• No se han encontrado resultados

MANUAL DE INSTRUCCIONES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTRUCCIONES"

Copied!
12
0
0

Texto completo

(1)

MANUAL DE INSTRUCCIONES

(2)
(3)

INDICE

1. Garantía 4

2. Instrucciones de seguridad 4

3. Uso correcto 5

4. Control del instrumento 5

4.1. Contenido del paquete 5

5. Test de prueba 6 6. Controles y pantallas 6 6.1. Controles 6 6.2. Pantalla 7 7. Puesta en marcha 8 7.1. Secuencia de encendido 8 7.2. Ajustes de fábrica 8

7.3. Reset de los parámetros 9

8. Modo operativo 9

9. Función de calefacción 9

9.1. Funcionamiento con una sonda de temperatura externa insertada 9

9.2. Peligro de alta temperatura residual de la placa (“HOT”) 10

10. Función de agitación 10

10.1. La agitación básica 10

10.2. Función de frenado automático de la barra magnética 10

(4)

1. Garantía

2. Instrucciones de seguridad

• Lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar

• Asegúrese de que sólo personal cualificado utiliza este instrumento • No caliente o sustancias altamente inflamables o volátiles

• Riesgo de incendio!

• Tenga mucho cuidado al tocar la placa calefactora • Se puede alcanzar una temperatura de 340°C

• Prestar atención incluso cuando la alimentación se ha desactivado, porque la placa queda caliente durante tiempo.

• Antes del uso asegurarse de que el instrumento está conectado a una conexión con toma de tierra

Gracias por adquirir un instrumento Argo Lab. Este agitador está garantizado en condiciones normales de uso, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La garantía sólo es válida si esta como originalmente se ha suministrado. No se aplica a cualquier producto o partes de él que se han dañado debido a una instalación incorrecta, conexiones inadecuadas, mal uso, accidente o condiciones anormales de funcionamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones, la falta de mantenimiento y cualquier modificación no autorizada.

• Durante el trabajo, es necesario para prevenir los riesgos de: salpicaduras y / o evaporación de líquido; - Emisión de gases tóxicos o combustibles

• Coloque el instrumento en un lugar adecuado, de forma estable, limpio, antideslizable seco y a prueba de fuego. No utilice el instrumento en atmósferas explosivas, conteniendo sustancias peligrosas o bajo el agua.

• Incrementar gradualmente la velocidad de agitación.

• La temperatura de calentamiento debe ajustarse siempre a al menos 25°C más baja que la temperatura de com-bustión de la sustancia caliente utilizada.

• Prestar mucha atención a los riesgos relacionados con:

• Los materiales inflamables o muestras con baja temperatura de ebullición • El llenado excesivo de las muestras

• Contenedores inseguros y / o inadecuados para la calefacción • Utilizar cualquier muestra de patógenos sólo en recipientes cerrados.

• Debe revisar si los instrumentos y los accesorios están en óptimas condiciones antes de su uso. Nunca utilice componentes dañados. La seguridad y el funcionamiento óptimo sólo se garantizan si el instrumento y los acce-sorios descritos están en orden.

• Los accesorios también deben estar firmemente conectados al dispositivo.

• Asegúrese de que el sensor de temperatura externo esta insertado en la muestra hasta una profundidad de al menos 20 mm.

• Si se utiliza un recipiente de metal, no coloque el sensor de temperatura en el fondo del recipiente.

• Un posicionamiento de este tipo puede causar un valor de temperatura demasiado alto especialmente si la muestra tiene una conductividad pobre. La punta del sensor de medida debe de estar al menos 5 mm por enci-ma de la parte inferior del tanque, una distancia de 10 mm es ideal.

• El instrumento se puede apagar desconectandolo de la alimentación o desconectando el cable del instrumento. • La tensión de servicio indicado en la etiqueta del instrumento, debe corresponder a la de la red a la que está

conectado.

• Asegúrese de que el cable de alimentación no toque la placa calefactora. • El agitador solo puede ser abierto por técnicos cualificados.

(5)

3. Uso correcto

4. Control del instrumento

4.1. Contenido del paquete Nota:

Si hay signos de daños, no conecte ni utilice el instrumento, pero pongase en contacto con el distribuidor. Unidad Cantidad Agitador 1 Cable de alimentación 1 Barrita magnética 2 Manual de uso 1 Taula 1 Figura 1

El instrumento está diseñado para mezclar líquidos y / o calentarlos en laboratorios de química, farmacéutica, escuelas, industria en general etc. Este dispositivo no es adecuado para su uso en el hogar

Abra la caja y compruebe que el instrumento y los accesorios están todos e intactos y no muestran signos de deterioro o daño.

(6)

5. Test de prueba

6. Controles y pantallas 6.1. Controles

• Asegúrese de que la tensión de la red corresponde a la de la potencia requerida. • Asegúrese de que la toma de corriente está correctamente conectado a tierra. • Asegúrese de que el interruptor de encendido está apagado.

• Conectar el cable de red.

• Poner la solución que desea agitar en el interior de un recipiente junto con la barra magnética. • Coloque el recipiente sobre la placa calefactora.

• Ajuste la velocidad de agitación y arrancar la agitación. • Observe varilla magnética y el display LCD.

• Ajuste la temperatura deseada y comenzar a calentar. • Observar la temperatura real en la pantalla LCD. • Detener la agitación y calefacción.

• Si las operaciones anteriores se llevaron a cabo de una manera normal, el agitador está listo para funcionar. De lo contrario, el agitador puede haber sido dañado durante el transporte, por favor, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener asistencia técnica.

(7)

6.2. Pantalla

Valor real Temperatura

Agitador Set Error Valor nominal Modo Aviso placa caliente Sonda externa Control remoto Control Descrpción Mando Velocidad Stir

Ajustar la velocidad de agitación deseada. La función de agitación se activa / desactiva presionando sobre el mando. Mando

Temperatura Heat

Ajuste la temperatura deseada. La función de calentamiento se activa / desactiva presionando sobre el mando.

Tecla “Mode” Mode

Puede establecer 3 modos de funcionamiento diferentes: A, B y C

Tecla “Set” Set

Se le permite configurar diferentes parámetros

LCD La pantalla LCD visualiza los valores efectivos y los parámetros configurados

LED

Calefacción

Cuando la función de calentamiento esta activa el LED de calentamiento esta activo.

LED Agitación

Cuando la operación de agitación, el LED está encendido si la agitación esta en marcha

Interruptor ON/OFF

Encender o apagar el instrumento.

(8)

Carácteres

Descripción

Temp / ºC Estos iconos aparecen cuando la calefacción está encendida. Stir Estos iconos aparecen cuando la función de agitación está activa.

Mode Visualización del modo elegido en orden A, B y C pulsando la tecla “Mode”. Set Visualiza la presión de la tecla “set”

Hot Se advierte de la posibilidad de que la placa está todavía demasiado caliente y por lo tanto potencialmente peligroso.

Esta función también está activa cuando se apaga la función de calentamiento si la temperatura de la placa es superior a 50 °C.

Probe La sonda externa esta conecta Remote Instrumento controlado remotamente.

Err Visualiza un error de funcionamiento.

Rated value / Real value Visualización de los parámetros de calentamiento y/o agitación en curso.

Taula 3

Caracteristicas Valor de ajuste

Modo operativo A

Temperatura (°C) 25

Temperatura de seguridad (°C) 350

Velocidad (rpm) 100

Función advertencia de placa caliente ON Función frenado por salto de barrita agitadora OFF

Taula 4

7. Puesta en marcha

7.2. Ajustes de fábrica 7.1. Secuencia de encendido

Nota:

Si la función de calentamiento y la agitación se pusieron en marcha al mismo tiempo, la pantalla de la función de “calentamiento” siempre tiene prioridad. En caso de que cambie la velocidad, se muestra el nuevo valor de 5 segundos.

• Encienda el instrumento con el interruptor de encendido. • Los LED y la pantalla LCD parpadean tres veces.

• La pantalla muestra el límite de seguridad de temperatura “SAFE xxx°C”.

• La pantalla muestra el estado ON / OFF de la función de advertencia de la placa aún caliente “RES ON / OFF”. • La pantalla muestra el estado ON / OFF de la función de frenado automático “br

• On/OFF”.

• La pantalla muestra el modo de funcionamiento activo (A,B,C).

• La pantalla muestra el texto “sonda” en el caso en que se conecta la sonda externa.

(9)

7.3. Reset de los parámetros

8. Modo operativo

9. Función de calefacción

9.1. Funcionamiento con una sonda de temperatura externa insertada • Para restablecer los parámetros a los establecidos en la fábrica::

• Apagar el agitador

• Presione los botones a la vez “Ajuste” y “Modo” y. Encienda el instrumento manteniendo pulsado durante 5 segundos y luego liberarlos.

• Se han recuperado los ajustes iniciales.

El agitador M3-D puede funcionar en los siguientes modos de funcionamiento: Modo operativo A

• El usuario puede ajustar los parámetros a través de los comandos delanteros o a través de un PC conectado al puerto RS232.

• La función de seguridad de la temperatura residual, el límite de temperatura de seguridad y la función de frena-do automático por el desprendimiento de la barra agitafrena-dora se pueden cambiar.

Modo operativo B

• Este modo sólo está activo con sonda externa conectada.

• El usuario puede ajustar los parámetros a través de los comandos delanteros o a través de un PC conectado al puerto RS232.

• La función de seguridad de la temperatura residual, el límite de temperatura de seguridad y la función de frena-do automático para el desprendimiento de armadura magnética, se pueden cambiar.

Modo operativo C

• El instrumento mantiene en la memoria los últimos ajustes de la velocidad y la temperatura establecida antes de la última parada.

• El control remoto PC se puede utilizar, pero sin ninguna conexión sensor externo.

• La función de seguridad de la temperatura residual, el límite de temperatura de seguridad y la función de frena-do automático para el desprendimiento de la barra magnética, no se puede cambiar.

El sistema de control del dispositivo es digital y, en particular, el control de

temperatura tiene dos circuitos de seguridad separados. La placa se mantiene a una temperatura constante por un circuito de control digital.

La temperatura de la placa se controla mediante 2 sensores de temperatura (Pt1000) integrado en la propia placa interior.

La sonda Pt1000 externa es capaz de monitorear la temperatura de la muestra calentada. Si necesita la sonda de temperatura externa, es recomendable conectarla antes de encender el instrumento.

Procedimiento:

• Asegúrese de que cualquier sonda externa está correctamente conectada al instrumento. • Ajuste la temperatura utilizando el mando de ajuste y llevarlo al valor deseado.

• Cuando se activa la función de calefacción, el LED se enciende “HOT” y la pantalla indica la temperatura real. • La temperatura seleccionada se mostrará en la parte derecha de la pantalla.

• El encendido / apagado de la función de calentamientose efectúa pulsando el botón de regulación de la tempe-ratura.

(10)

9.2. Peligro de alta temperatura residual de la placa (“HOT”)

10. Función de agitación 10.1. La agitación básica

10.2. Función de frenado automático de la barra magnética

En el modo de funcionamiento A y B, el usuario puede ajustar la función de advertencia de la temperatura residual demasiado alta como sigue:

• Pulse la tecla “set” hasta que la pantalla comienza a parpadear la palabra “res”.

Pulse el botón de ajuste de la temperatura para activar o desactivar la función de la advertencia de temperatura demasiado alta y la pantalla mostrará la palabra “ON” o “OFF”.

• Mantenga pulsado el botón “Set” hasta que el mensaje “Set” desaparece.

• La función de advertencia de temperatura excesivamente alta tanto, se activa o desactiva. Esta función está diseñada para evitar el peligro de quemaduras y / o incendio.

Si la función está activa, cuando la calefacción se apaga, la temperatura de la placa es igual o superior a 50°C, el texto “caliente” destellará en la pantalla para advertir de un posible peligro. Cuando la temperatura de la placa cae por debajo de 50 ° C, esta función es automáticamente desactivada y la pantalla se apaga. Si desea apagar comple-tamente la pantalla inmediacomple-tamente es necesario apagar el agitador, pero de esta manera, por supuesto, la función de advertencia no funcionaria.

La función de agitación se activa o desactiva presionando la perilla de ajuste de velocidad de agitación. La veloci-dad se puede ajustar entre 100 y 1.500 rpm en pasos de 10 rpm.

Cuando ambas funciones son activas y se han realizado todas las operaciones de ajuste de la velocidad, la pantalla vuelve a la pantalla de la velocidad de la temperatura en unos 5 segundos.

En el modo de funcionamiento A y B, el usuario puede activar la separación de la función de detección magnético inducido y de frenado automático de la misma de esta forma:

• Pulse el botón “SET” hasta que la pantalla comienza a parpadear el mensaje“br”.

• Pulse el botón “SET” para activar o desactivar la función de seguimiento de barra magnética y la pantalla mostrará “On” o “OFF”.

• Pulse el botón “Set” hasta que el escrito “Set” desaparece de la pantalla. • La función de frenado automático de la barra se ha fijado correctamente.

Cuando la agitación de la barra magnética es a alta velocidad, se puede producir un descontrol de la barra, cuando la solución agitada tiene una mayor resistencia a la fuerza del campo magnético entre la barra y la placa, incluso cuando la solución es demasiado viscosa.

Con el Pro agitador M2-D por lo tanto, es posible activar la función de detección automática de la separación de la barra agitadora entre 300 y 1.500 rpm.

Cuando se produce el desprendimiento, el sistema detendrá la agitación con el fin de recuperar la barra que puede estar en el borde del vaso de precipitados. Después de la se vuelve automáticamente a la velocidad de ajuste. Si hay un nuevo desprendimiento de la misma dentro de los 3 minutos del reinicio, el sistema se detiene de nuevo y esta vez la agitación de la barra de agitación magnética se efectúa a una velocidad menor de 100 rpm.

El sistema repite el ciclo que se acaba de describir bajando automáticamente, si es necesario por 100 rpm cada vez (hasta un mínimo de 200 rpm), la velocidad hasta que gira de forma estable.

IMPORTANTE:

(11)

11. Control remoto

12. Mal funcionamiento

13. Mantenimiento y limpieza • El instrumento no se enciende:

- Comprobar que el cable de alimentación está conectado - Comprobar que el fusible no está fundido o dañado • Problemas de alimentación en un autotest:

- Desconectar la alimentación y vuelva a encenderla y restablecer los ajustes de fábrica (ver sección 7.3). • La temperatura no alcanza la programada:

- Compruebe que la temperatura de seguridad conjunto no es demasiado baja. • La velocidad de agitación no alcanza la programada:

- Comprobar si se activa la función de supervisión y la de frenado automático de la barra

- Una excesiva viscosidad de la solución agitada podría reducir significativamente la fuerza motor. • El calentamiento o agitación no se inician cuando se pulsa el mando correspondiente:

- Compruebe que el instrumento se encuentra en el menú de configuración - Salir del menú de configuración y vuelva a intentarlo.

• Salir del menú de configuración y vuelva a intentarlo.

Comprobar si se ha programado la función de aviso de la temperatura residual de la placa y la temperatura de la misma no es mayor o igual a 50°C (la pantalla permanecerá encendida y la palabra “Hot” parpadea)

- Desactive la función anterior y apague el instrumento de nuevo.

• El mantenimiento adecuado del instrumento garantiza su buen estado y prolonga su vida útil. • Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar.

• Durante la limpieza, tener cuidado de no rociar con el detergente en el interior del instrumento. • Utilice únicamente de limpiadores suaves y no contengan sustancias corrosivas.

• Antes de proceder a su limpieza o su posible descontaminación, los usuarios deben asegurarse de que el método no dañe el instrumento.

• Use protección adecuada durante la limpieza con productos químicos

• Si el instrumento debe ser enviada a la asistencia técnica, es necesario prever una adecuada limpieza y desconta-minación posible por agentes patógenos de la misma. También debe poner el instrumento en su embalaje original para enviarlo al serivizio reparación.

En caso de no solucionar uno de estos fallos, intente reiniciar el instrumento con la programación de fábrica (ver sección 7.3) Si no se resuelve, contacte con el soporte técnico.

14. Estándares de referencia

El instrumento se ha fabricado para cumplir las siguientes medidas de seguridad: EN 61010-1

UL 3101-1

El instrumento puede ser controlado por un PC externo (usando el software apropiado)

a través del puerto serie RS232 en el panel posterior

La posible transmisión de datos al PC es posible sólo a petición del propio PC.

(12)

Labprocess distribuciones S.L. Pol. Ind. Les Guixeres, C/ Electrónica, 23 08915 Badalona (Barcelona)

935 406 033 (Ext. 25) / [email protected]

Características técnicas M2-D Pro

Alimentación 220V – 50/60Hz

Potencia 550W

Max cantidad en agitación (H2O) 20 l

Barra magnéica max 80 mm

Motor Sin escobillas

Velocidad de agitación 100…1.500 rpm

Indicación de velocidad Display digital LCD

Precisión de lectura 1 rpm

Plato de trabajo Acero inox / Ø 135 mm

Potencia de calentamiento 500 W

Rampa de calentamiento 6 [°C/min]

Rango temperatura de ambiente a 340 °C

Indicación temperatura Display digital LCD

Resolución temperatura 0,1 °C

Precisión del control de la temperatura 1 °C

Rango de temperatura de seguridad 100 ÷ 350 °C

Sensor de temperatura externo PT1000

Precisión del control de la temperatura con sensor

externo 0,2ºC Dimensiones (L x P x A) 280 x 160 x 85 mm Peso 2,8 kg Temperatura de uso 5 ÷ 40 °C Humedad max 80% Protección IP IP42 Interface RS232 Si 16 Eliminación de residuos

Información sobre disposición de los equipos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea.

Equipos eléctricos y electrónicos marcados con el símbolo aqui marcado, no pueden ser desechados en verte-deros, de acuerdo con la directiva UE 2002/96/EC, Los usuarios europeos de equipos eléctricos y electrónicos tienen la posibilidad de devolver al Distribuidor o al fabricante el instrumento utilizado, para su reciclado, cuando se adquiera uno nuevo.

Referencias

Documento similar

Y tendiendo ellos la vista vieron cuanto en el mundo había y dieron las gracias al Criador diciendo: Repetidas gracias os damos porque nos habéis criado hombres, nos

diabetes, chronic respiratory disease and cancer) targeted in the Global Action Plan on NCDs as well as other noncommunicable conditions of particular concern in the European

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)