivel de llenado máximo cons‐ tante se cierra la válvula magnética de entrada de agua.GGG Si se ha ajustado un [TIME] [Nivel de llenado] de [30 s], por ejemplo, durante esos 30 segundos se sigue cargando agua, incluso cuando ya se ha alcanzado el nivel de llenado máximo.

El [TIME] [Nivel de llenado de agua] se puede ajustar de 0 a 480 segundos progresivamente

5. Para controlar una válvula magnética con 230 V hay que conectar dicha válvula magnética en el borne 2 (con una bomba de circulación) o en el borne 1 (con dos bombas de circulación), en la placa de circuito impreso del módulo P 6. Programe este relé en el menú de configuración con la fun‐

ción [Realimentación de agua]

ð

Si se suministra agua durante más de 180 minutos, el regulador pasa a modo de fallo y detiene la realimentación.

La función se encuentra activa.

7. Si ha finalizado el periodo de control y el regulador ha pasado a modo de fallo, deberá pulsar la tecla [F3] en Ser‐ vicio [F2] del menú de configuración del módulo A para [restablecer] el periodo de control y reanudar la realimenta‐ ción de agua en modo de funcionamiento [AUTO]

(16)

6

Control de las válvulas de retrolavado

¡INDICACIÓN!

Por defecto las válvulas de retrolavado se encuentran sin tensión

Error: Si las válvulas de retrolavado no están activas no se puede llevar a cabo el retrolavado.

Consecuencia: Los parámetros de higiene empeoran y la resistencia hidráulica del filtro aumenta.

Medida: Compruebe a intervalos regulares (en función de la aplicación) la función de lavado de filtrado a con‐ tracorriente.

No se puede utilizar una válvula de 6 vías automática.

Para el retrolavado existe la posibilidad de activar una válvula Besgo®.

En tal caso la válvula se debe conectar al borne P3 del módulo P. Si hay dos circuitos en funcionamiento la segunda válvula se debe conectar al borne P2.

Para activar esta función, en el módulo P debe estar activada la función [Retrolavado 1] o [Retrolavado 2].

El ajuste de los tiempos de retrolavado se explica en el apartado sobre el ajuste del temporizador Ä Capítulo 4 »Ajustes del tempo‐ rizador« en la página 12.

n Día o secuencia

n Retrolavado 1 o 2

n Hora inicio

n Tiempo descenso

n Duración del retrolavado

(17)

7

Índice

A

Ajuste de los tiempos de retrolavado... 16 Aumento de la resistencia del filtro... 16 C

Configuración temporizador... 12 D

Depósito de chorros de agua... 15 E

Empeoramiento de los parámetros de higiene.... 16 Estado de funcionamiento de la instalación

completa... 12 I

Igualdad de trato... 3 Igualdad de trato general... 3 P

Parámetros de retrolavado... 16 Pregunta: ¿A partir de qué versión de soft‐

ware se puede usar MAP?... 5 Pregunta: ¿Cuál es la finalidad del control del flujo de agua?... 9

Pregunta: ¿En qué parámetros puedo influir

con los modos de circulación?... 8 Pregunta: ¿Qué ajustes permite la asignación del volumen de circulación?... 6 Pregunta: ¿Qué causas o efectos tiene un

retrolavado defectuoso?... 16 Pregunta: ¿Qué funciones aporta MAP?... 5 Pregunta: ¿Qué parámetros relativos a los

bornes y relés son necesarios en el control

del flujo del agua?... 10 Pregunta: ¿Qué puedo ajustar en el tempori‐

zador?... 12 R

Realimentación de agua automática... 15 S

Skimmer... 15 Sobrecarga térmica del motor de la bomba... 8 V

Válvula de 6 vías... 16 Versiones de software... 5

Referencias

Documento similar

En el capítulo de desventajas o posibles inconvenientes que ofrece la forma del Organismo autónomo figura la rigidez de su régimen jurídico, absorbentemente de Derecho público por

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

dente: algunas decían que doña Leonor, "con muy grand rescelo e miedo que avía del rey don Pedro que nueva- mente regnaba, e de la reyna doña María, su madre del dicho rey,

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

[r]

SVP, EXECUTIVE CREATIVE DIRECTOR JACK MORTON