• No se han encontrado resultados

Sistema de control de encolado LA 4400

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Sistema de control de encolado LA 4400"

Copied!
50
0
0

Texto completo

(1)

LA 4400

Manual P/N 213 971 A

Spanish

--Edición 06/02

NORDSON CORPORATION • DULUTH, GEORGIA • USA www.nordson.com

(2)

See www.nordson.com for information about how to properly dispose of this equipment.

www.nordson.com

Número de pedido

P/N = Número de pedido de artículos Nordson

Advertencia

La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright . 2002. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.

Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. © 2002 Reservados todos los derechos

Marcas comerciales

AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt,Magnastatic,MEG,Meltex,MicroSet,Millennium,MiniSquirt,Moist-Cure,Mountaingate,MultiScan,Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware,

Prism, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat,

System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark y When you expect more. son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation. ATS, AeroCharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure, E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster,

Gluie, Heli-flow, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, LacquerCure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus,

Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure y 2 Rings (Design) son marcas comerciales de Nordson Corporation.

(3)

2002 Nordson Corporation

All rights reserved NI_EN_K–0702

Nordson International

Country

Phone

Fax

Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101

Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Düsseldorf -Nordson UV 49-211-3613 169 49-211-3613 527 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636

Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882

Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Kingdom Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

Europe

Distributors in Eastern & Southern Europe

(4)

S

For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.

S

Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.

S

Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson

Phone

Fax

DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

Pacific South Division, USA

1-440-988-9411 1-440-985-3710

Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701

Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821

USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500

Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593

Outside Europe /

Hors d’Europe /

Fuera de Europa

Africa / Middle East

Asia / Australia / Latin America

Japan

(5)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Tabla de materias

Avisos de seguridad. . . 1

Señales de alerta de seguridad. . . 1

Responsabilidades del propietario del equipo . . . 2

Información de seguridad . . . 2

Instrucciones, requerimientos y estándares. . . 2

Cualificaciones del usuario . . . 3

Prácticas de seguridad industriales aplicables. . . 3

Uso previsto del equipo . . . 3

Instrucciones y mensajes de seguridad . . . 3

Prácticas de instalación . . . 4

Normas de manejo . . . 4

Normas de mantenimiento y reparación . . . 5

Información de seguridad del equipo . . . 5

Desconexión del equipo . . . 5

Avisos de seguridad generales y precauciones . . . 6

Otras precauciones de seguridad . . . 9

Primeros auxilios. . . 10

Descripción. . . 11

Capacidad del sistema . . . 12

Datos técnicos del sistema . . . 12

Dimensiones del controlador . . . 13

Información adicional . . . 13

Panel frontal . . . 14

Panel posterior. . . 15

Disposición del pin del conector. . . 16

Instalación . . . 18

Desembalaje y posicionamiento del controlador de encolado. . . 18

Tarjeta de accionamiento de pistola . . . 18

(6)

Puesta en marcha del sistema. . . 20

Asistente de instalación . . . 21

Menús Asistente de instalación . . . 22

Proceso de ajuste completo . . . 24

Pantalla Menú principal . . . 25

Acceso a las Páginas de instalación del menú principal . . . 26

Pantallas adicionales . . . 28

Ajuste del menú de pistolas . . . 28

Botones de pistola . . . 28

Acceso a los componentes de pistola . . . 29

Enjuague de pistola o purga de pistola . . . 30

Selección de presión. . . 31

Límite de corte mínimo y máximo . . . 32

Selección de programa. . . 33

Reset del contador . . . 34

Localización de averías . . . 34

Información de piezas . . . 35

Kits de servicio. . . 35

Accionamiento del modo de tensión y modo de corriente . . . 36

Encoder . . . 36

Otras piezas . . . 37

Tabla de datos técnicos de rendimiento. . . 38

Tamaño del intervalo de cordón mínimo recomendado para tipos de cordón especiales: A trazos, a puntos, modulado . . . 38

GTO mínimo requerido . . . 38

Velocidad de línea máxima para el cordón o espacio más pequeño y compensación de pistola . . . 39

Máxima longitud del segmento de encolado en comparación con el engranaje del encoder . . . 39

(7)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Sistema de control de encolado LA 4400

Avisos de seguridad

Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene las recomendaciones y normas aplicables para instalación, operación y mantenimiento seguros (a partir de aquí denominados ”uso”) del producto descrito en este documento (a partir de aquí denominado ”equipo”). Más información de seguridad, en forma de mensajes de alerta de seguridad específicos, aparece a lo largo de este documento según sea necesario.

AVISO: Si se hace caso omiso de los mensajes de seguridad, las

recomendaciones y los procedimientos para evitar peligros proporcionados en este documento, pueden originarse lesiones personales, incluso la muerte, o daños en el equipo o la propiedad.

Señales de alerta de seguridad

La siguiente señal de alerta de seguridad y las palabras de aviso se utilizan a lo largo de este documento para alertar al lector de los peligros para la seguridad personal o para identificar condiciones que pueden provocar daños en el equipo o la propiedad. Cumplir toda la información de seguridad que acompaña a la palabra de aviso.

AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones personales menores o moderadas.

PRECAUCIÓN: (Usada sin la señal de alerta de seguridad). Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños en el equipo o la propiedad.

(8)

Responsabilidades del propietario del equipo

Los propietarios del equipo son responsables de gestionar la información de seguridad, asegurándose de que se cumplen todas las instrucciones y requerimientos para el uso del equipo, así como de cualificar a todos los usuarios potenciales.

Información de seguridad

S

Investigar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes pertinentes, incluyendo normas de seguridad específicas del

propietario, las mejores prácticas industriales, reglamentos vigentes, información de producto del fabricante del material, así como el presente documento.

S

Proporcionar información de seguridad a los usuarios del equipo según los reglamentos vigentes. Contactar con la autoridad con competencia sobre la información.

S

Mantener la información de seguridad, incluyendo las etiquetas de seguridad fijadas al equipo, en condiciones legibles.

Instrucciones, requerimientos y estándares

S

Asegurarse de que el equipo se utiliza de acuerdo con la información proporcionada en este documento, los códigos y reglamentos vigentes, así como las mejores prácticas industriales.

S

Si es aplicable, obtener la aprobación del departamento de ingeniería o de seguridad, o de algún departamento similar dentro de su

organización, antes de instalar u operar el equipo por primera vez.

S

Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.

S

Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se siguen los procedimientos requeridos.

S

Volver a evaluar los reglamentos y procedimientos de seguridad cuando se realizan cambios en el proceso o en el equipo.

(9)

P/N 213971A

E 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Cualificaciones del usuario

Los propietarios del equipo son responsables de que los usuarios:

S

Reciban la formación en seguridad apropiada para la función que desempeñan según lo indican los reglamentos vigentes y las mejores prácticas industriales.

S

Estén familiarizados con las normas y procedimientos de prevención de accidentes y de seguridad del propietario del equipo.

S

Reciban formación específica del equipo y de tareas de otra persona cualificada.

OBSERVACIÓN: Nordson puede ofrecer formación en la instalación específica del equipo, en operación y en mantenimiento. Contacte con su representante Nordson para obtener más información.

S

Posean cualificaciones específicas para la industria y el comercio así como un nivel de experiencia apropiado a la función que desempeñan.

S

Sean capaces físicamente de desempeñar su función de trabajo y no estén bajo la influencia de ninguna substancia que degrade su capacidad mental o física.

Prácticas de seguridad industriales aplicables

Las siguientes prácticas de seguridad se refieren al uso del equipo según la forma descrita en este documento. La información proporcionada aquí no pretende incluir todas las prácticas de seguridad posibles, sino que representa las mejores prácticas de seguridad para el equipo de un potencial de peligros similar utilizado en industrias similares.

Uso previsto del equipo

S

Utilizar el equipo únicamente para los fines descritos y dentro de los límites especificados en este documento.

S

No modificar el equipo.

S

No utilizar materiales incompatibles o dispositivos auxiliares no homologados. Contacte con su representante Nordson si tiene alguna pregunta acerca de la compatibilidad del material o de la utilización de dispositivos auxiliares no estándar.

Instrucciones y mensajes de seguridad

S

Leer y seguir las instrucciones proporcionadas en este documento y en otros documentos de referencia.

S

Familiarizarse con la localización y el significado de las etiquetas y los rótulos de aviso de seguridad fijadas al equipo. Ver Etiquetas y rótulos de seguridad (en caso de que exista) al final de esta sección.

S

Si no está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.

(10)

Prácticas de instalación

S

Instalar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este documento y en la documentación proporcionada con los

dispositivos auxiliares.

S

Asegurarse de que el equipo está preparado para el entorno en que será utilizado, y que las características de procesamiento del material no crearán un entorno peligroso. Ver la hoja de datos de seguridad del material (HDSM) para el material.

S

Si la configuración de instalación necesaria no coincide con las instrucciones de instalación, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.

S

Posicionar el equipo para una operación segura. Tener en cuenta los requerimientos de distancia entre el equipo y otros objetos.

S

Instalar desconectadores de tensión bloqueables para separar de las correspondientes fuentes de tensión tanto el equipo como todos los dispositivos auxiliares con alimentación eléctrica independiente.

S

Conetcar a tierra todo el equipo apropiadamente. Contactar con el organismo de seguridad local acerca de disposiciones de construcción para conocer los requerimientos específicos.

S

Asegurarse de que están instalados los fusibles del tipo y valor correctos en el equipo de fusibles.

S

Contactar con la autoridad con competencia para determinar el requerimiento de permisos o inspecciones de instalación.

Normas de manejo

S

Familiarizarse con la localización y el manejo de todos los dispositivos e indicadores de seguridad.

S

Confirmar que el equipo, incluyendo todos los dispositivos de seguridad (protecciones, interbloqueos, etc.), está en buen estado de trabajo y que se cumplen las condiciones ambientales requeridas.

S

Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del fabricante de material y la HDSM para el EPP.

S

No utilizar un equipo que no funciona correctamente o que muestra signos de un malfuncionamiento potencial.

(11)

P/N 213971A

E 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Normas de mantenimiento y reparación

S

Realizar las actividades de mantenimiento programadas en los intervalos descritos en este documento.

S

Eliminar la presión hidráulica y neumática antes de manipular el equipo.

S

Separar la corriente del equipo y de todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo.

S

Utilizar sólo piezas de repuesto nuevas o de reconstrucción autorizadas por la fábrica.

S

Leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM proporcionada con los compuestos de limpieza del equipo.

OBSERVACIÓN: Las HDSM para los compuestos de limpieza que Nordson vende están disponibles en www.nordson.com o llamando a su representante Nordson.

S

Confirmar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.

S

Desechar los compuestos de limpieza y los materiales residuales según los reglamentos vigentes. Ver la HDSM pertinente o contactar a la autoridad competente para obtener información.

S

Mantener limpias las etiquetas de aviso de seguridad del equipo. Reemplazar las etiquetas gastadas o dañadas.

Información de seguridad del equipo

Esta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tipos de equipos Nordson:

S

Equipo de aplicación de adhesivos termofusibles y adhesivos fríos, y todos los accesorios relacionados.

S

Controladores de encolado, temporizadores, sistemas de detección y verificación, y todos los demás dispositivos de control de proceso opcionales.

Desconexión del equipo

Para llevar a cabo muchos de los procedimientos descritos en este documento, debe desconectarse previamente el equipo. El nivel de desconexión requerido varía según el tipo de equipo que se utilice y según el procedimiento que se realice. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al inicio del procedimiento. Los niveles de desconexión son:

Eliminación de la presión hidráulica del sistema

Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta hidráulicos. Ver el manual de producto específico del fusor para obtener instrucciones acerca de la presión hidráulica del sistema de eliminación.

(12)

Separación de la corriente en el sistema

Separar el sistema (fusor, mangueras, pistolas y dispositivos opcionales) de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a alguna conexión eléctrica de alta tensión o a algún punto de conexión.

1. Apagar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al (sistema del) equipo.

2. Para evitar que el equipo reciba tensión de forma accidental, bloquear y tapar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es) de circuito que proporciona(n) tensión eléctrica entrante al equipo y a los dispositivos opcionales.

OBSERVACIÓN: La legislativa estatal y los estándares industriales dictan los requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energía peligrosas. Ver la legislativa o el estándar apropiado.

Desactivación de pistolas

Deben desactivarse todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionan una señal de activación a las pistolas, a la(s) electroválvula(s) de pistola o a la bomba de fusor antes de realizar alguna tarea en una pistola, o alrededor de la misma, que esté conectada a un sistema sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo accionador de pistola (controlador de encolado, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada a la(s) electroválvula(s) de pistola.

3. Reducir a cero la presión de aire a la(s) electroválvula(s) de pistola, después eliminar la presión de aire residual entre el regulador y la pistola.

Avisos de seguridad generales y precauciones

La tabla 1 contiene los avisos de seguridad generales y las precauciones referentes al equipo de adhesivo termofusible y de adhesivo frío de Nordson. Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones que se refieren al tipo de equipo descrito en este manual. Los tipos de equipo se designan en la tabla 1 de la siguiente manera:

HM = Hot Melt = Adhesivo termofusible (fusores, mangueras, pistolas, etc.)

PC = Process control = Control de proceso

CA = Cold adhesive = Adhesivo frío (bombas de aplicación, contenedor sometido a presión y pistolas)

(13)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Tabla 1 Avisos de seguridad generales y precauciones

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM

AVISO: ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material termofusible reactivo al poliuretano (PUR) o con base disolvente en un fusor compatible Nordson, leer y cumplir la HDSM de material. Asegurarse de que no se excede la temperatura de procesamiento ni los puntos de inflamación del material, y de que se cumplen todos los requerimientos para el manejo seguro, la ventilación, primeros auxilios y el equipo de protección personal. El incumplimiento de los requerimientos de HDSM puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

HM

AVISO: ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente de aluminio, ni enjuagar el equipo Nordson con disolventes derivados de hidrocarburos halogenados. Los fusores y pistolas Nordson

contienen componentes de aluminio que pueden reaccionar de forma violenta con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos de hidrocarburo halogenado en el equipo Nordson puede causar lesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA

AVISO: ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta

hidráulicas. Si no se elimina la presión hidráulica del sistema, puede originarse una liberación incontrolada de adhesivo termofusible o de adhesivo frío y causar lesiones personales.

HM

AVISO: ¡Material fundido! Ponerse protección para los ojos y la cara, un traje que proteja la piel expuesta y guantes aislantes del calor durante la manipulación del equipo que contiene el adhesivo termofusible fundido. Incluso solidificado, el adhesivo termofusible puede causar quemaduras. Si no se lleva puesto un equipo de protección personal adecuado, pueden originarse lesiones personales.

(14)

Avisos de seguridad generales y precauciones

(cont.)

Tab. 1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM, PC

AVISO: ¡El equipo se inicia automáticamente! Los dispositivos de accionamiento a distancia se utilizan para controlar las pistolas de termofusión automáticas. Antes de trabajar en una pistola en funcionamiento (o cerca de la misma), desactivar el dispositivo de accionamiento de pistola y extraer el suministro de aire a la(s) electroválvula(s) de la pistola. Si no se desactiva el dispositivo de accionamiento de pistola ni se extrae el suministro de aire a la(s) electroválvula(s), pueden originarse lesiones personales.

HM, CA, PC

AVISO: ¡Peligro de electrocución! Incluso una vez desconectado y aislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o disyuntor de circuito, puede que el sistema todavía esté conectado a dispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y separar de la alimentación todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo. Si no se separa correctamente la tensión eléctrica del equipo auxiliar antes de manipular el equipo, pueden originarse lesiones personales, incluso la muerte.

CA

AVISO: ¡Peligro de incendio o explosión! El equipo de adhesivos fríos de Nordson no está preparado para su uso en ambientes explosivos y no debería utilizarse junto con adhesivos con base disolvente que pueden crear una atmósfera explosiva cuando se utilizan. Ver la HDSM del adhesivo para determinar sus características y limitaciones de procesamiento. La utilización de adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamiento incorrecto de adhesivos con base disolvente puede provocar lesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA, PC

AVISO: Encomendar la operación o manipulación del equipo únicamente a personal con formación y experiencia apropiadas. La utilización de personal no formado o inexperto en la operación o el servicio del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, al propio personal o a otros, así como dañar el equipo.

(15)

P/N 213971A

E 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM

PRECAUCIÓN: ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con las superficies metálicas calientes de las pistolas, mangueras y con ciertos componentes del fusor. Si no se puede evitar el contacto, ponerse guantes aislantes al calor y un traje de protección al trabajar alrededor del equipo expuesto al calor. Si no se evita el contacto con las superficies metálicas calientes, pueden originarse lesiones personales.

HM

PRECAUCIÓN: Algunos fusores Nordson están específicamente diseñados para procesar el adhesivo termofusible reactivo al poliuretano (PUR). Si se intenta procesar PUR en un equipo no diseñado específicamente para este fin puede dañarse el equipo y causar una reacción prematura del adhesive termofusible. En caso de inseguridad acerca de la capacidad del equipo para procesar PUR, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.

HM, CA

PRECAUCIÓN: Antes de utilizar algún compuesto de limpieza o lavado en el equipo, o dentro de éste, leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM suministrada con el compuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar de forma imprevisible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío, causando daños en el equipo.

HM

PRECAUCIÓN: El equipo de adhesivo termofusible de Nordson ha sido probado en la fábrica con el disolvente de tipo R de Nordson, el cual contiene plastificante de poliéster. Algunos materiales

termofusibles pueden reaccionar con el disolvente de tipo R y formar una goma sólida que puede obstruir el equipo. Antes de utilizar el equipo, confirmar que el adhesivo termofusible es compatible con el disolvente de tipo R.

Otras precauciones de seguridad

S

No utilizar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de termofusión.

S

Comprobar diariamente las mangueras de alta presión por si existieran signos de desgaste excesivo, daños o fugas.

S

No dirigir nunca una pistola manual de aplicación hacia sí mismo o hacia otros.

S

Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensión adecuado.

(16)

Primeros auxilios

Si el adhesivo termofusible fundido entra en contacto con la piel: 1. NO intentar quitar el adhesivo termofusible fundido de la piel.

2. Sumergir inmediatamente el área afectada en agua limpia y fría hasta que el se enfríe.

3. NO intentar quitar el adhesivo termofusible solidificado de la piel. 4. En caso de quemaduras graves, atender la conmoción.

5. Buscar inmediatamente ayuda médica experta. Proporcionar la HDSM del adhesivo termofusible al personal médico que proporciona el tratamiento.

(17)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Descripción

El controlador de encolado LA 4400 (controlador de encolado) es un dispositivo que se basa en la distancia, capaz de suministrar señales a las pistolas de adhesivo líquido o de termofusión a una velocidad de línea de hasta 900 m/min (2,957 pies/min). La precisión del sistema tiene un alcance de 0,25 mm (0,010 pulgadas).

Utilizar este manual junto con las pantallas de ayuda integradas en el controlador de encolado. Ver también el Glosario que figura al final del manual para las definiciones de la terminología específica del controlador de encolado.

6644001A

(18)

Capacidad del sistema

S

Autoconfiguración tras la puesta en marcha.

S

Señal acústica al presionar cada tecla (ajustable por el usuario) y para todos los avisos y condiciones de fallo.

S

Pantalla indicadora táctil (indicaciones en cristal líquido) LCD a color.

S

Capacidad para integrar tarjetas de accionamiento de pistola en modo de corriente o en modo de tensión.

S

La capacidad de la placa CPU de cuatro motores permite una capacidad de 16 canales.

S

A las pistolas se les asigna un máximo de ocho cordones. Los tipos de cordón incluyen el normal, el modulado, a puntos, a trazos, el aleatorio, el continuo.

S

Dispone del Asistente de instalación para asistir durante el primer proceso de ajuste.

S

Capacidad para uno o dos encoders.

S

Capacidad de uno a ocho activadores.

S

La barra de estado incluye estado conectado/desconectado, estado de línea y velocidad, nombre de programa, cómputo de producto y ratio de producto.

S

Los nombres de programas pueden ser alfanuméricos o numéricos y pueden tener hasta 32 caracteres.

S

Capacidad de almacenamiento de 50 programas.

S

Disponibilidad de tres niveles de protección con contraseña.

Datos técnicos del sistema

Ítem Datos técnicos

Máxima velocidad de línea

900 m/min (2,957 pies/min)

Precisión de encolado 0,5 mm (0,22 pulgadas) utilizando un encoder tipo cuadratura de 1 pulso/mm

<2 ms de compensación de pistola y menos de 2 m/s de aceleración

Memoria de programas Hasta 50 Canales independientes Hasta 16 Salidas de pistola

independientes

Hasta 16 en modo de tensión o hasta 8 en modo de corriente

Entradas de activador independientes

Hasta 8 Valor de protección IP30 Requerimiento de

tensión de entrada

(19)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Dimensiones del controlador

368 mm (14,5 pulgadas) 266,7 mm (10,5 pulgadas) 457,8 mm (18,02 pulgadas) 6644002A

Fig. 2 Dimensiones del controlador de encolado

Información adicional

Esta sección presenta la información de ajuste en su forma más habitual. Las variaciones en el procedimiento o las

consideraciones especiales se explican en la tabla de información adicional que sigue a la mayoría de las pantallas de menú. En caso necesario, algunas entradas de tabla contienen también información con referencias cruzadas. Las tablas de información adicional se indican mediante el símbolo que se muestra a la izquierda.

(20)

Panel frontal

El panel frontal contiene únicamente la pantalla táctil a color. Es un panel de indicaciones multilingüe con pantallas de ayuda integradas que permiten una programación y un manejo simplificados.

OBSERVACIÓN: Este controlador de encolado se denomina de forma genérica LA4400. Como el controlador de encolado puede configurarse con 4, 8, 12 ó 16 pistolas, la pantalla Menú Principal lo identifica

dependiendo del número de pistolas utilizadas (p. ej. LA4404, LA4408, LA4412 ó LA4416).

Menú Principal LA 4404

6644003A

(21)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Panel posterior

El panel posterior contiene varios conectores que enlazan el controlador de encolado con otro equipo.

MODELO: LA 4400 NÚMERO DE SERIE: PUERTO DE SERIE

PUERTO PARALELO

NORDSON CORPORATIONFABRICADO EN EE. UU. ETHERNET ACTIVADOR 4 LLENADO CONTROL SALIDA

SALIDA LA4400 LA4400 EXP ENTRADA DE PURGA REMOTA

DETECTOR DE CORDONES RESET

TENSIÓN DE ENTRADA 200–240VAC

1 14 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 13 12 6644004A 15

Fig. 4 Conexiones del panel posterior 1. Accionamiento de pistola en

modo de corriente

2. Accionamiento de pistola en modo de tensión

3. Llenado de salida de control 4. Salida remota

5. Entrada remota

6. Entrada de detección de nivel 7. Salida Runup-cuatro enchufes 8. Salida de sellado de punta 9. Entrada de sellado de punta 10. Entrada del activador-cuatro

enchufes

11. Entrada del encoder-dos enchufes

12. Salida del repetidor del encoder 13. Salida de purga remota/

salida LA4400–LA4400/ puerto paralelo/puerto de serie/ Ethernet

14. Botón Reset

15. Enchufe de entrada de tensión 100–120 VAC ó 200–240 VAC

(22)

6644005A

6644006A

6644007A

6644008A

Disposición del pin del conector

Las disposiciones del pin del conector se requieren para realizar las conexiones de cable apropiadas.

Salida de accionamiento de pistola en modo de tensión, llenado de salida de control y salida de sellado de punta (conector hembra)

Pin Señal

1 Pistola o electroválvula +

2 Pistola o electroválvula –

3 Chasis

Salida Runup (conector hembra)

Pin Señal (Runup)

1 Conectar a común

2 Salida de 0 a 20 mA

3 Salida de 0 a 10 voltios

4 24 VDC

Salida del repetidor del encoder (conector macho)

Pin Señal (repetidor del encoder)

1 Salida del encoder 1 (NPN)

2 Conectar a común

3 Salida del encoder 2 (NPN)

4 Conectar a común

Entrada de activador, entrada de detección de nivel y entrada de sellado de punta (conector hembra)

Pin Señal 1 No usado 2 Señal (NPN o PNP) 3 24 VDC 4 Conectar a común 5 No usado

(23)

6

6644009A

6644010A

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01 Entrada remota (conector hembra)

Pin Señal

1 24 VDC

2 Entrada remota 1 (accionada con 24 VDC) 3 Entrada remota 2 (accionada con 24 VDC) 4 Entrada remota 3 (accionada con 24 VDC) 5 Entrada remota 4 (accionada con 24 VDC)

6 24 VDC común

Entrada del encoder (conector hembra)

Pin Señal

1 (A) 12 VDC (utilizada para encoders diferenciales tipo cuadratura)

2 (B) Señal A (diferencial tipo cuadratura) 3 (C) Señal A no (diferencial tipo cuadratura) 4 (D) Señal B (diferencial tipo cuadratura) 5 (E) Señal B no (diferencial tipo cuadratura) 6 (F) Conectar a común

7 (G) 12 VDC

8 (H) Entrada del tren de pulsos (NPN) 9 (J) Conectar a común

10 (K) Conectar a común para los encoders diferenciales tipo cuadratura

11 (L) Conectar a común para los encoders NPN no tipo cuadratura

(24)

Instalación

Esta sección proporciona información sobre el posicionamiento del controlador de encolado y sobre el procedimiento de instalación del accionamiento de pistola.

Desembalaje y posicionamiento del controlador de encolado

1. Durante el desembalaje deben tomarse las medidas de precaución necesarias para evitar daños en el equipo.

2. Inspeccionar cualquier daño que haya podido ocurrir durante el transporte. Informar acerca de cualquier daño al representante Nordson.

3. Posicionar el controlador de encolado cerca de la línea de producción.

Tarjeta de accionamiento de pistola

El controlador de encolado posee la capacidad de alojar a cuatro tarjetas de accionamiento de pistola (tarjeta de accionamiento). El tipo de tarjetas de accionamiento empleadas son:

S

Tarjetas de accionamiento en modo de tensión de 2 ó 4 canales

S

Tarjetas de accionamiento en modo de corriente de 1 ó 2 canales

Instalación de la tarjeta motriz

Seguir los siguientes pasos para instalar un accionamiento de pistola:

AVISO: Asegurarse de que el controlador de encolado no esté enchufado a una tensión de línea durante la instalación de la tarjeta motriz.

1. Sacar los cuatro tornillos que sostienen la tarjeta motriz. 2. Extraer la tarjeta motriz antigua.

(25)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

3. Introducir la tarjeta motriz nueva. Asegurarse de que la tarjeta de accionamiento se desliza de forma segura a lo largo de las guías. OBSERVACIÓN: La tarjeta motriz se conecta en el conector lateral en la placa plana posterior.

6644011A

Fig. 5 Localización del accionamiento de pistola

4. Después de que la tarjeta motriz se mantiene en posición de forma fija, reatornillar los cuatro tornillos.

5. Conectar las pistolas a la tarjeta motriz en el panel posterior. 6. Conectar el cable de alimentación del sistema al controlador de

(26)

Puesta en marcha del sistema

El controlador de encolado puede personalizarse con diversas opciones de ajuste. Estas opciones pueden configurarse utilizando el Asistente de instalación o la pantalla Menú principal.

Al alimentar el controlador de encolado por primera vez, el Asistente de instalación sirve de guía durante todo el proceso de ajuste. En las puestas en marcha siguientes, aparece la pantalla Menú principal donde pueden reconfigurarse o visualizarse las opciones de ajuste.

AVISO: El equipo debe tener una puesta a tierra correcta y debe estar protegido por un fusible de acuerdo con el consumo de corriente (ver la placa de características). El hacer caso omiso a los procedimientos de seguridad puede provocar lesiones de carácter grave.

Los siguientes componentes generalmente son comunes a todas las pantallas de menú:

Botones, cuadros de texto y teclados permiten ajustar el controlador de encolado para el funcionamiento.

Barra de estado:

S Controla el estado

conectado/desconectado del controlador de encolado.

S Indica el estado de la máquina y la velocidad de línea.

Botón Ayuda:

Ayuda a ajustar cada opción de menú del controlador de encolado. Botón Inicio:

Vuelve a la pantalla de menú principal.

(27)

P/N 213971A

E 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Asistente de instalación

Seguir los siguientes pasos para ajustar el controlador de encolado utilizando el Asistente de instalación:

1. Conectar de forma correcta el cable de alimentación del controlador de encolado a una salida puesta a tierra.

2. Conectar el interruptor ubicado en el panel posterior del controlador de encolado.

OBSERVACIÓN: El controlador de encolado pasa por un breve proceso de inicialización e indica la información del sistema. 3. El Asistente de instalación se abre con la siguiente pantalla:

6644012A

     

 

Fig. 6 Pantalla Selección de idioma

Para detalles acerca de la pantalla de menú ver menús Asistente de instalación.

4. Utilizar el botón " para acceder a la siguiente pantalla de menú. OBSERVACIÓN: Los botones A y " pueden presionarse tanto para ir a la siguiente pantalla de menú como para ir a una previa.

X

6644013A

RECORDATORIO: Utilizar

este manual junto con las pantallas de ayuda integradas.

(28)

Menús Asistente de instalación

La secuencia y la función de las pantallas de menú Asistente de instalación son las siguientes:

Pantallas de menú Función

Selección de idioma Selecciona cualquiera de las doce opciones de idioma presionando el botón correspondiente.

Unidades Ajusta la lectura de la velocidad de línea tanto a metros por minuto (m/min) como a pies por minuto (pies/min) presionando el botón correspondiente.

OBSERVACIÓN: Si se elige pies/min como unidad, la pantalla táctil indica la velocidad de línea en pies/min, pero el controlador de encolado únicamente puede programarse en mm.

Fecha y hora Ajusta la fecha y la hora para garantizar la correcta funcionalidad del controlador de encolado presionando el cuadro de texto correspondiente y asignando un valor en el teclado.

Fotosensor 1 a 8 Ajusta cada uno de los fotosensores reflectantes. El fotosensor puede conmutarse en el borde delantero del producto presionando Activar inicio y puede

conmutarse en el borde posterior del producto presionando Activar final.

Selección de encoder Reconoce los tipos de encoder automáticamente, también permite seleccionar un encoder para cada canal de salida indicado cuándo se utiliza más de un encoder.

Escalado de encoder Selecciona un método de escalado de encoder para determinar el engranaje físico del sensor de la velocidad de línea ajustado a la línea. Los siguientes métodos pueden utilizarse para determinar el

engranaje del encoder:

S

Longitud del producto

S

Longitud medida

S

Velocidad de línea constante

S

Método del usuario Ajustes de tarjeta

motriz

Indica la configuración de la tarjeta motriz. Puede instalarse cualquier combinación de hasta cuatro tarjetas motriz en las ranuras A–D.

Ajustes de compensación

Permite ajustar la velocidad de compensación, es un ajuste global utilizado en todas las pistolas. Ajustar la velocidad seleccionando el botón del menú de pistolas ubicado en la parte inferior de la pantalla Menú principal.

La compensación es un valor temporal calculado por el controlador de encolado dividiendo la distancia de compensación por la velocidad de compensación. El disparo de pistola es avanzado durante dicha duración independientemente de la velocidad de línea.

(29)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Pantallas de menú Función

Offset-pistola-a activador (1-8)

Ajusta la distancia entre cada fotosensor y su pistola correspondiente. Seleccionar un botón del menú de pistolas ubicado en la parte inferior de la pantalla Menú principal para ajustar el fotosensor de cada pistola. Velocidad de inicio y

paro

La velocidad de inicio y paro empieza a encolar una vez que la velocidad de la máquina principal haya aumentado.

La velocidad de paro deja de encolar una vez que la velocidad de la máquina principal haya descendido. Seleccionar la velocidad de inicio o de paro

presionando el teclado correspondiente y asignando un valor.

Autoarranque Permite al controlador de encolado tener una puesta en marcha manual o automática.

Ajustes de

enclavamiento de aviso

Ajusta la condición de enclavamiento de modo que cada mensaje de aviso puede visualizarse incluso después de que la condición de aviso varíe. En caso de que la condición de enclavamiento no esté ajustada, el propio aviso desaparece al cabo de 30 segundos. Modo de enjuague o de

purga

El modo de enjuague se utiliza para cola fría y permite un disparo continuo cuando se manejan las pistolas de forma manual para la limpieza u otros fines.

El modo de purga se utiliza para adhesivo termofusible y permite un disparo momentáneo cuando se manejan las pistolas para la limpieza u otros fines.

Seleccionar el modo de enjuague o de purga presionando el botón correspondiente.

OBSERVACIÓN: Un periodo de tiempo de cinco minutos de parada de purga/enjuague desconecta las pistolas.

Ajustes de sellado de punta

Cuando no existe actividad de activador, el ajuste determina el tiempo de retardo tras el cual se cierra el sellado de punta. Presionar Automático para abrir los sellados de punta disponibles. El tiempo de cierre puede introducirse asignando un valor al teclado. Pulsar Apertura forzada para activar de inmediato el sellado de punta.

Presión de enjuague o de purga

Ajusta la presión de enjuague o de purga para cada regulador. Ajustar esta opción presionando el teclado correspondiente y asignando un valor porcentual. OBSERVACIÓN: Las salidas Runup alcanzan dicho valor al enjuagar o purgar las pistolas.

Ajustes de curva de presión

Permite ajustar la curva de presión lineal (cantidad de cola en función de la velocidad de la máquina). Introducir las velocidades en funcionamiento mínima y máxima para cada regulador presionando el cuadro de texto correspondiente y asignando un valor porcentual. Nivel de contraseña Ésta es la última pantalla Asistente de instalación, los

ajustes de la contraseña pueden estar protegidos o desprotegidos.

(30)

Proceso de ajuste completo

Después de ajustar la pantalla Nivel de contraseña, presionar el botón " para visualizar la siguiente pantalla:

OBSERVACIÓN: Esta pantalla indica que el Asistente de instalación ha sido utilizado para ajustar el controlador de encolado para el

funcionamiento.

6644014A

3 2

1

Fig. 7 Pantalla Proceso de ajuste completo

Número de

componente Componente Función

1 A Permite el acceso a pantallas de menú previas.

2 Menú de pistola 1 Permite el acceso a los menús de pistolas.

3 Menú principal Volver a la pantalla Menú principal y presionar uno de los cuatro botones de pistola para acceder a los menús de pistolas.

(31)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Pantalla Menú principal

Seguir los siguientes pasos para reconfigurar y visualizar las opciones de ajuste utilizando la pantalla Menú principal:

AVISO: El equipo debe tener una puesta a tierra correcta y debe estar protegido por un fusible de acuerdo con el consumo de corriente (ver la placa de características). El hacer caso omiso a los procedimientos de seguridad puede provocar lesiones de carácter grave.

1. Conectar de forma correcta el cable de alimentación del controlador de encolado a una salida puesta a tierra.

2. Conectar el interruptor ubicado en el panel posterior del controlador de encolado.

3. Cada tarjeta se autoconfigura y la pantalla táctil verifica la nueva configuración e informa al usuario acerca de los posibles cambios. 4. La pantalla táctil visualiza el siguiente mensaje:

Comprobando configuración de tarjeta.

5. El controlador de encolado pasa por un breve proceso de inicialización y se visualiza la siguiente pantalla:

6644015A Menú principal LA 4404 1 2 3 4

Fig. 8 Componentes de la pantalla del menú principal

RECORDATORIO: Utilizar

este manual junto con las pantallas de ayuda integradas.

(32)

Pantalla Menú principal

(cont.) Número de

componente

Nombre de

componente Función

1 Barra de estado:

S

Ver la información general sobre componentes en Puesta en marcha del sistema.

S

Indica el modo de funcionamiento del controlador de encolado (Paro de cola, Marcha o Ajuste).

S

Funciona como un botón cuando dos encoders están instalados y posibilita visualizar la velocidad de cada uno. También actúa entre dos encoders. Cuando se instala un único encoder, la barra visualiza el estado de éste y no funciona como un botón.

S

El botón superior derecho también sirve de botón activador y va de los activadores 1 al 8. También muestra las piezas y cuenta los activadores.

2 Botones del menú Permite revisar o modificar el acceso a diversas opciones de menú. 3 Botones de pistola Permite visualizar y modificar las propiedades de pistola.

4 Visualización de programa

Indica el programa actualmente en funcionamiento.

OBSERVACIÓN: En caso de aviso, la barra funciona como un botón que permite al usuario inspeccionar el aviso. Si el programa se ha modificado pero no se ha guardado, aparece un asterisco delante del nombre de programa.

Acceso a las Páginas de instalación del menú principal

Seguir estos pasos para acceder a las cuatro páginas de ajuste: 1. Pulsar Ajuste del sistema en la pantalla Menú principal, ver figura 8.

OBSERVACIÓN: Puede accederse a la opción Asistente para el ajuste presionando primero Preparar de sistema y después el botón Asistente de instalación. Para más información ver Asistente de instalación. 2. Pulsar el botón Y para ir a una página de ajuste previa o el botón B

(33)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

3. Seleccionar un menú y configurar de acuerdo con los requerimientos.

6644016A

Fig. 9 Cuatro Páginas de instalación

OBSERVACIÓN: La opción Ocultamiento es una longitud en la que se ignoran los fotosensores y se utiliza cuando las cajas tienen orificios. Esta opción no está disponible en el Asistente de instalación, sólo puede accederse a la misma desde la opción Ajustes del fotocélula en Instalación – Página 1, ver figura 9.

(34)

6644017

Botones de pistola

Pantallas adicionales

Puede accederse a estas pantallas adicionales desde la Página de ajuste 4. Ver figura 9 para Instalación – Página 4.

Registro de mensajes

Visualiza los diferentes avisos y fallos del sistema, incluidas la fecha y hora en la que sucedieron. Pueden almacenarse hasta 100 ítems. Presionar el botónY o B para revisar todos los cambios realizados en el sistema. El botón ocultamiento permite inhibir avisos específicos. No se recomienda ocultar avisos.

Información del sistema Pantallas:

S

Versión y fecha activa para el panel principal.

S

Software CE.

S

Placa CPU disponible.

S

Ajuste de contraste de la pantalla LCD.

S

Ajuste de volumen.

Estado I/O

Visualiza la información acerca de las entradas y salidas de los hasta cuatro tarjetas CPUes del LA4400 y se utiliza para los diagnósticos.

Ajuste del menú de pistolas

Puede accederse a los menús de pistolas desde:

S

Pantalla Menú principal.

S

Presionando el botón Menú principal o el botón Menú de pistola 1 en la pantalla Proceso de ajuste completo (ver figura 7).

Botones de pistola

Si el botón de pistola es de color

Indica

Azul claro Pistola inactiva

Azul oscuro Pistola activa

(35)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Acceso a los componentes de pistola

Utilizar estos componentes para ajustar las pistolas.

6644018A 1 2 3 5 7 4 8 9 6

Fig. 10 Componentes de ajuste de pistola

Número de

componente Componente Función

1 Cordones Selecciona el número de cordones de 1 a 8.

2 Tipo de cordón Selecciona el tipo de cordón:

Normal, modulado, a puntos, a trazos, aleatorio y continuo. 3 Copiar cordones Copia los cordones de una pistola a otra.

4 Compensación Ajusta las opciones Retraso de apertura, Retraso de cierre, Retraso apertura adic. 1, Retraso apertura adic. 2.

OBSERVACIÓN: Cada una de estas opciones tiene pantallas de entrada para el ajuste.

5 Cordones siguientes Permite visualizar al usuario los cordones 5 a 8. 6 Pistola Selecciona las pistolas 1 a 8 para el ajuste.

7 Ver ajustes Visualiza los ajustes del fotosensor, la pistola de corriente y la compensación.

8 Fotosensor Selecciona los fotosensores de 1 a 8. 9 Inactivo/activo Enciende o apaga la pistola.

(36)

Enjuague de pistola o purga de pistola

Esta pantalla permite enjuagar o purgar una pistola. El modo de enjuague se utiliza con el adhesivo frío y el modo de purga se utiliza con el adhesivo termofusible.

Para los apartados de seguridad relativos al adhesivo termofusible o adhesivo frío ver Avisos de seguridad generales y precauciones en Avisos de seguridad. 4466019A 1 4 2 3

Fig. 11 Pantalla Enjuague de pistola

Número de

componente Componente Función

1 1–4 Ajustar la presión en cada regulador como porcentaje de

presión de aire máxima de alimentación al sistema para enjuagar las pistolas.

2 Golpeteo Off Seleccionar Golpeteo On para hacer circular las pistolas seleccionadas con 50 Hz, 50% de ciclo de carga. 3 Enjuague de todas las

pistolas

Pulsar:

S

Brevemente para activar el enjuague

S

Una vez para desactivar el enjuague

OBSERVACIÓN: Cada una de estas opciones tiene pantallas de entrada para el ajuste.

(37)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Selección de presión

Utilizar estos componentes para ajustar la presión lineal.

6644020A

1 2

3

4

Fig. 12 Presionar Seleccionar pantalla

Número de

componente Componente Función

1 1–4 Establece Runups 1–4 de presión máxima y mínima.

2 Máximo y mínimo Establece el alcance de funcionamiento de las curvas de presión como se indica en el Gráfico de curva de presión (número de componente 3).

3 Gráfico de curva de

presión

Visualiza los ajustes definidos en el cuadro de texto máximo y mínimo.

4 Corte Establece el límite del corte de presión mínimo y el límite de corte de presión máximo.

(38)

Límite de corte mínimo y máximo

La presión mínima se alcanza en el límite de corte mínimo y la presión máxima se alcanza en el límite de corte máximo. La presión no puede ajustarse ni por debajo del límite de corte mínimo asignado ni por encima del límite de corte máximo asignado.

6644021A 100 % 10 % 30 % 50 % 90 % 0 % 10 900 1 2 3 4

Fig. 13 Límite de corte de presión mínimo y máximo 1. Límite de corte de presión máximo

2. Ajustar la presión lineal

3. Límite de corte de presión mínimo 4. Velocidad de línea

(39)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Selección de programa

Utilizar estos componentes para ajustar las preferencias de programa.

6644022A 1 2 3 4 5 6

Fig. 14 Programa Seleccionar pantalla

Número de

componente Componente Función

1 Borrar Borra un programa previamente guardado.

2 Guardar como Guarda el programa actual con un nombre diferente.

3 Guardar Guarda el programa actual.

4 Abrir Abre un programa previamente guardado.

5 Nuevo Crea un programa nuevo.

6 * (asterisco) Indica que una modificación realizada al programa no se ha guardado. Al guardar el programa se elimina el * (asterisco) y el nombre del programa guardado aparece en la barra de estado.

(40)

Reset del contador

Utilizar estos componentes para realizar el reset del contador.

6644023A

3 2

1

Fig. 15 Pantalla Reset del contador

Número de

componente Componente Función

1 No Los ajustes del contador permanecen constantes.

2 Sí Ajusta el contador a cero.

3 OK Acepta un ajuste No o Sí.

Localización de averías

Para la localización de averías en el controlador de encolado, ver las pantallas de ayuda integradas. Si el problema no puede resolverse con la información aquí facilitada, contactar con el representante Nordson local.

(41)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Información de piezas

Para pedir piezas de repuesto llamar a Nordson International o al representante Nordson local. Utilizar las listas de piezas y la ilustración adjunta para describir y localizar las piezas correctamente.

Kits de servicio

Pieza Descripción

1024999 Kit de controlador de encolado LA 4400 (incluye todos los ítems del kit, incluido el conector de activación del controlador de encolado).

1019667 Kit de servicio tarjeta PCA (incluye tarjeta PCA, cables planos y hardware de montaje).

1024889 Kit de servicio del panel posterior (incluye conector PCA, panel posterior, cableado, cables planos y hardware de montaje).

1024930 Kit de servicio del panel frontal (incluye SBC, LCD, panel frontal, cableado de altavoz, cables planos y hardware de montaje).

1024931 Kit de servicio del plano posterior (incluye plano posterior PCA, cables planos y hardware de montaje).

1024933 Kit de fusibles (incluye fusibles principales, fusible del plano posterior y fusibles de la placa de accionamiento). 1024932 Kit de cables planos (incluye todos los cables planos

utilizados en el controlador de encolado). 1024936 Kit de servicio de suministro de tensión. 1024888 Kit de tarjetas CPU

(42)

Accionamiento del modo de tensión y modo de corriente

Pieza Descripción

1019665 Accionamiento en modo de tensión de 2 canales 1019666 Accionamiento en modo de corriente de 1 canal 1028996 Accionamiento en modo de tensión de 4 canales 1028997 Accionamiento en modo de corriente de 2 canales

377238 Cable. Accionamiento en modo de tensión para líneas no interrumpidas, 5 metros

377239 Cable. Accionamiento en modo de tensión para adaptador de válvula neumática Walcom, 0,15 metros 372442 Cable. Accionamiento en modo de corriente a pistola

WM 801

375311 Cable. Accionamiento en modo de corriente a pistola LA 820

738208 Cable. Accionamiento en modo de tensión a pistola LA44/LA22

377237 Cable. Accionamiento en modo de tensión/sellado de punta/llenado de cable de extensión de control, 5 metros

Encoder

Pieza Descripción

727133 Encoder Veritec 311433 Encoder Walcom

772050 EPC-30 encoder tipo cuadratura (montaje métrico) 772051 EPC-30 encoder tipo cuadratura (montaje inglés) 377221 Cable, encoder tipo cuadratura, 5 metros

377222 Cable, encoder Veritec, 1 pulso/mm, 5 metros 727940 Cable, encoder Veritec, 1 pulso/mm, 20 pies 727941 Cable, encoder Veritec, 1 pulso/mm, 30 pies

377223 Cable, adaptador de encoder MPC/APC. 0,15 metros 377224 Cable, encoder Walcom, 5 metros

377225 Cable, adaptador de encoder Walcom, 0,15 metros 372759 Cable, extensión de salida del encoder/remota, 5 metros 377227 Cable, repetidor del encoder, 5 metros

(43)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Otras piezas

Pieza Descripción

296144 Rueda métrica de fricción

1024935 Kit de actualización de software SBC (incluye disco-en-chip para SBC)

1024934 Kit de actualización de software de tarjeta (incluye PROM para tarjeta PCA)

1028998 Kit de conectores DIN (incluye uno de cada tipo de conector DIN utilizado en LA 4400)

738277 Caja de purga remota–8 entradas de purga conector con LA4400

377219 Cable, fotocélula/entrada de sellado de punta/extensión de detección de nivel, 5 metros

377220 Cable, extensión de fotocélula, conector Veritec, 5 metros

377229 Cable, llenado de salida de control, 10 metros 377230 Cable, salidas remotas, 10 metros

377231 Cable, entradas remotas, 10 metros

377232 Cable, adaptador de purga remota, 8 entradas, 0,15 metros

377234 Cable, salida de sellado de punta, 5 metros 738334 Cable, salida de sellado de punta, 7 pies 738335 Cable, salida de sellado de punta, 24 pies

377235 Cable, adaptador de salida Runup MPC/APC, tensión, 0,15 metros

371193 Cable, salida Runup, corriente, transductor antiguo, 5 metros

372499 Cable, salida Runup, corriente, transductor antiguo, 10 metros

377386 Cable, salida Runup, corriente, transductor nuevo, 3 metros

(44)

Tabla de datos técnicos de rendimiento

Las siguientes tablas proporcionan los datos técnicos para el tipo de rendimiento esperado del controlador de encolado. Utilizar dichos datos técnicos al ajustar el controlador de encolado.

Tamaño del intervalo de cordón mínimo recomendado para tipos de

cordón especiales: A trazos, a puntos, modulado

Compensación dep Máxima velocidad de línea (m/min)

pistola (mS) 50 100 200 500 1000 1 2 3 7 17 33 3 5 10 20 50 100 5 8 17 33 83 167 10 17 33 67 167 333 15 25 50 100 250 500 20 33 67 133 333 667 Intervalo mínimo (mm)

GTO mínimo requerido

Velocidad de Ajustes de compensación de pistola (mS)

línea (m/min) 1 2 3 4 5 10 15 20 50 4 5 6 7 8 12 16 20 100 6 8 10 11 13 21 30 38 200 10 13 17 20 23 40 57 73 300 14 19 24 29 34 59 84 109 400 17 24 31 37 44 77 111 144 500 21 29 38 46 54 96 138 179 600 25 35 45 55 65 115 165 215 700 28 40 52 63 75 133 192 250 800 32 45 59 72 85 152 219 285 900 36 51 66 81 96 171 246 321 1000 39 56 73 89 106 189 273 356 GTO (mm)

(45)

P/N 213971A

E 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Velocidad de línea máxima para el cordón o espacio más pequeño y

compensación de pistola

Longitud de espacio/cordón

Ajustes de compensación de pistola (mS) espacio/cordón mínima (mm) 1 2 3 4 5 10 15 20 1 40 24 17 13 11 6 4 3 2 80 48 34 27 22 11 8 6 3 120 72 51 40 33 17 12 9 4 160 96 69 53 44 23 15 12 5 200 120 86 67 55 29 19 15 6 240 144 103 80 65 34 23 18 7 280 168 120 93 76 40 27 20 8 320 192 137 107 87 46 31 23 9 360 216 154 120 98 51 35 26 10 400 240 171 133 109 57 39 29 15 600 360 257 200 164 86 58 44 20 800 480 343 267 218 114 77 59 30 1200 720 514 400 327 171 116 88 50 2000 1200 857 667 545 286 194 146 100 4000 2400 1714 1333 1091 571 387 293 200 8000 4800 3429 2667 2182 1143 774 585 Velocidad de línea (m/mm)

OBSERVACIÓN: Estos cálculos se realizan asumiendo que todas las pistolas se disparan de forma simultánea. Sin embargo, si se dispara una única pistola, la velocidad de línea máxima puede ser superior a la

mostrada.

Máxima longitud del segmento de encolado en comparación con el

engranaje del encoder

Monofásico Engranaje del encoder

(p/mm)

Engranaje del encoder (p/mm)

Distancia máxima entre:

S

Activador y lateral de la primera salida

S

Sucesivos laterales de salida (mm) 1 0.5 16384 2 1 8192 4 2 4096 8 4 2048 16 8 1024 32 16 512 40 20 410

(46)

Glosario

Un fotosensor que detecta productos según se mueven por la línea de producción El control de encolado puede equiparse con uno o dos activadores, dependiendo de los requerimientos de la aplicación DC.

El dispositivo que abre y cierra la pistola. Un actuador de pistola puede ser una electroválvula neumática o un accionador de pistola eléctrico, dependiendo del tipo de pistolas utilizados en la línea de producción.

Un ajuste que automáticamente pone el control de encolado en el modo Run (marcha), al encenderlo.

Característica del control de encolado que permite al usuario determinar el ratio de engranaje del encoder sin realizar cálculos. Existen tres métodos de autoescalado distintos: método producto-lóngitud, método línea-longitud de marcha y método línea-velocidad. Existe también una opción para introducir el valor del ratio de encoder si éste es conocido. El parámetro borde ajusta la fotocélula para detectar tanto el borde de entrada como el borde de salida de un producto como activador.

El borde o cara del producto que primero detecta el activador en la línea de producción. El borde de entrada se utiliza también como punto de inicio de la medida de retardo. Ver también Borde de salida y Retraso.

El borde del producto que hace que el activador deje de detectar el producto al pasar por este. Ver también Borde de entrada. Botón en la tarjeta de control principal que permite comprobar el disparo de pistola conectada a cualquiera de las cuatro salidas del control. Utilizando este botón y los microrruptores DIP, se puede activar una salida o cualquier combinación de las cuatro salidas.

Ver Tipo de cordón a puntos.

La habilidad del control de encolado de poner en posición simultáneamente diversos productos mientras se mueven desde el activador a las pistolas. Esta función permite al usuario instalar el sensor más alejado de las pistolas, separar menos los productos, e ir a mayor velocidad.

Representa el tiempo de respuesta de activación de la pistola y es necesario para mantener uniforme la posición de inicio de la línea. El valor depende de diversas variables incluyendo viscosidad de cola, tamaño de boquilla y altura de la pistola sobre la superficie del producto.

Activador Actuador de pistola Auto arranque Autoescalado Borde Borde de entrada Borde de salida Botón test de pistola

Cola a motas/

Modo motas/Encolado a motas Colas de productos

(47)

P/N 213971A

 2002 Nordson Corporation Manual 66-4400-MA-01

Representa el tiempo de respuesta de desactivación de la pistola y es necesario para mantener uniforme la posición de

finalización de la línea. El valor depende de diversas variables incluyendo viscosidad de cola, tamaño de boquilla y altura de la pistola sobre la superficie del producto.

La habilidad del control de encolado para producir encolados precisos compensando el retraso, grande o pequeño, en tiempo de respuesta de la pistola.

Una función de variación de presión que varía la salida de bomba mientras la velocidad de línea cambia para proporcionar un cordón de volumen consistente.

Segmento continuo de adhesivo o, en caso de cordón

personalizado (a trazos, a puntos o modulado), un segmento de adhesivo que ha sido dividido en sub-cordones. Ver también Sub-cordón.

Ver Velocidad de línea operacional mínima. La distancia desde el inicio al final del cordón. Ver Duración de pico.

Ver Duración de punto.

La duración de un pico de alta tensión o de corriente en la iniciación de un disparo de pistola eléctrica.

Controla el tiempo de apertura de pistola, y en consecuencia el tamaño del punto de cola.

Un dispositivo que encauza la posición de línea. Utilizando la cuenta de pulso desde un encoder, el control de encolado puede generar encolados altamente precisos según varía la velocidad de línea.

Todos los cordones producidos por una pistola. Ver Purga.

Un área en los extremos del producto donde el adhesivo no se aplica al generar cordones de longitud aleatoria. El tamaño del márgen puede ajustarse independientemente para ambos bordes de entrada y salida del producto. Ver también Tipo de cordón de longitud aleatoria.

Notificación que se ha detectado un defecto o problema serio ocurrido en el sistema de control de encolado. Cuando ocurre un fallo, y el sistema está en marcha, el control de encolado detendrá la generación de encolados. Los fallos necesitan eliminarse manualmente, o de lo contrario el problema que causa el fallo no se corregirá.

Compensación desactivada Compensación de pistola Control de run-up Cordón Corte Duración

Duración de alta tensión Duración de mota

Duración de pico Duración del punto

Encoder

Encolado Enjuague Espacio

(48)

Ver Fotosensor.

Un dispositivo que detecta productos según se mueven por la línea de producción.

Offset de pistola a activador Es la distancia desde la línea central de la boquilla de pistola a la línea central de la lente del activador.

Ver Paso.

Pantalla de cristal líquido. Diodo de emisión de luz.

Cuando se inicia o se detiene la aplicación a una velocidad de línea específicada por el usuario.

Ver Duración. Ver Duración. Ver Espacio.

Distancia que un fotosensor deja pasar desde el borde de activación al otro borde del producto. El fotosensor se desactiva para la distancia introducida para el valor de bloqueo, evitando por tanto activaciones no deseadas causadas por cualquier orificio o colores que contrastan en el producto.

La pistola se detiene cuando para la máquina, y continúa para completar el ciclo de cola actual cuando se reinicia la máquina. La pistola se detiene cuando para la máquina, pero no se iniciará hasta que la fotocélula detecte una activación para comenzará un nuevo ciclo de cola.

Ajuste determinado por el usuario (T-MEM) que permite al usuario aplicar o no adhesivo a los productos entre el activador y las pistolas cuando la velocidad de línea se recupera después de una caída de la velocidad por debajo del ajuste mínimo. Si se ajusta una velocidad mínima, el control de encolado dejará de aplicar encolados siempre que la velocidad de línea esté por debajo de este valor.

Ver Tipo de cordón modulado.

Detector de velocidad de máquina. Ver Encoder. Ver Retraso.

Una función del control de encolado que se ocupa de aplicaciones de estabilización de pallets. Utilice esta función para ajustar el número de productos consecutivos que reciban Fotocélula Fotosensor GTO Intervalo LCD LED

Línea contínua de cola

Longitud Longitud de cordón Márgen Máscara de activación Modo de ajuste Modo de marcha

Modo de memoria de activador

Moteado MSD

Offset de cordón Paletizado

Referencias

Documento similar

Proporcione esta nota de seguridad y las copias de la versión para pacientes junto con el documento Preguntas frecuentes sobre contraindicaciones y

[r]

Contraindicaciones: El uso de la mascarilla está contraindicado para los pacientes y los miembros de sus familias, profesionales sanitarios y compañeros de

Y tendiendo ellos la vista vieron cuanto en el mundo había y dieron las gracias al Criador diciendo: Repetidas gracias os damos porque nos habéis criado hombres, nos

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y