OFFICE HOURS/HORARIODE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS /DOMICILIODELA IGLESIA:
1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICEADDRESS/DOMICILIODELAOFICINA:
1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 209-634-8578
WEBSITE: www.shparish.net
E-MAIL:
[email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón
1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes
209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL
Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella
209-667-5512
FAITH FORMATION / FORMACIÓNDELA FE
Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444
Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~
English
209-634-5111Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~
Spanish
209-634-8432PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110
YOUTH MINISTRY
Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817
PASTORAL COUNCILEMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/
HORARIO DE MISAS
Saturday/ Sábado
/ Sabádo
5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo
/ Domingo
7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil
6:30 PM English-Youth Mass
Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/
De Segunda a Quinta
8:00 AM English 6:00 PM EspañolFriday/Viernes/ Sexta Feira
8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo
8:00 AM English 9:00 AM Português
Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the
mystical Body of Christ.
Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a
nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.
C
LERGYFr. J. Patrick Walker, Pastor
Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor
Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor
Fr. Efrain Tijerino, Assoc. Pastor
S
ACRED
H
EART
C
ATHOLIC
C
HURCH
W
ELCOME
,
WE
ARE
GLAD
YOU
ARE
HERE
!
MONDAY/LUNES October 16th 8:00 AM †Emanuel Nunes
†Maria Alvarina Souto
†Ron Shearer, †Russ Robinson 6:00 PM Por las Almas del Purgatorio
†Yareli Anahi Zuniga †Rudy y †Librada Avila TUESDAY/MARTES October 17th 8:00 AM Birthday Blessings for Anna Sofia Soto
†Herminio and †Gloria Alegado †Miguel Angel Mendoza 6:00 PM †Martha Avila
†Maria Macias, †Jose S. Evangelho WEDNESDAY/MIERCOLES October 18th 8:00 AM †Lesteste Maia, †Matthew Miller, Mary Gene 6:00 PM †Miguel Angel Mendoza, †Jose Miranda Jr.
†Gregorio Zamora, †Inocencio Castro THURSDAY/JUEVES October 19th 8:00 AM Spc’l Int. of Alice Fox
†Ronald Shearer
†Dominic Coelho, †Marvin Harris 6:00 PM †Alfredo Meza
†Esther Perez, †Benjamin Aguilera FRIDAY/ VIERNES October 20th 8:00 AM †Maria Felesminia Pereira
†Ron Shearer, †Russ Robinson 9:00 AM †Ignacio Azevedo
3:00 PM †Antonio e †Deolinda Gregorio †Joe Mendes, †Manuel C. Sousa †Francisco e †Maria Leonardo
6:00 PM Por el Cumpleaños de Nelson y Nestor Guerra †Placido y †Maria Guadalupe Lopez
SATURDAY/ SÁBADO October 21st 8:00 AM †Ron Shearer, †Russ Robinson 9:00 AM †Francisco, †Isabel Luis e Familia
†João e †Eugenia da Veiga Anos de Maria Silveira †Rosa da Conceicão 5:00 PM †Corrine Almeida
†Humberta Fontes, †Maria A Pacheco 7:00 PM Int. Espc’l Familia Sollano Carreias
†Francisco Sollano y †Gloria Valenzuela †Jose Lisandro Chavez Soto
SUNDAY/DOMINGO October 22nd 7:00 AM †Herculano M. Vieira, †Felicia Gallo 7:30 AM †Alfredo Meza, †Esperanza Espinosa
†Jose Isabel Salazar, †Guadalupe Salazar 8:30 AM Intenção especial de Aniversário Angela F. Vieira
†Emanuel Nunes, †Francisco Correia †Claudino de Melo, †Manuel A Cardoso 10:00 AM MASS FOR THE POEPLE
11:30AM Int. Espc’l de Vicente Zapien y Familia 1:30 PM †Mariana Olivera, †John Toste
†Manuel V. Diniz
1:30 PM (OLA)†Jesus y †Emily Cervantes
†Eva Magdaleno, †Jose Lisandro Chavez Soto 5:00 PM Aniversario de 25 años de Maria y Guadalupe Mendoza
6:30 PM Birthday blessings for Tina Marie Silva PARISH DIRECTORY
How can we help you? 634-8578
¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827
Como o podemos ajudar? 634-8135
OUR STAFF
Ext:Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha
PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez
Leticia Ocegueda
Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez
Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça
Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas
Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans
Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117
Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578 Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues
(1388 East Ave., Turlock) 634-8780
S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez
Back church entrance on Rose Ave. 634-8578 If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest.
Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote. Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.
BAPTISMS/BAUTISMOS/ BAUTISMO
Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays.
Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos.
CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO
Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS/ CASAMENTOS
Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements.
Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos. Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento.
FUNERALS/FUNERALES
Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia.
Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja.
PRESENTACION DE NIÑOS
El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español.
Dear Sacred Heart Parishioners,
Our Bishop began an award 15 years ago in an effort to recognize individuals who have significantly contributed to the spiritual growth of the Diocese. This year, Bishop Blaire will give 9 achievement awards. On Saturday, October 21st, our Pastor Fr. J. Patrick Walker, will be honored at the 2017 Bishop’s Award Dinner to be held in Stockton at Presentation Church. It is an honor that speaks volumes about Father Pat. As a child growing up in Oakdale, he was an altar server from second through eighth grade. He became a teacher and taught in Westley and Modesto before going on to the ministry. Father Pat has served as a lector and Eucharistic Minister and has been an Associate Pastor and Pastor for over 29 years in the Diocese of Stockton.
Father Pat consistently welcomes us with all of our limitations and potentials as he guides us to deepen our faith in the spirit of Christ. He leads by example in his prayers, works and joys. Through his leadership, our parish has had the opportunity to grow with encouragement and blessings in our Heavenly Father’s intentions. Please join me in congratulating Father Pat on this meritorious service award!
Linda Murphy-Lopes, Sacred Heart School Principal
Queridos Parroquianos Del Sagrado Corazón,
Nuestro Obispo comenzó una premiación hace 15 años en un esfuerzo por reconocer a las personas que han contribuido significa-tivamente al crecimiento espiritual de la Diócesis. Este año, el Obispo Blaire otorgará 9 premios de reconocimiento. El sábado, 21 de octubre, nuestro Pastor Fr. J. Patrick Walker, será homenajeado en la cena del los premios del Obispo que se celebrará en Stockton en la Iglesia de Presentación. Es un honor que habla mucho sobre el Padre Pat. Como un niño creciendo en Oakdale, él fue un monaguillo del segundo al octavo grado. Se convirtió en un maestro y trabajó en Westley y Modesto antes de ir al ministe-rio. Padre Pat ha ejercido de lector y ministro eucarístico y ha sido Pastor y Pastor Asociado durante más de 29 años en la Dióce-sis de Stockton. El Padre Pat siempre nos acoge con todas nuestras limitaciones y potencialidades mientras nos guía para profun-dizar nuestra fe en el espíritu de Cristo. Lleva el ejemplo en sus oraciones, obras y alegrías. A través de su liderazgo, nuestra pa-rroquia ha tenido la oportunidad de crecer con estímulo y bendiciones en las intenciones de nuestro Padre Celestial. Por favor únase a mí para felicitar al Padre Pat por este premio de servicio meritorio!
Linda Murphy-Lopes
Principal de la Escuela del Sagrado Corazón
Prezados paroquianos do Sagrado Coração,
Nosso bispo começou um jantar de prêmios há 15 anos, num esforço para reconhecer indivíduos que contribuíram, significa-tivamente, para o crescimento espiritual da nossa Diocese. Este ano, o Bispo Blaire dará 9 prêmios de reconhecimento. No dia 21 de outubro, sábado, nosso Pastor Fr. J. Patrick Walker, será homenageado com um Prêmio do Bispo de 2017, que terá lugar em Stockton na Igreja da Presentation. É uma honra porque, descreve muito sobre o Padre Pat. Quando criança crescendo em Oakdale, ele foi um acólito do segundo ao oitavo ano. Ele se tornou um professor e ensinou em Westley em Modesto antes de ir ao seminário. O padre Pat serviu como leitor e ministro da Eucaristia e tem sido pastor e pastor associado por mais de 29 anos na diocese de Stockton. O Padre Pat sempre nos acolhe com todas as nossas limitações e potenciais, enquanto ele nos guia para aprofundar nossa fé no espírito de Cristo. Ele conduz com o exemplo e suas orações, obras e alegrias. Através de sua liderança, nossa paróquia teve a oportunidade de crescer com incentivo e benção nas intenções do Pai Celestial. Por favor, junte-se a mim para felicitar o padre Pat por este prêmio de serviço meritório!
Linda Murphy-Lopes
S
UNDAYC
OLLECTION/
O
FRENDAD
OMINICAL/
C
OLECTA DODOMINGOThe Collection amount for Sunday, October 8th is not available due to the early transmission of the bulletin
La colecta del domingo 8 de octubre no fue posible de publicar por la trasmisión temprana del boletin
A quantidade de colecta de Domingo, 8 de Outubro não foi possivel publicar pela tranmissão adiantada do boletimParish Goal was: $19,813.57
Goal For /
Meta para
October 22nd is: $18,296.12
Second collection for Catholic Charities / segunda colecta para Caridades Católicas
Thank you for your generous financial support /Les agradecemos su generoso apoyo financiero / Obrigado por seu generoso apoio
BISHOP’S MINISTRY
APPEAL 2017
“As One, Building our Future Together”
Thank you to all who have participated in the Bishop Ministry Appeal. Those who have paid off their pledges, we especially thank you!
Parish Goal: $125,688.00 Amount Paid: $122,071.00 Difference: $3,617.00 Please be faithful to your commitment and make your pledge payments! It’s still not too late to make a onetime gift toward the appeal as we are still short of our goal. Remember
anything short of our goal by December 31 must be paid out of the parish budget. Any
extra funds collected beyond our goal goes to Sacred Heart for improvement of our grounds.
Thank you for your support!
SOLICITUD MINISTERIAL
DEL OBISPO 2017
"Como Uno, construir nuestro futuro juntos"
Gracias a todos los que han participado en la apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-decemos especialmente a aquellos que han cumplido con sus promesas!
Meta de la Parroquia: $125,688.00 Pagado hasta ahora: $122,071.00
La diferencia: $3,617.00 Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde para hacer un regalo de solo una vez hacia la apelación porque aún no hemos alcanzado nuestro objetivo. Recuerde que si estamos cor-tos en nuestra meta para el 31 de diciembre la parroquia debe pagar de su presupuesto. Si recaudamos más fondos de lo que es nuestro objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para la mejoría de nuestras instalaciones.
Gracias por su apoyo!
A
PELOPARAOM
INISTÉRIODO
B
ISPO2017
"Como Um, Construindo Nosso Futuro Junto"
Obrigado a todos que participaram, no Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos especialmente aqueles que já pagaram as suas promessas!
Meta da Paróquia $125,688.00 Valor pago $122,071.00 Diferença $3,617.00 Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer sua promessa do seu donativo! Ainda não é tarde demais para fazer um donativo para o Recurso do Ministério do Bispo, como ainda estamos aquém do nosso objetivo. Lembre-se que se não chegamos a nossa meta antes do dia
31 de Dezembro temos que dar do orçamento
da paróquia. Qualquer fundos recolhidos além do nosso objetivo vão para as melhorias da nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.
ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA SEGUNDA-FEIRA, 16 DE OUTUBRO
8:30 AM Limpieza de Igreja TERÇA-FEIRA, 17 DE OUTUBRO
QUARTA-FEIRA, 18 DE OUTUBRO
2:00 PM Rosário de 15 Décadas QUINTA-FEIRA, 19 DE OUTUBRO
SEXTA-FEIRA, 20 DE OUTUBRO
7:00 PM Confissões SÁBADO, 21 DE OUTUBRO 3:00 PM Confissões P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S MONDAY, OCTOBER 16TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel)
TUESDAY, OCTOBER 17TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel)
4:30 PM English Faith Formation (CCD) 6:30 PM English Confirmation Classes
WEDNESDAY, OCTOBER 18TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary
4:30 PM English Faith Formation (CCD) 6:30 PM English Faith Formation (CCD) 7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group 7:00 PM C.S.I. (651 N. Rose St)
THRUSDAY, OCTOBER 19TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel)
FRIDAY, OCTOBER 20TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Summit Young Adult Ministry 7:00 PM Confessions
SATURDAY, OCTOBER 21ST
8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00 PM Confessions
Today’s Second
Collection is for Parish
Projects and Improvements
La segunda colecta de hoy es
para los proyectos y
renovaciones de la iglesia
A segunda colecta de hoje e
para nossos projectos
paroquiaias e melhorias
EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA LUNES, 16 DE OCTUBRE 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación 7:00 PM Escuela San Andrés MARTES, 17 DE OCTUBRE6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María
7:00 PM Clase Pre-Bautismal MIÉRCOLES, 18 DE OCTUBRE 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 19 DE OCTUBRE
6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Grupo Juvenil Ven y Sígueme VIERNES, 20 DE OCTUBRE 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Confesiones SABADO, 21 DE OCTUBRE 3:00 PM Confesiones SECOND COLLECTION We will have a Second Collection next
week for World Mission Sunday. Thank you for your support. SEGUNDA COLECTA La próxima semana tendremos una
segunda colecta para Domingo Mundial de las Misiones.
Gracias por su apoyo. SEGUNDA COLECTA A segunda colecta da proxima
Knights of Columbus
The Knights of Columbus will be conducting its 30th annual fundraising
drive to benefit people with intellectual disabilities on October 21st & 22nd. As usual after Mass,
Tootsie Rolls will be given out. All donations will go to the Continuum College here in Turlock. Any donation is welcomed. Checks can be made to Knights of Columbus or Continuum College and are tax deductible. The Council would appreciate your support in any form. Thank You. Any questions contact chairman Joe Ballas 678-0917
Caballeros de Colon
Los Caballeros de Colón estarán llevando a cabo su recaudación anual nº30 para recaudar fondos para beneficiar a las personas con
discapacidad intelectual. El 21 y 22 de octubre, después de todas las Misas, estarán repartiendo Tootsie Rolls. Todas las donaciones irán al Colegió de Continuum en Turlock. Cualquier donación es bienvenida. Los cheques se pueden hacer a los Caballeros de Colón o Colegió de Continuum y son deducibles de impuestos. El Consejo aprecia cualquier apoyo. Gracias. Si tiene alguna pregunta favor de contactar a Joe Ballas 678-0917
C
AVALEIROSDEC
OLOMBOOs Cavaleiros de Colombo vão ter o seu anual angariação de fundos de Unidade de Tootsi rolo para beneficiar pessoas com deficiência intelectual a 21 e 22 de Outubro. Todas as doações vão para o Colégio Continuum aqui em Turlock. Qualquer doação é aceitável. Os cheques podem ser feitas para Cavaleiros de Colombo ou Continuum College e outras doações adicionais pode deduzir o imposto. O Conselho gostaria de receber seu apoio, de qualquer forma. Obrigado. Qualquer perguntas entre em contato com Joe Ballas 678-0917
ATTENTION USHERS
You are reminded to please conduct a Mass Count during the 5 Sundays of October. Count sheets and pencils may be picked up in the Sacristy. Sacred Heart appreciates all you do for your parish.
ATENCIÓN A TODOS LOS MINISTROS DE HOSPITALIDAD
Se les pide que por favor hagan el censo durante los 5 domingos de octubre. Habrá lápices y papeles del censo en la sacristía. El Sagrado Corazón les agradece todo lo que hacen por su parroquia.
MINISTROS DE HOSPITALIDADE
Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo.
Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.
Fr. Jairo Ramírez
All services will be held at
Todos los servicios fúnebres serán en
St. Anthony's Catholic Church en Manteca, CA
Monday, October 16, 2017
Visitation /
Visitacion de 6:00pm a 7:00pm
Rosary /
Rosario a las 7:00pm
Vigil / Vigilia a las 7:30pm
Tuesday, October 17, 2017
Funeral Mass /
Misa a las 11:00am
2018 MASS INTENTIONS
We are scheduling Mass
intentions for 2018 by
appointment only. Please call
the parish office at 634-8578
from 9:00 AM to 5:00 PM to
schedule your appointment.
¡INTENCIÓNES DE
MISAS PARA EL AÑO
2018!
Puede llamar a la oficina
parroquial para hacer una cita
para apartar sus Misas para el
año 2018. Por favor llame al
668-8827 de 9:00 AM a
5:00 PM.
INTENÇÕES DE MISSAS
PARA 2018
Masses on All Saints Day
Misas en el Dia de Todos los Santos
Horario para o Dia de Todos Santos
Holy day of Obligation
Dia de Obligación / Dia de Obrigação
October 31, 2017
Tuesday / Martes / Terça-Feira
5:30 PM English
7:00 PM Español
November 1, 2017
Wednesday / Miércoles / Quarta-Feira
8:00 AM English
10:30 AM Português
12:00 PM Bilingual
5:30 PM Español
7:00 PM English
Masses on All Souls Day
Misas en el Dia de Todas las Almas
Horario para o Dia de Todos Almas
November 2, 2017
Thursday / Jueves / Quinta-Feira
8:00 AM English
10:30 AM Português
6:00 PM Español
7:30 PM English
Sacred Heart Library Corner
The place to find great reading recommendations.
Featuring during the month of
October
33 Days to Morning Glory:
A Do-It-Yourself Retreat in Preparation for Marian Consecration
“I wrote this book for one main reason: Total consecration to Jesus through Mary (Marian consecration) truly is “the surest, easiest, shortest, and the most perfect means” to becoming a saint, and there should be an easy and updated way to dive in to
such a blessing.” - -Fr. Michael E. Gaitley, MIC, STL And now there is!
In “33 Days to Morning Glory” Fr. Gaitley has managed to sum-marize the teaching of four spiritual giants into one do-it-yourself retreat. Can you imagine having in your hands the
as-sistance of St. Louis De Montfort, St. Teresa of Calcutta, St. Maximilian Kolbe and St. Pope John Paul II in leading you to a deeper relationship to Jesus through His Mother? Even the busi-est person can enjoy this short, but in depth, personal retreat. Fr.
Gaitley does a wonderful job of explaining Marian consecration in terms we can all comprehend. Whether read individually or in a group, Fr. Gaitley’s “33 Days to Morning Glory” will bless you with a devotion and knowledge of Marian spirituality like
never before.
Available for purchase in our very own Sacred Heart Li-brary, in English and Spanish.
A
LLS
OULSD
AYE
NVELOPESAll Souls Envelopes will be placed in the Church entrances. If you would like, you may pick one up, write the names of your loved ones that have passed away and place it in the dish at the altar, the candle and the dish will remain at the altar throughout the month of October and November. Thank You
S
OBRESDELD
ÍADELOS
F
IELESD
IFUNTOSHabrá sobres del Día de los Fieles Difuntos en todas las entradas de la Iglesia. Puede tomar uno para escribir los nombres de sus seres queridos ya fallecidos y puede colocarlos en el platón que esta frente al altar para rezar por nuestros seres queridos durante todo el mes de octubre y noviembre. Gracias
E
NVELOPES PARA ODIA DE
A
LMASEnvelopes para o dia de Almas serão colocados nas entradas da Igreja. Se quiser, escrever os nomes de seus entes queridos que já faleceram e colocá-lo ao redor da vela no altar. O prato vai ficar no altar durante todo o mês de Outubro e Novembro. Obrigado
Food Sale
The Hispanic Ministries will have a variety of
food for sale October 22nd. Come join them.
All proceeds will be for the renovation of the
church bathrooms.
We thank you for your support!
Venta de Comida
El Ministerio Hispano, tendrá una venta de
comida el 22 de octubre. Venga y acompañe a
los ministerios después de misa en la
cafetería. Tendrán: tacos de carne asada,
hamburguesas, hot dogs, pozole, aguas frescas
y postre. Todo el dinero recaudado será para
la renovación de los baños dela iglesia.
WEDDING BANNS / AMONESTACIONES
List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.
Weddings: November - February 2018
John Scott Carr & Marife Santander Adaya Raul Garcia & Monica Sanchez
Nicolas Luna & Kennalee Tapia Joshua Pitau & Elicia Padlo
Carlos Arango & Angelica Maria Magaña
Ignacio Benitez Mendes & Ana Maria Salamanca Rodriguez Nicolas Jensen & Victoria Galvan
Frank Correia & Maxine Sousa Yesenia Ramirez & Eduardo Camacho Juan Vargas & Kristian Chaney Aaron C. Todd & Mayra M. Aguilar
Victor Manuel Venegas & Luz Maria Naranjo Douglas Reimann & Marisela Lara
Rodrigo Avila & Georgina Barocio
BENFEITORES DA HORA CATÓLICA
Semana de
15 de Outubro a 21 de Outubro
Antonio Avelar Nunes
Los Banos
Rita Vieira
Hilmar
Jose Horacio e Fatima Silva Atwater
Albertina Azevedo
Winton
Manuel e Laurinda Vieira
Livingston
João e Helia Sousa
Hilmar
Jose e Rosa Bettencourt
Los Banos
Congratulations to all children recently Baptized
Welcome to your Sacred Heart Family
Felicidades a todos los niños recientemente bautizados
Bienvenidos a su familia del Sagrado Corazón
Zoe Banderas-Gonzalez
Julian Gonzalez
Nayari Valencia
Emily Janeth Belmonte
Guadalupe Yepez Pescador
Emiliano Rafael Franco
Galilea Valencia
Sofia Nicole Romo
Ernie Perez Martin
Alexzander Torres
Cristel Alexia Martinez-Gonzalez
If you or a loved one is going through hard times
(sickness or other) and would like a prayer shawl that
was made by a parishioner please call the Parish Office at
634-8578. You would receive the Prayer Shawl at Mass
with a special blessing for you and the Prayer Shawl.
Si usted o un ser querido está pasando por tiempos difíciles (enfermedad u otra) y le gustaría un manto de
oración que fue hecho por un feligrés, por favor llame a la Oficina Parroquial al 634-8578. Usted recibirá el manto de
oración en la misa con una bendición especial para usted y el manto de oración.
Se você ou um ente querido atravessar tempos difíceis (doença ou outro) e gostaria de um xaile de oração, que foi feito por um grupo de paroquianos, ligue para o escritório paroquial em 634-8578. Terá a oportunidade de receber o Xaile de Oração, durante uma das Missas com uma bênção para si e a oração do grupo de oração do xaile.
RETROUVAILLE
You Can Help Your Marriage – 25% of surveyed couples say they are ‘Happily Married’. For everyone else, there is Retrouvaille. Are you frustrated or angry with each other? Do you argue … or have you just stopped talking to each other? Does talking about it only make it worse? Retrouvaille helps couples rebuild their marriages at any level of difficulty. For information, or to register for the Modesto Retrouvaille program beginning October 27-29, 2017,
Sacred Heart School
209-634-7787
Sacred Heart Pre-School
209-667-5512
Blessing of the Animals on Wed. October 4. In honor of St. Francis of Assisi and his love for all of God's
creatures, we celebrated our pets and animals by giving them a special blessing. Father Luis joined our school
students and school community. He offered a special blessing for our school community and for all of our
pets.
Are you new to Sacred Heart Parish?
Would you like to register? To request a
registration form please complete and drop in the offertory basket.
Have you moved? Have you had information change?
Let us know by completing
and returning this form.
Name: ___________________________________ Phone#: _______________________
Address: _______________________________ City: _______________ Zip Code:______
Send me a registration form
Change my Address
Moving out of Parish
We respect your privacy! This information is for Sacred Heart Parish use only.
All Hallows Eve CelebrationOctober 31, 2017 At 5:00 p.m. Outside in the grass area
There will be lots of fun games, Hot Dogs, nachos & refreshments!
≈≈ Completely free ≈≈
There will be a Costume Contest
Contest Rules:
Only those dressed as a Saint or beatified can enter the contest
You will need to know the life of the saint Ages from 1 to 100 years old.
Gran Fiesta de todos Los Santos 31 de octubre del 2017
Inicia a las 5:00 PM En el área de zacate
Habrá juegos para niños, hot dogs, nachos y refrescos
~ totalmente gratuito~
Habrá concurso de disfraces
Reglas del concurso:
Solamente se aceptará disfraces de Santos y Conocer la vida del santo que
representa.
Grande Festa de Todos os Santos 31 de Outubro de 2017
Começa às 5:00 p.m.
Fora no relvado
Haverá jogos para crianças, hot dog, nachos e bebidas frescas ~ ~ Totalmente gratis ~ ~
Haverá concurso de fantasias
Regras do concurso:Somente aqueles vestidos como Santos ou beatificados podem entrar no concurso.
Encuentro Matrimonial Mundial¡
Una nueva vida de amor!
Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Octubre del 2017, nos uniremos al Santo Padre en la oración por:
UNIVERSAL: Derechos de los
trabaja-dores y desempleados-Por el mundo del
trabajo, para que a todos les sean asegu-rados el respeto y la protección de sus derechos y se dé a los desempleados la oportunidad de contribuir a la construc-ción del bien común.
Oración de Ofrecimiento diario
Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamien-tos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que si-gue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Igle-sia, pido especialmente por las inten-ciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén
La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración
Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezca-mos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la reden-ción del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-culado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-dre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus
intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.
Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For October 2017, we will join the Holy Father in prayer for:
UNIVERSAL: Rights of workers and the unemployed-That all workers may receive respect and protection of their rights, and that the unemployed may receive the opportunity to contrib-ute to the common good.
God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen
Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer
O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.
Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Outubro de 2017, junte-se a o Santo Papa em oração para: UNIVERSAL: Direitos dos rabalhadores e desempregados- Pelo mundo do trabalho, para que sejam assegurados a todos o respeito e a tutela dos direitos e seja dada aos desempregados a
possibilidade de contribuírem para a edificação do bem comum.
Oferecendo Oração Diária
Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.
Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus,
através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e
sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do
recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.