5. Interés y actitud respecto al euskera
¡Sí al euskera!
“ No parece que a un grupo humano le queden más que tres posturas posibles, con todas las gradaciones que se quiera, ante la situación en que se encuentra su lengua materna. Puede estar satisfecho con ella, caso frecuente, sobre todo, en los grupos que ocupan una posición dominante; bien es verdad que la satisfacción no suele ser total, como puede inferirse de la lucha sorda o abierta, entre las grandes lenguas por mejorar su situación internacional. Puede resignarse, no sin nostalgia, cuando la vea declinar, pero sin tratar de oponerse de una manera decidida al proceso. O puede intentar defender lo que considera suyo, gane o pierda, con paciente tenacidad o con violencia desnuda “.
(Michelena, Luis. “Las lenguas y la política”. Lengua e Historia. 1985. 187 or. Paraninfo. Madrid)
“ It appears that such switches known as speech convergence, not only allow for efficient communication but many also reflect speakers’ conscious or unconscious need to be liked by their interlocutor. In multilingual settings, convergence to an outgroup language may be an effective strategy for promoting interpersonal liking and for improving the climate of cross-cultural encounters. (...) this study showed that mutual language convergence could be used as a strategy to promote both interpersonal and ethnic harmony even at the potential cost of communicative effectiveness.”
(Bourhis, Richard Y. “The Charter of the French Language and cross-cultural communication in Montreal”. Conflict and Language Planning in Quebec. 1984. 176 or. Clevedon)
Índice:
5.0. Introducción
5.1. Datos más relevantes
5.2. Análisis del interés y actitud respecto al euskera desde distintos puntos de vista 5.2.1.Punto de vista geográfico
a) Comunidad b) Provincia c) Zona sociolingüística 5.2.2.Origen etnocultural 5.2.3.Edad 5.2.4.Tipo de bilingüismo 5.2.5.Identidad cultural
5.3. Características principales de quienes están a favor o en contra de la promoción del uso del euskera
5.3.1.Edad, origen etnocultural, primera lengua y tipo de bilingüismo 5.3.2.Distribución geográfica
5.3.3.Situación socioeconómica 5.3.4.Identidad cultural
5.0. Introducción
Como se ha señalado al comienzo del presente capítulo, según Mitxelena, no parece que a un grupo humano le queden más que tres posturas posibles ante la situación en que se encuentra su lengua materna: puede estar satisfecho con ella, puede resignarse cuando la vea declinar o puede intentar defender lo que considera suyo.
A su entender16, tres son igualmente las actitudes que pueden adoptar los poderes públicos ante tales supuestos: de represión, de tolerancia y de promoción:
“ También son tres las actitudes que pueden tomar los poderes públicos ante problemas de este género, y son, como las ha definido HEINZ KLOSS, de represión, de tolerancia y de promoción. La represión, que ha llegado en algún caso extremo a la prohibición de hablar una lengua (la prohibición de escribirla, de emplearla como vehículo de enseñanza, etc, ha sido siempre mucho más frecuente - en realidad, la prohibición de hecho se disfraza habitualmente de trabas legales, que hacen imposible su empleo en la práctica -), es una actitud que parece estar en clara regresión estos últimos tiempos. La tolerancia, el laisser faire, laisser passer en materia de lengua, ha sido siempre, y es todavía hoy probablemente, la política más practicada. Sus resultados no son malos, a corto plazo por lo menos, a juzgar por una larga y varia experiencia. Hay dos puntos, sin embargo, que han de ser tenidos en cuenta al enjuiciarla. En primer lugar, esta política, como el liberalismo económico, es una manera tan eficaz como cualquier otra - más eficaz en realidad, puesto que supone omisión, no una acción con cuya responsabilidad alguien tiene que cargar - de favorecer a unas lenguas y de postergar a otras: es, por lo tanto, una política, no una falta de política. Exige además, para ser oportuna, una actitud de aceptación por parte de la población afectada; que la aceptación sea entusiasta, indiferente o tristemente resignada, tanto da.
El conflicto se produce cuando una población no se resigna con una situación dada y presenta exigencias. Siempre, y hoy más que nunca, una lengua necesita para sobrevivir una adaptación interna a condiciones concretas de vida social, pero también ciertas facilidades legales. Hoy más que nunca, porque el ámbito de lo legal va
quedando definido por lo que está sancionado positivamente (“¿Tiene usted autorización, permiso?”), no por lo que ha sido prohibido expresamente. Pretender que se desea que una lengua viva o que nos es indiferente que esa lengua viva o no, si se le impide de hecho el acceso a ciertos medios de difusión, es una postura insostenible, ya que en el mundo actual ese acceso es una condición necesaria, aunque no suficiente, para la supervivencia. Los gobernantes de un estado en que exista una pluralidad de lenguas - caso que, como se ha visto, es más bien la regla que la excepción - tienen que sentirse movidos a encontrar, por propia conveniencia en primer lugar, situaciones de equilibrio entre demandas y concesiones en que se tengan en cuenta intereses que no por ser opuestos dejan de ser reales.”
R. Bourhis y S. Guimond17 señalan en el mismo sentido:
“ La discriminación implica una relación de poder entre grupos dominantes y grupos dominados, dado que la discriminación no puede manifestarse sin el ejercicio del poder. (...) La discriminación de cara a las mujeres y a los grupos minoritarios constituye un problema de tal amplitud que varias sociedades han implantado políticas tendentes formalmente a contrarrestar esta situación. Dos de los medios utilizados son la acción positiva y la política canadiense de multiculturalismo.”
F. Tougas y F. Veilleux18 definen así la acción positiva:
“La acción positiva implica un cambio fundamental en las modalidades de atribución de los recursos y, por lo tanto, modificaciones en las relaciones entre los miembros de ambos grupos.”
El interés y la actitud respecto al euskera varían mucho en el País Vasco, tanto en función de los grupos sociales, como de los grupos de edad y de la zona o lugar. También difiere mucho la actitud mantenida, tanto en el pasado como en el presente, por los poderes públicos respecto al euskera en cada comunidad.
Las actitudes personales están condicionadas por factores del entorno social y son en gran medida resultado del proceso de socialización, de los valores y normas que rigen en cada sociedad.
Las actitudes reflejan a nivel personal la valoración de la sociedad con respecto a un fenómeno o hecho dado. No suponen, por sí solas, compromiso personal alguno para actuar, ya que las actitudes requieren de una fuerte motivación para que se plasmen en algo concreto.
Las motivaciones pueden ser integradoras o instrumentales, distinguiéndose entre las primeras: las simbólicas, pragmáticas, culturales y políticas.
Según la motivación simbólica, el euskera es el rasgo distintivo de la identidad colectiva vasca. La motivación pragmática versaría sobre la necesidad o no de aprender euskera para la integración en la sociedad vasca. La motivación cultural parte de presupuestos de índole cultural; así, el euskera sería la característica más singular de la cultura vasca. La motivación política inscribe el euskera en una ideología y en un proyecto político determinado. La motivación instrumental, finalmente, se centra en la mejora del estatus socioeconómico del individuo gracias al aprendizaje y al uso del euskera en los ámbitos formales del empleo y del éxito social.
La finalidad de este apartado es dar a conocer el interés y la actitud respecto a la promoción del uso del euskera.
5.1. Datos más relevantes
La mayoría de los habitantes del País Vasco (64%) se consideran vascos, pero uno de cada cuatro (24%) dice no serlo. Sin embargo los resultados varían mucho entre las distintas comunidades:
- En Navarra, a la pregunta “¿Se considera Vd vasco?”, el 34% responde afirmativamente, el 13% “en parte sí” y el 51% negativamente.
- En el País Vasco Norte, ante la pregunta “¿Cómo se siente Vd. vasco o francés?”, el 13% responde “vasco”, el 6% “más vasco que francés”, el 29% “tan francés como vasco”, el 11% “más francés que vasco” y el 35% responde “francés”.
- En la Comunidad Autónoma Vasca, a la pregunta “Entre vasco y español, ¿cómo se considera Vd.?”, el 35% responde “vasco”, el 11% “más vasco que español”, el 28% “tan español como vasco”, el 4% “más español que vasco” y el 16% “español”.
Al preguntar sobre las condiciones más importantes19 para que alguien pueda ser considerado vasco se han obtenido las siguientes respuestas: “haber nacido en el País Vasco” (59%), “vivir y trabajar en el País Vasco” (51%) y “hablar euskera” (27%). También se han citado “conocer y defender el folklore vasco” (15%), “tener apellidos vascos” (10%) y “ser nacionalista vasco” (7%).
En relación a la afirmación de que “para ser vasco de verdad hay que saber hablar en euskera”, hay más gente en desacuerdo que de acuerdo (totalmente de acuerdo 29%, parcialmente de acuerdo 14%; parcialmente en desacuerdo 9% y totalmente en desacuerdo 38%).
Respecto al planteamiento de que “dentro de 50 años en el País Vasco todos deberíamos hablar euskera”, la mayoría se muestra de acuerdo (totalmente de acuerdo 46%, parcialmente de acuerdo 16%, parcialmente en desacuerdo 7%, totalmente en desacuerdo 18%).
Son muchos los ciudadanos que han intentado, alguna vez, aprender o mejorar su conocimiento de euskera: un 13% acudiendo a cursos específicos, un 9% de forma autodidacta y otro 9% en la ikastola o escuela.
Entre las razones más frecuentemente aducidas para aprender euskera se cuentan las siguientes: “por ser nuestra lengua” (56%), “por hobby/porque me apetecía” (29%), “para potenciar la cultura vasca” (28%), “para relacionarse con euskaldunes” (22%), “por razones de trabajo” (20%), “para hablar con los hijos” (11%) y “porque me han obligado en casa” (5%)19.
Por tanto, entre quienes han intentado alguna vez aprender o mejorar su nivel de euskera, las motivaciones de tipo integrador prevalecen con mucho sobre las instrumentales y, dentro de las integradoras, las simbólicas, culturales y pragmáticas se suceden por ese orden.
Por otra parte, son las razones instrumentales y/o la falta de interés las predominantes entre quienes nunca han intentado estudiarlo: “ni me lo he planteado” (39%), “no tengo tiempo” (36%), “porque soy demasiado mayor” (20%), “no lo necesito” (19%), “no me interesa” (18%), “es muy difícil” (16%), “me supone un gran esfuerzo” (14%), “tendría que dejar otras actividades” (11%), “se me dan mal los idiomas” (5%) y “por motivos políticos” (1%)19.
Ante la cuestión “prefiero aprender inglés antes que aprender o perfeccionar el euskera”, la mayoría se pronuncia en desacuerdo (totalmente de acuerdo 25%, parcialmente de acuerdo 7%, parcialmente en desacuerdo 7%, totalmente en desacuerdo 35%).
Como se puede apreciar en la tabla 23, hay una amplia mayoría favorable a la adopción de las tres medidas que se enuncian a continuación para la promoción del uso del euskera.
Tabla 23
Actitud hacia tres medidas para la promoción del uso del euskera Totalmente de acuerdo Parcialmente de acuerdo Ni de acuerdo ni en desacuerdo Parcialmente en desacuerdo Totalmente en desacuerdo Es imprescindible que todos los
niños aprendan euskera 52% 15% 10% 6% 15%
Todas las radios y televisiones que se captan en el País Vasco
deberían tener bastantes más
programas en euskera 35% 16% 20% 7% 18%
Para entrar en la administración pública del País Vasco debería ser necesario saber hablar euskera
Por último, el 35% de la población no demuestra ningún interés por la lengua vasca, el 24% tiene mucho interés, el 14% bastante interés, otro 15% un interés relativo y el 10% un interés mínimo.
Para establecer la tipología de actitudes se han tomado en consideración las respuestas dadas a las siguientes cuestiones o enunciados: “para ser vasco de verdad hay que saber hablar euskera”, “para entrar en la administración pública del País Vasco debería ser necesario saber hablar euskera”, “es imprescindible que todos los niños aprendan euskera”, “todas las radios y televisiones que se captan en el País Vasco deberían tener bastantes más programas en euskera” y “prefiero aprender inglés antes que aprender o perfeccionar euskera”.
En resumen, considerando el interés y la actitud hacia el euskera se puede establecer la siguiente tipología (Figura 22):
- actitud muy favorable y mucho interés... - actitud favorable y mucho o bastante interés... - actitud favorable y escaso interés... - actitud ni favorable ni contraria y mucho o bastante interés... - actitud ni favorable ni contraria y escaso interés... - actitud contraria y ningún interés... - actitud muy contraria y ningún interés...
10% 19% 18% 8% 22% 18% 6%
5.2. Análisis del interés y actitud respecto al euskera desde distintos puntos de vista
En el apartado anterior se han tratado el interés y las actitudes respecto al euskera, referidos a los datos del conjunto del País Vasco. De todas maneras, en las actitudes, existen grandes diferencias dependiendo del lugar, la edad, el origen etnocultural, el tipo de bilingüismo, la red de relaciones y la identidad cultural, entre otras. De todas ellas se dará cuenta a continuación.
5.2.1. Punto de vista geográfico
Como se ha venido haciendo hasta ahora, se distinguirá entre la comunidad, la provincia y la zona sociolingüística (Figuras 23 / 24 / 25 / 26 y tabla 8 del anexo).
a) Comunidad
En la Comunidad Autónoma Vasca, la mitad (52%) está de acuerdo en promocionar el uso del euskera, el 30% indiferente, y uno de cada cinco (19%) se muestra en contra.
En Navarra, algo más de la mitad se muestra contraria (35% contraria y 19% muy contraria) a la promoción del uso del euskera y no tiene ningún interés respecto a la lengua (61%). Uno de cada cuatro (24%) es indiferente y algo más de uno de cada cinco (23%) se muestra a favor. Asimismo, algo más de la mitad (52%) no está de acuerdo con que “dentro de 50 años en el País Vasco todos deberíamos hablar euskera”.
En el País Vasco Norte, algo menos de la mitad se muestra a favor (45%), el 41% es indiferente y el 14% está en contra.
Como se puede observar en la tabla 24, en Navarra, seis de cada diez (63%) se muestran en desacuerdo con que “para entrar en la administración pública del País Vasco debería ser necesario saber hablar euskera”, cinco de cada diez (53%) en desacuerdo con que “es imprescindible que todos los niños aprendan euskera” y cuatro de cada diez (43%) en contra de que “todas las radios y televisiones que se captan en el País Vasco deberían tener bastantes más programas en euskera”. Según se observa en la tabla 24, el estado de opinión en la Comunidad Autónoma Vasca y en el País Vasco Norte es muy distinto al descrito, ya que la mayoría se muestra de acuerdo con las propuestas enunciadas.
La figura 23 muestra, por comunidades, las medias correspondientes al interés y a las actitudes respecto al euskera.
Tabla 24
Actitud hacia tres medidas para la promoción del uso del euskera, por comunidades
CAV NAVARRA PAÍS VASCO NORTE
De acuerdo En desacuerdo De acuerdo En desacuerdo De acuerdo En desacuerdo Es imprescindible que todos los
niños aprendan euskera 79% 12% 29% 53% 43% 32%
Todas las radios y televisiones que se captan en el País Vasco deberían tener bastantes más programas en euskera
55% 24% 31% 43% 54% 10%
Para entrar en la
administración pública del País Vasco debería ser necesario saber hablar euskera
b) Provincia
Las figuras 24 y 25 nos muestran las siete provincias clasificadas en función de la actitud más favorable a la menos favorable y del mayor al menor interés. Por consiguiente, las siete provincias se podrían ordenar del siguiente modo: Gipuzkoa, Zuberoa, Baja Navarra, Bizkaia, Lapurdi, Álava y Navarra.
En Gipuzkoa, por ejemplo, el 59% tiene una actitud favorable a la promoción del uso del euskera, el 29% ni favorable ni desfavorable, y sólo el 12% se muestra contrario. El 83% piensa que es imprescindible que todos los niños aprendan euskera, el 64% que para acceder a la administración pública del País Vasco debería ser necesario saber euskera y el 58% que las radios y televisiones que se captan en el País Vasco deberían tener bastantes más programas en euskera.
En el otro extremo se encuentran las provincias más erdaldunes, a saber, Navarra (ver apartado 5.2.1.a) y Álava. El 75% de los alaveses estiman que es imprescindible que todos los niños aprendan euskera, el 45% que las radios y televisiones que se captan en el País Vasco deberían tener bastantes más programas en euskera. Pero, mientras el 46% de los ciudadanos admiten el requisito de conocimiento del euskera para acceder a la administración pública, otros tantos (40%) están en contra.
c) Zona sociolingüística
Cuanto más erdaldun es la zona sociolingüística, más desfavorables son las actitudes respecto al euskera y más escaso el interés (Figura 26): en la primera zona, el 87% es favorable; en la segunda, el 72%, y el 23% ni a favor ni en contra; en la tercera, el 50% a favor, el 33% indiferente y el 17% en contra; en la cuarta, 36% a favor, 32% indiferente y 32% en contra.
5.2.2. Origen etnocultural
La población inmigrante en su mayoría (38%) se muestra indiferente con respecto a la promoción del euskera, el 32% se muestra favorable y el 29% contrario (Figura 27). Por lo general, tienen un interés escaso por el euskera (ver tabla 9 del anexo).
Entre los nacidos en el país cuyos padres, o uno de los dos, es inmigrante, la actitud es más favorable (41% y 41%) y el interés mayor que en el anterior grupo.
Los más partidarios de la promoción de la lengua se cuentan entre los nativos cuyos padres son también nativos (56% favorable, 23% indiferente y 21% contrario).
Aunque la mayoría de los inmigrantes (64%) es partidaria de que todos los niños aprendan euskera, es reacia a requerir el conocimiento del euskera para acceder a la administración pública (45% en desacuerdo vs. 40% de acuerdo) y, si bien, el 38% se decanta a favor de aumentar la programación en euskera en radio y televisión, el 33% está en contra.
La población nativa es algo más favorable (67%) que la foránea a que los niños aprendan euskera, pero los nativos son bastante más proclives a aumentar las horas de programación en euskera (59%) en los medios de comunicación o a requerir el conocimiento del euskera para el acceso a la función pública (58%).
5.2.3. Edad
Según la edad, y aunque se pueden observar algunos altibajos en las actitudes, las personas más jóvenes y las de más edad son quienes muestran las actitudes más favorables hacia el euskera (Tabla 25, figura 28 y tabla 9 del anexo).
Así, en los tramos de edad comprendidos entre los 16 y 24 años el 48% tienen una actitud favorable a la promoción del euskera, entre 50 y 64 años el 50%, y en el tramo de 35 a 49 años el 41%. Sin embargo, mientras que una gran parte de los mayores demuestran un interés escaso o nulo (el 50% de los mayores de 64 años y el 54% de los de entre 50 y 64 años), la mayoría de los jóvenes tiene mucho o bastante interés (44% de entre 25 y 34 y 46% de entre 16 y 24).
Por otra parte, cuanto más joven se es, tantos más son quienes están de acuerdo en que todos los niños aprendan euskera, en que se exija para el acceso a la función pública y en aumentar la programación en euskera en los medios de comunicación.
Tabla 25
Actitud hacia tres medidas para la promoción del uso del euskera, por grupos de edad EDAD
16 a 24 años 35 a 49 años > 64 años
De acuerdo En desacuerdo De acuerdo En desacuerdo De acuerdo En desacuerdo Es imprescindible que todos
los niños aprendan euskera.. 72% 19% 67% 24% 62% 20%
Todas las radios y televisiones que se captan en el País Vasco deberían tener bastantes más programas en euskera...
59% 22% 47% 29% 40% 29%
Euskal Herriko administrazio publikoan sartzeko
beharrezkoa izan beharko litzateke euskara jakitea...
5.2.4. Tipo de bilingüismo
Los bilingües que hablan con mayor facilidad en euskera que en erdera son quienes tienen una actitud más favorable y un interés más alto (Figura 29 y tabla 10 del anexo).
A menor conocimiento del euskera correspone menor actitud en favor de la lengua: apoyan la promoción del uso del euskera el 94% de los bilingües con predominio del euskera, el 88% de los bilingües equilibrados, el 81% de los bilingües con predominio del erdera y el 61% de los bilingües pasivos. Entre los monolingües erdaldunes se pronuncian más en contra que a favor (34% vs 32%).
El interés sigue la misma línea: tienen mucho o bastante interés el 88% de los bilingües con predominio del euskera, el 82% de los bilingües equilibrados, el 74% de los bilingües con predominio del erdera y el 63% de los bilingües pasivos. La mitad (48%) de los monolingües erdaldunes no tienen ningún interés y el 12% un interés escaso.
En todos los grupos, más de la mitad son de la opinión de que dentro de 50 años todos deberíamos saber hablar en euskera.
Por otra parte, más de siete de cada diez bilingües opinan que para ser verdaderamente vasco hay que saber euskera. En cambio, entre los monolingües erdaldunes, seis de cada diez opinan lo contrario. Los bilingües pasivos están más repartidos: mientras el 40% se muestra de acuerdo, el 44% está en desacuerdo.
Son más los monolingües erdaldunes que están de acuerdo (40%) con la frase “prefiero aprender inglés antes que aprender o perfeccionar euskera” que quienes están en desacuerdo (31%).
Finalmente, todos los grupos, a excepción de los monolingües erdaldunes, están de acuerdo con las tres propuestas anteriormente mencionadas, para potenciar el uso del euskera.
La mayoría de los monolingües erdaldunes (60%) se muestra favorable a que todos los niños aprendan euskera. Sin embargo, no se muestran tan favorables al aumento de programación en euskera en los medios de difusión (39% a favor y 34% en contra), ni a la exigencia del euskera para el acceso a la función pública (48% en contra vs. 39% a favor).
5.2.5. Identidad cultural
Más de siete de cada diez (72%) de quienes no se consideran vascos no tienen ningún interés por el euskera. En cambio, algo más de la mitad (53%) de quienes se consideran vascos tienen mucho o bastante interés (Figura 30 y tabla 11 del anexo).
Por otra parte, mientras la mayoría (58%) de quienes se consideran vascos son partidarios de fomentar el euskera, el 50% de quienes no se tienen por vascos están en contra. Entre estos últimos, la mayoría (49%) no comparte la idea de que dentro de 50 años todos deberíamos saber euskera en el País Vasco, el 52% prefiere aprender inglés antes que euskera, al 44% no le parece imprescindible que todos los niños aprendan euskera, el 45% estima que no debe aumentarse la programación en euskera en los medios de comunicación y el 60% no comparte la exigencia del euskera para el acceso a la función pública.
5.3. Características principales de quienes están a favor o en contra de la promoción del uso del euskera
En este apartado se especificarán las características principales de la tipología de interés y actitudes presentada al final del apartado 5.1. (Tabla 26 y tabla 12 del anexo).
5.3.1. Edad, origen etnocultural, primera lengua y tipo de bilingüismo
No hay grandes diferencias entre los cuatro grupos desde el punto de vista de la edad si bien el grupo de quienes muestran una actitud muy favorable es más jóven que los restantes. En este grupo la proporción de nativos cuyos padres son asimismo nativos es bastante más importante que en el resto. El euskara es la primera lengua de la mitad (49%) de quienes se muestran muy favorables, mientras que el erdera lo es de ocho, o más, de cada diez personas de los otros tres grupos restantes. Salvo entre quienes se muestran muy favorables, donde los monolingües erdaldunes suponen el 30%, en los grupos restantes los monolingües erdaldunes son mayoritarios (entre un 75% y un 97%).
5.3.2. Distribución geográfica
Dejando de lado quienes mantienen una actitud muy contraria, que residen principalmente en Navarra y Bizkaia (39% y 34%, respectivamente), la mayoría de los restantes viven en Bizkaia y Gipuzkoa. La mayor parte de los cuatro grupos reside en la zona sociolingüística más erdaldun. Hay que señalar que cuanto más euskaldun es la zona sociolingüística, más favorable es la actitud y mayor el interés.
5.3.3. Situación socioeconómica
En lo que respecta a los estudios finalizados y al nivel socioprofesional, no hay diferencias importantes entre los cuatro grupos.
5.3.4. Identidad cultural
Entre quienes se muestran muy favorables, nueve de cada diez personas se consideran vascos (91%). Por el contrario, entre quienes están muy en contra, la mayoría no se consideran vascos (48%). El porcentaje de quienes se consideran vascos desciende conforme la actitud y el interés es menos favorable.
5.3.5. Red interpersonal de contacto lingüístico
La red interpersonal de contacto lingüístico es básicamente erdaldun en todos los grupos y en todos los ámbitos de uso salvo en el caso del grupo que muestra una actitud muy favorable. Dicha red es más vascófona conforme la actitud y el interés es más favorable.
Tabla 26
Características principales de quienes están a favor o en contra del euskera Actitud e interés hacia el euskera Variable Actitud MUY FAVORABLE o favorable y mucho o bastante interés Actitud FAVORABLE y escaso interés Actitud INDIFERENTE Actitud CONTRARIA O MUY CONTRARIA y ningún interés Edad 16-24... 21% 25-34... 21% 35-49... 21% 50-64... 21% > 64... 16% 50-64 ... 31% 35-49 ... 21% 16-24 ... 17% 25-34 ... 17% > 64 ... 13% 35-49... 26% 50-64... 21% 16-24... 20% 25-34... 19% > 64... 14% 35-49... 27% 50-64... 23% 25-34... 20% 16-24... 16% > 64... 15%
Origen etnocultural nativo... 74%
inmigrante ... 10%
nativo, padres inmigrantes... ... 9%
nativo, madre o padre inmigrante ... 6%
nativo ... 46%
inmigrante ... 36%
nativo, padres inmigrantes. ... % 11
nativo, madre o padre inmigrante ... % 7
nativo... 41%
inmigrante ... 37%
nativo, padres inmigrantes... 13%
nativo, madre o padre inmigrante ... 8%
nativo... 46%
inmigrante ... 35%
nativo, padres inmigrantes. ... 11%
nativo, madre o padre inmigrante ... 8
% Primer lengua euskera ... 49%
erdera... 45% euskera y erdera ... 6% otra ... 1% erdera... 77% euskera ... 17% euskera y erdera ... 3% otra... 3% erdera ... 86% euskera... 8% otra ... 4% euskera y erdera... 2% erdera... 96% euskera ... 2% euskera y erdera ... 1% otra ... 1%
Tipo de bilingüismo monolin. erdaldun. ... 30%
bilingüe, predominio del euskera ... 20%
bilingüe, predominio del erdera... 19% bilingüe equilibrado ... 16% bilingüe pasivo ... 11% monolin. euskaldun... 2% monolin. erdaldun... 75% bilingüe pasivo... 9%
bilingüe, predominio del erdera... 8%
bilingüe equilibrado ... 4%
bilingüe, predominio del euskera ... 3%
monolin. euskaldun... 1%
monolin. erdaldun... 83%
bilingüe pasivo ... 9%
bilingüe, predominio del erdera ... 4%
bilingüe equilibrado... 2%
bilingüe, predominio del euskera... 1%
monolin. erdaldun ... 97%
bilingüe pasivo ... 2%
bilingüe, predominio del erdera... 1%
Actitud e interés hacia el euskera Variable Actitud MUY FAVORABLE o favorable y mucho o bastante interés Actitud FAVORABLE y escaso interés Actitud INDIFERENTE Actitud CONTRARIA O MUY CONTRARIA y ningún interés Comunidad CAV... 83% Navarra... 9% País Vasco Norte ... 7%
CAV. ... 83% País Vasco Norte... 10% Navarra... 7%
CAV... 74% Navarra ... 14% País Vasco Norte ... 12%
CAV... 56% Navarra... 39% País Vasco Norte ... 5%
Provincia Bizkaia ... 43% Gipuzkoa ... 35% Navarra... 9% Álava ... 6% Lapurdi... 6% Baja Navarra ... 1% Zuberoa ... 1% Bizkaia ... 47% Gipuzkoa... 24% Álava... 13% Navarra... 7% Lapurdi... 7% Baja Navarra... 2% Zuberoa... 1% Bizkaia... 41% Gipuzkoa ... 23% Navarra ... 14% Álava ... 9% Lapurdi ... 9% Baja Navarra ... 1% Zuberoa ... 1% Navarra... 39% Bizkaia ... 34% Gipuzkoa ... 12% Álava ... 10% Lapurdi... 4%
Zona sociolingüística 4ª. (< 20% eusk.)... 41% 2ª. (45-79% eusk.)... 28% 3ª. (20-44% eusk.)... 17% 1ª. (≥≥ 80% eusk.)... 14% 4ª. (< 20% eusk.)... 63% 3ª. (20-44% eusk.)... 18% 2ª. (45-79% eusk.)... 14% 1ª. (≥≥ 80% eusk.)... 5% 4ª. (< 20% eusk.) ... 68% 3ª. (20-44% eusk.) ... 18% 2ª. (45-79% eusk.) ... 11% 1ª. (≥≥ 80% eusk.) ... 2% 4ª. (< 20% eusk.)... 85% 3ª. (20-44% eusk.)... 11% 2ª. (45-79% eusk.)... 4%
Actitud e interés hacia el euskera Variable Actitud MUY FAVORABLE o favorable y mucho o bastante interés Actitud FAVORABLE y escaso interés Actitud INDIFERENTE Actitud CONTRARIA O MUY CONTRARIA y ningún interés
Estudios finalizados básicos... 40% bachiller superior... 20% inferiores a básicos... 15% bachiller elemental ... 13% universitarios ... 12% básicos ... 48% inferiores a básicos ... 18% bachiller elemental ... 16% bachiller superior... 12% universitarios ... 7% básicos ... 43% bachiller superior.. ... 18% inferiores a básicos ... 17% bachiller elemental... 12% universitarios ... 9% básicos... 44% universitarios ... 17% bachiller superior... 16% inferiores a básicos... 13% bachiller elemental ... 10%
Nivel socioprofesional medio-bajo... 37% medio... 26% bajo... 19% medio-alto ... 7% no contesta... 6% alto... 5% medio-bajo ... 30% bajo... 30% medio... 22% no contesta... 11% medio-alto ... 6% alto ... 1% medio-bajo... 30% bajo ... 26% medio ... 25% no contesta ... 10% medio-alto... 7% alto... 2% medio-bajo... 31% medio... 29% bajo... 23% medio-alto ... 9% no contesta... 6% alto... 3%
Actitud e interés hacia el euskera Variable Actitud MUY FAVORABLE o favorable y mucho o bastante interés Actitud FAVORABLE y escaso interés Actitud INDIFERENTE Actitud CONTRARIA O MUY CONTRARIA y ningún interés
¿Se considera vasco? sí ... 91% no...4% %no contesta... 3% en cierta medida sí... 2% sí... 65% no... 23% en cierta medida sí ... 7% no contesta... 6% sí ... 59% no ... 23% no contesta ... 9% en cierta medida sí... 8% no... 48% sí ... 40% en cierta medida sí... 8% no contesta... 4%
¿Ha intentado alguna vez aprender o mejorar su euskera? no... 48% sí, yendo a cursos ... 24% sí, por su cuenta... 16% sí, en la ikastola/ escuela ... 12% no... 73% sí, yendo a cursos ... 9% sí, por su cuenta... 9% sí, en la ikastola/ escuela ... 9% no ... 73% sí, yendo a cursos... 11% sí, en la ikastola/ escuela... 9% sí, por su cuenta ... 7% no... 86% sí, en la ikastola/ escuela ... 6% sí, yendo a cursos ... 4% sí, por su cuenta... 3%
Actitud e interés hacia el euskera Variable Actitud MUY FAVORABLE o favorable y mucho o bastante interés Actitud FAVORABLE y escaso interés Actitud INDIFERENTE Actitud CONTRARIA O MUY CONTRARIA y ningún interés ¿Sabe su marido/mujer euskera? sí ... 53% no... 47% no... 80% sí... 20% no ... 87% sí ... 13% no... 96% sí ... 4% ¿Cuántos saben euskera en
su familia?
todos o casi todos ... 42% nadie o casi nadie ... 27% menos de la mitad... 12% más de la mitad... 10% la mitad... 9%
nadie o casi nadie ... 62% menos de la mitad... 15% todos o casi todos ... 11% la mitad ... 8% más de la mitad... 4%
nadie o casi nadie... 75% menos de la mitad... 11% la mitad... 6% todos o casi todos... 4% más de la mitad... 3%
nadie o casi nadie ... 89% menos de la mitad... 7% la mitad... 3% más de la mitad... 1% todos o casi todos ... 1%
¿Cuántos de sus hijos saben euskera?
todos o casi todos ... 61% nadie o casi nadie ... 26% la mitad... 7% menos de la mitad... 4% más de la mitad... 2%
nadie o casi nadie ... 65% todos o casi todos ... 24% la mitad ... 8% menos de la mitad... 3%
nadie o casi nadie... 75% todos o casi todos... 14% la mitad... 7% menos de la mitad... 3% más de la mitad... 2%
nadie o casi nadie ... 86% todos o casi todos ... 7% menos de la mitad... 3% la mitad... 2% más de la mitad... 2%
¿Cuántos de sus amigos saben euskera?
todos o casi todos ... 34% nadie o casi nadie ... 21% menos de la mitad... 16% la mitad... 14% más de la mitad... 13%
nadie o casi nadie ... 52% menos de la mitad... 16% la mitad ... 12% todos o casi todos ... 11% más de la mitad... 9%
nadie o casi nadie... 57% menos de la mitad... 23% la mitad... 13% todos o casi todos... 5% más de la mitad... 3%
nadie o casi nadie ... 74% menos de la mitad... 19% la mitad... 4% más de la mitad... 2% todos o casi todos ... 1%
¿Cuántos de sus compañeros de trabajo saben euskera?
nadie o casi nadie ... 25% menos de la mitad... 22% todos o casi todos ... 22% la mitad... 18% más de la mitad... 13%
nadie o casi nadie ... 48% menos de la mitad... 19% la mitad ... 18% todos o casi todos ... 12% más de la mitad... 3%
nadie o casi nadie... 47% menos de la mitad... 22% la mitad... 15% más de la mitad... 8% todos o casi todos... 8%
nadie o casi nadie ... 73% menos de la mitad... 16% la mitad... 7% más de la mitad... 2% todos o casi todos ... 2%
Actitud favorable y escaso interés Actitud ni favorable ni contraria y mucho o bastante interés Actitud ni favorable ni contraria y escaso interés Actitud contraria y ningún interés Actitud muy contraria y ningún interés Actitud muy favorable y gran interés Actitud favorable y mucho o bastante interés
10%
19%
18%
8%
22%
6%
18%
Figura 22 Interés y actitud respecto al euskeraMuy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno
Comunidad Autónoma Vasca Navarra P. V. Norte
Actitud Interés
Actitud e interés respecto al euskera
Donostia Baiona Donibane Garazi Maule Letxarre Gasteiz Iruñea NAVARRA ZUBEROA BAJA NAVARRA 21% 30% 20% 29% 42% 12% 18% 30% 16% 24% 41% 29% 5% 37% 29% 30% 8% 42% 21% 7% 15% 24% 54% 27% 30% 25% 18%
Actitud (muy) favorable, mucho o bastante interés Actitud favorable, escaso interés
Actitud ni favorable ni contraria, bastante o escaso interés Actitud (muy) contraria, ningun interés
ÁLAVA Bilbo
BIZKAIA GIPUZKOA
LAPURDI
El tamaño de los círculos representa el porcentaje de la población de cada provincia en base a la población total del País Vasco. Dichos porcentajes son los siguientes: Bizkaia 40,2%; Gipuzkoa 23,6%; Navarra 18,1%; Álava 9,5%; Lapurdi 7,1%; Baja Navarra 1% y Zuberoa 0,5%
Nota: los datos se refieren a la población de 16 y más años 19%
Figura 24
Tipología según el interés y la actitud por provincias
Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno
Álava Bizkaia Gipuzkoa Navarra Baja
Navarra Lapurdi Zuberoa
Actitud Interés
Actitud e interés respecto al euskera
Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno Actitud Interés Figura 26 Actitud e interés respecto al euskera
1.a eusk.
≥ 80% 2.a eusk.45 - 79% 3.a eusk.20 - 44% 4.a eusk. <20%
Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno
Comunidad Autónoma Vasca Navarra P. V. Norte
Actitud Interés
Actitud e interés respecto al euskera
Donostia Baiona Donibane Garazi Maule Letxarre Gasteiz Iruñea NAVARRA ZUBEROA BAJA NAVARRA 21% 30% 20% 29% 42% 12% 18% 30% 16% 24% 41% 29% 5% 37% 29% 30% 8% 42% 21% 7% 15% 24% 54% 27% 30% 25% 18%
Actitud (muy) favorable, mucho o bastante interés Actitud favorable, escaso interés
Actitud ni favorable ni contraria, bastante o escaso interés Actitud (muy) contraria, ningun interés
ÁLAVA Bilbo
BIZKAIA GIPUZKOA
LAPURDI
El tamaño de los círculos representa el porcentaje de la población de cada provincia en base a la población total del País Vasco. Dichos porcentajes son los siguientes: Bizkaia 40,2%; Gipuzkoa 23,6%; Navarra 18,1%; Álava 9,5%; Lapurdi 7,1%; Baja Navarra 1% y Zuberoa 0,5%
Nota: los datos se refieren a la población de 16 y más años 19%
Figura 24
Tipología según el interés y la actitud por provincias
Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno
Álava Bizkaia Gipuzkoa Navarra Baja
Navarra Lapurdi Zuberoa
Actitud Interés
Actitud e interés respecto al euskera
Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno Actitud Interés Figura 26 Actitud e interés respecto al euskera
1.a eusk.
≥ 80% 2.a eusk.45 - 79% 3.a eusk.20 - 44% 4.a eusk. <20%
Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno
Nativo Nativo, madre o
padre inmigrante
Nativo, padres inmigrantes
Inmigrante
Actitud Interés
Actitud e interés respecto al euskera
Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno > 65 50 - 64 35 - 49 25 - 34 16 - 24 Actitud Interés Figura 28 Actitud e interés respecto al euskera
Actitud e interés respecto al euskera Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno Bil. predom. del eusk. Bilingüe equilibrado Bil. predom. del erd. Bilingüe pasivo Monolingüe erdaldun Actitud Interés Tipo de bilingüismo Monolingüe euskaldun
Actitud Interés Figura 30 Muy favorable Favorable Ni a favor ni en contra En contra Muy en contra Mucho Bastante Algo Poco Ninguno Sí En parte sí No
Actitud e interés respecto al euskera
16
Michelena, Luis “Las lenguas y la política”. Lengua e Historia. 1985. 187 or. Paraninfo. Madrid. 17
Bourhis, R. & Guimond, S. “La psychologie sociale des préjuges et de la discrimination entre groupes sociaux”. Revue quebecoise de psychologie, vol 13. 1992.
18
Tougas, F. & Veilleux, F. “Quelques determinants des reáctions des hommes et des femmes à l’action positive”. Revue quebecoise de psychologie, vol 13. 1992.
19
Debido a que se han tenido en cuenta las dos primeras condiciones señaladas por los encuestados, los procentajes que figuran hasta el fin de la página se han calculado sobre una base de 200%.
19
Debido a que se han tenido en cuenta las dos primeras condiciones señaladas por los encuestados, los procentajes que figuran hasta el fin de la página se han calculado sobre una base de 200%.
INTERÉS Y ACTITUD HACIA EL EUSKERA
COMUNIDAD ZONA SOCIOLINGÜÍSTICA
CAV NAVA- P. V. EUSKAL-RRA NORTE DUNES DUNES DUNES DUNES
³ 80% 45-79% 20-44% <20%
TOTAL 100 100 100 100 100 100 100 100
DENTRO DE 50 AÑOS EN EL PAÍS VASCO TODOS DEBERÍAMOS SABER EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 46 56 19 18 68 61 48 40 Parcialmente de acuerdo 16 15 13 29 18 15 17 15 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 8 15 23 7 9 10 11 Parcialmente en desacuerdo 7 5 10 13 3 6 7 7 Totalmente en desacuerdo 18 14 42 8 2 6 13 24 Ns/nr 3 3 2 8 2 3 6 3
PARA SER VASCO DE VERDAD HAY QUE SABER HABLAR EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 29 29 27 31 64 48 26 22 Parcialmente de acuerdo 14 12 11 37 19 13 19 13 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 7 7 8 8 6 9 9 7 Parcialmente en desacuerdo 9 8 13 13 2 9 10 10 Totalmente en desacuerdo 38 42 35 8 8 19 32 46 Ns/nr 3 2 6 4 1 2 4 3
PREFIERO APRENDER INGLÉS QUE APRENDER O MEJORAR EL EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 25 21 44 15 7 8 21 31 Parcialmente de acuerdo 7 6 7 15 7 7 8 7 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 19 20 16 14 16 20 18 19 Parcialmente en desacuerdo 7 6 5 19 9 10 10 5 Totalmente en desacuerdo 35 40 19 24 57 49 37 30 Ns/nr 7 6 9 13 4 7 7 8
ES IMPRESCINDIBLE QUE TODOS LOS NIÑOS APRENDAN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 52 65 14 15 71 72 57 44 Parcialmente de acuerdo 15 14 15 28 16 11 16 16 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 7 15 20 7 8 9 10 Parcialmente en desacuerdo 6 3 9 20 4 4 6 6 Totalmente en desacuerdo 15 9 44 12 2 3 9 21 Ns/nr 2 1 2 6 1 1 3 2
LAS RADIOS/T.V. DEL PAÍS VASCO DEBERÍAN TENER MÁS PROGRAMAS EN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 35 40 20 25 60 50 40 28 Parcialmente de acuerdo 16 15 11 29 21 15 13 16 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 20 18 23 28 13 21 21 19 Parcialmente en desacuerdo 7 7 11 7 2 3 10 8 Totalmente en desacuerdo 18 17 32 3 2 7 10 24 Ns/nr 4 4 3 8 2 3 5 4
PARA ENTRAR EN LA ADMÓN. PÚBLICA DEL PAÍS VASCO DEBERÍA SABERSE EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 37 44 15 19 68 58 40 29 Parcialmente de acuerdo 14 14 10 25 15 13 14 14 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 9 8 20 8 9 9 10 Parcialmente en desacuerdo 8 6 13 17 3 5 10 9 Totalmente en desacuerdo 28 24 50 13 3 13 23 35 Ns/nr 3 2 3 7 3 2 4 3
Tabla 8
INTERÉS Y ACTITUD HACIA EL EUSKERA
PROVINCIA
ÁLAVA BIZKAIA GIPUZKOA NAVARRA LAPURDI BAJA ZUBEROA NAVARRA
TOTAL 100 100 100 100 100 100 100 100
DENTRO DE 50 AÑOS EN EL PAÍS VASCO TODOS DEBERÍAMOS SABER EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 46 40 58 57 19 17 23 18 Parcialmente de acuerdo 16 20 13 16 13 29 30 39 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 13 7 8 15 23 25 18 Parcialmente en desacuerdo 7 8 4 6 10 13 11 15 Totalmente en desacuerdo 18 18 15 11 42 9 4 4 Ns/nr 3 2 3 3 2 9 8 5
PARA SER VASCO DE DE VERDAD HAY QUE SABER HABLAR EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 29 15 28 37 27 31 34 27 Parcialmente de acuerdo 14 14 10 14 11 35 46 41 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 7 3 7 9 8 8 7 4 Parcialmente en desacuerdo 9 11 6 9 13 14 4 19 Totalmente en desacuerdo 38 53 47 29 35 9 4 4 Ns/nr 3 3 2 1 6 3 5 5
PREFIERO APRENDER INGLÉS QUE APRENDER O MEJORAR EL EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 25 23 23 18 44 17 9 9 Parcialmente de acuerdo 7 13 4 7 7 15 12 16 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 19 22 21 17 16 13 18 16 Parcialmente en desacuerdo 7 5 5 8 5 18 21 25 Totalmente en desacuerdo 35 34 39 44 19 26 17 15 Ns/nr 7 4 7 6 9 11 22 19
ES IMPRESCINDIBLE QUE TODOS LOS NIÑOS APRENDAN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 52 52 65 71 14 14 15 22 Parcialmente de acuerdo 15 23 14 12 15 25 40 28 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 5 8 7 15 21 18 12 Parcialmente en desacuerdo 6 9 2 3 9 20 17 25 Totalmente en desacuerdo 15 9 10 6 44 14 4 6 Ns/nr 2 1 1 1 2 5 6 6
LAS RADIOS/TV DEL PAÍS VASCO DEBERÍAN TENER MÁS PROGRAMAS EN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 35 26 40 45 20 26 26 23 Parcialmente de acuerdo 16 19 16 13 11 27 34 41 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 20 28 15 20 23 30 22 18 Parcialmente en desacuerdo 7 5 6 8 11 8 4 8 Totalmente en desacuerdo 18 16 20 11 32 3 2 1 Ns/nr 4 6 4 3 3 7 11 8
PARA ENTRAR EN LA ADMÓN. PÚBLICA DEL PAÍS VASCO DEBERÍA SABERSE EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 37 31 43 52 15 19 16 18 Parcialmente de acuerdo 14 15 15 12 10 22 33 36 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 12 8 9 8 20 21 12 Parcialmente en desacuerdo 8 10 5 8 13 18 10 18 Totalmente en desacuerdo 28 30 27 17 50 15 6 5 Ns/nr 3 2 2 2 3 6 13 12
INTERÉS Y ACTITUD HACIA EL EUSKERA
PROVINCIA
ÁLAVA BIZKAIA GIPUZKOA NAVARRA LAPURDI BAJA ZUBEROA NAVARRA
TOTAL 100 100 100 100 100 100 100 100
DENTRO DE 50 AÑOS EN EL PAÍS VASCO TODOS DEBERÍAMOS SABER EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 46 40 58 57 19 17 23 18 Parcialmente de acuerdo 16 20 13 16 13 29 30 39 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 13 7 8 15 23 25 18 Parcialmente en desacuerdo 7 8 4 6 10 13 11 15 Totalmente en desacuerdo 18 18 15 11 42 9 4 4 Ns/nr 3 2 3 3 2 9 8 5
PARA SER VASCO DE DE VERDAD HAY QUE SABER HABLAR EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 29 15 28 37 27 31 34 27 Parcialmente de acuerdo 14 14 10 14 11 35 46 41 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 7 3 7 9 8 8 7 4 Parcialmente en desacuerdo 9 11 6 9 13 14 4 19 Totalmente en desacuerdo 38 53 47 29 35 9 4 4 Ns/nr 3 3 2 1 6 3 5 5
PREFIERO APRENDER INGLÉS QUE APRENDER O MEJORAR EL EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 25 23 23 18 44 17 9 9 Parcialmente de acuerdo 7 13 4 7 7 15 12 16 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 19 22 21 17 16 13 18 16 Parcialmente en desacuerdo 7 5 5 8 5 18 21 25 Totalmente en desacuerdo 35 34 39 44 19 26 17 15 Ns/nr 7 4 7 6 9 11 22 19
ES IMPRESCINDIBLE QUE TODOS LOS NIÑOS APRENDAN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 52 52 65 71 14 14 15 22 Parcialmente de acuerdo 15 23 14 12 15 25 40 28 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 5 8 7 15 21 18 12 Parcialmente en desacuerdo 6 9 2 3 9 20 17 25 Totalmente en desacuerdo 15 9 10 6 44 14 4 6 Ns/nr 2 1 1 1 2 5 6 6
LAS RADIOS/TV DEL PAÍS VASCO DEBERÍAN TENER MÁS PROGRAMAS EN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 35 26 40 45 20 26 26 23 Parcialmente de acuerdo 16 19 16 13 11 27 34 41 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 20 28 15 20 23 30 22 18 Parcialmente en desacuerdo 7 5 6 8 11 8 4 8 Totalmente en desacuerdo 18 16 20 11 32 3 2 1 Ns/nr 4 6 4 3 3 7 11 8
PARA ENTRAR EN LA ADMÓN. PÚBLICA DEL PAÍS VASCO DEBERÍA SABERSE EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 37 31 43 52 15 19 16 18 Parcialmente de acuerdo 14 15 15 12 10 22 33 36 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 12 8 9 8 20 21 12 Parcialmente en desacuerdo 8 10 5 8 13 18 10 18 Totalmente en desacuerdo 28 30 27 17 50 15 6 5 Ns/nr 3 2 2 2 3 6 13 12
Tabla 8
INTERÉS Y ACTITUD HACIA EL EUSKERA
PROVINCIA
ÁLAVA BIZKAIA GIPUZKOA NAVARRA LAPURDI BAJA ZUBEROA NAVARRA
TOTAL 100 100 100 100 100 100 100 100
INTERÉS POR EL EUSKERA:
Mucho 24 14 25 33 14 21 19 29 Suficiente 14 17 14 21 7 11 15 10 Algo 15 12 18 13 5 28 27 30 Poco 10 12 11 9 11 6 12 7 Ninguno 35 44 29 22 61 31 21 23 Ns/nc 2 2 3 1 1 5 6 2
ACTITUD HACIA EL EUSKERA:
Muy favorable 17 9 19 28 8 10 7 6
Favorable 29 34 31 31 15 33 51 44
Ni a favor ni en contra 30 30 30 29 24 41 37 42
En contra 18 21 16 10 35 15 5 7
Tabla 9
INTERÉS Y ACTITUD HACIA EL EUSKERA
GRUPOS DE EDAD ORIGEN
NATIVO,
MADRE O NATIVO,
NATIVO PADRE PADRES INMIGRANTE 16-24 25-34 35-49 50-64 >64 INMIG. INMIG.
TOTAL 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
DENTRO DE 50 AÑOS EN EL PAÍS VASCO TODOS DEBERÍAMOS SABER EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 46 42 47 46 50 42 50 41 46 39 Parcialmente de acuerdo 16 21 19 14 11 15 18 21 14 11 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 9 6 11 13 13 9 11 12 12 Parcialmente en desacuerdo 7 10 8 5 6 4 6 6 11 7 Totalmente en desacuerdo 18 17 18 22 17 17 15 20 17 25 Ns/nc 3 1 2 3 4 8 3 0 1 6
PARA SER VASCO DE VERDAD HAY QUE SABER HABLAR EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 29 25 23 28 35 37 35 23 16 25 Parcialmente de acuerdo 14 14 14 14 14 15 16 10 12 13 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 7 9 6 6 8 8 8 7 6 7 Parcialmente en desacuerdo 9 10 11 7 9 8 9 8 14 7 Totalmente en desacuerdo 38 42 45 43 31 25 30 52 51 43 Ns/nc 3 1 2 2 2 7 2 1 2 4
PREFIERO APRENDER INGLÉS QUE APRENDER O MEJORAR EL EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 25 27 27 27 23 18 21 30 30 28 Parcialmente de acuerdo 7 9 7 9 5 5 8 10 4 7 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 19 17 17 20 20 19 16 16 22 24 Parcialmente en desacuerdo 7 9 7 6 6 7 9 4 7 4 Totalmente en desacuerdo 35 37 39 31 37 30 40 37 34 25 Ns/nc 7 2 3 6 10 21 6 3 4 12
ES IMPRESCINDIBLE QUE TODOS LOS NIÑOS APRENDAN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 52 53 51 53 53 48 51 52 60 50 Parcialmente de acuerdo 15 19 16 14 14 14 16 15 14 14 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 9 7 7 13 12 10 9 9 10 Parcialmente en desacuerdo 6 6 7 5 5 6 6 8 3 5 Totalmente en desacuerdo 15 12 18 19 13 14 15 15 12 17 Ns/nc 2 1 1 1 1 6 1 0 2 3
LAS RADIOS/TV DEL PAÍS VASCO DEBERÍAN TENER MÁS PROGRAMAS EN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 35 40 37 34 36 28 42 31 33 24 Parcialmente de acuerdo 16 19 19 13 15 12 17 13 14 14 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 20 17 19 21 21 21 16 26 22 25 Parcialmente en desacuerdo 7 8 6 6 8 8 6 8 7 9 Totalmente en desacuerdo 18 14 16 23 17 21 15 19 19 24 Ns/nc 4 2 3 4 4 9 4 3 4 5
PARA ENTRAR EN LA ADMÓN. PÚBLICA DEL PAÍS VASCO DEBERÍA SABERSE EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 37 41 38 34 37 36 44 35 32 26 Parcialmente de acuerdo 14 15 16 13 15 10 14 12 17 14 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 7 7 12 10 14 10 11 6 10 Parcialmente en desacuerdo 8 9 8 9 8 9 8 10 7 9 Totalmente en desacuerdo 28 27 30 31 28 23 22 30 36 36 Ns/nc 3 1 1 2 3 8 2 2 3 5
Tabla 9
INTERÉS Y ACTITUD HACIA EL EUSKERA
GRUPOS DE EDAD ORIGEN
NATIVO,
16-24 25-34 35-49 50-64 >64 MADRE O NATIVO,
NATIVO PADRE PADRES IMIGRANTE INMIGRANTE INMIGRANTES
TOTAL 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
INTERÉS POR EL EUSKERA:
Mucho 24 26 27 21 22 25 31 22 23 11 Bastante 14 20 17 14 9 12 17 15 15 8 Algo 15 20 16 16 13 8 15 20 19 12 Poco 10 10 12 10 11 7 9 13 14 11 Ninguno 35 22 27 37 43 43 26 29 25 55 Ns/nr 2 1 2 1 2 5 1 0 3 3
ACTITUD HACIA EL EUSKERA:
Muy favorable 17 15 16 15 21 22 25 13 6 9
Favorable 29 33 31 26 29 26 31 28 35 23
Ni a favor ni en contra 30 32 29 32 27 28 23 33 34 38
En contra 18 15 16 21 18 19 15 19 18 23
Tabla 9
INTERÉS Y ACTITUD HACIA EL EUSKERA
GRUPOS DE EDAD ORIGEN
NATIVO,
MADRE O NATIVO,
NATIVO PADRE PADRES INMIGRANTE 16-24 25-34 35-49 50-64 >64 INMIG. INMIG.
TOTAL 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
DENTRO DE 50 AÑOS EN EL PAÍS VASCO TODOS DEBERÍAMOS SABER EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 46 42 47 46 50 42 50 41 46 39 Parcialmente de acuerdo 16 21 19 14 11 15 18 21 14 11 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 9 6 11 13 13 9 11 12 12 Parcialmente en desacuerdo 7 10 8 5 6 4 6 6 11 7 Totalmente en desacuerdo 18 17 18 22 17 17 15 20 17 25 Ns/nc 3 1 2 3 4 8 3 0 1 6
PARA SER VASCO DE VERDAD HAY QUE SABER HABLAR EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 29 25 23 28 35 37 35 23 16 25 Parcialmente de acuerdo 14 14 14 14 14 15 16 10 12 13 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 7 9 6 6 8 8 8 7 6 7 Parcialmente en desacuerdo 9 10 11 7 9 8 9 8 14 7 Totalmente en desacuerdo 38 42 45 43 31 25 30 52 51 43 Ns/nc 3 1 2 2 2 7 2 1 2 4
PREFIERO APRENDER INGLÉS QUE APRENDER O MEJORAR EL EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 25 27 27 27 23 18 21 30 30 28 Parcialmente de acuerdo 7 9 7 9 5 5 8 10 4 7 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 19 17 17 20 20 19 16 16 22 24 Parcialmente en desacuerdo 7 9 7 6 6 7 9 4 7 4 Totalmente en desacuerdo 35 37 39 31 37 30 40 37 34 25 Ns/nc 7 2 3 6 10 21 6 3 4 12
ES IMPRESCINDIBLE QUE TODOS LOS NIÑOS APRENDAN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 52 53 51 53 53 48 51 52 60 50 Parcialmente de acuerdo 15 19 16 14 14 14 16 15 14 14 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 9 7 7 13 12 10 9 9 10 Parcialmente en desacuerdo 6 6 7 5 5 6 6 8 3 5 Totalmente en desacuerdo 15 12 18 19 13 14 15 15 12 17 Ns/nc 2 1 1 1 1 6 1 0 2 3
LAS RADIOS/TV DEL PAÍS VASCO DEBERÍAN TENER MÁS PROGRAMAS EN EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 35 40 37 34 36 28 42 31 33 24 Parcialmente de acuerdo 16 19 19 13 15 12 17 13 14 14 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 20 17 19 21 21 21 16 26 22 25 Parcialmente en desacuerdo 7 8 6 6 8 8 6 8 7 9 Totalmente en desacuerdo 18 14 16 23 17 21 15 19 19 24 Ns/nc 4 2 3 4 4 9 4 3 4 5
PARA ENTRAR EN LA ADMÓN. PÚBLICA DEL PAÍS VASCO DEBERÍA SABERSE EUSKERA:
Totalmente de acuerdo 37 41 38 34 37 36 44 35 32 26 Parcialmente de acuerdo 14 15 16 13 15 10 14 12 17 14 Ni de acuerdo ni en desacuerdo 10 7 7 12 10 14 10 11 6 10 Parcialmente en desacuerdo 8 9 8 9 8 9 8 10 7 9 Totalmente en desacuerdo 28 27 30 31 28 23 22 30 36 36 Ns/nc 3 1 1 2 3 8 2 2 3 5
Tabla 9
INTERÉS Y ACTITUD HACIA EL EUSKERA
GRUPOS DE EDAD ORIGEN
NATIVO,
16-24 25-34 35-49 50-64 >64 MADRE O NATIVO,
NATIVO PADRE PADRES IMIGRANTE INMIGRANTE INMIGRANTES
TOTAL 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
INTERÉS POR EL EUSKERA:
Mucho 24 26 27 21 22 25 31 22 23 11 Bastante 14 20 17 14 9 12 17 15 15 8 Algo 15 20 16 16 13 8 15 20 19 12 Poco 10 10 12 10 11 7 9 13 14 11 Ninguno 35 22 27 37 43 43 26 29 25 55 Ns/nr 2 1 2 1 2 5 1 0 3 3
ACTITUD HACIA EL EUSKERA:
Muy favorable 17 15 16 15 21 22 25 13 6 9
Favorable 29 33 31 26 29 26 31 28 35 23
Ni a favor ni en contra 30 32 29 32 27 28 23 33 34 38
En contra 18 15 16 21 18 19 15 19 18 23